ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)
Останні коментарі: сьогодні | 7 днів
Нові автори (Публіцистика):
• Українське словотворення
• Усі Словники
• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)
2024.11.21
09:49
Ти вся зі світла, цифрового коду, газетних літер, вицвілих ночей,
У хтивому сплетінні повноводних мінливих рік і дивних геометрій.
Земля паломників в тугих меридіанах, блакитних ліній плетиво стрімке.
Що стугонить в лілейних картах стегон
В м'яких, п
У хтивому сплетінні повноводних мінливих рік і дивних геометрій.
Земля паломників в тугих меридіанах, блакитних ліній плетиво стрімке.
Що стугонить в лілейних картах стегон
В м'яких, п
2024.11.21
06:40
Сім разів по сім підряд
Сповідався грішник…
( Є такий в житті обряд,
Коли туго з грішми )
І те ж саме повторив
Знову й знов гучніше.
( Щоби хто не говорив —
Страшно бути грішним… )
Сповідався грішник…
( Є такий в житті обряд,
Коли туго з грішми )
І те ж саме повторив
Знову й знов гучніше.
( Щоби хто не говорив —
Страшно бути грішним… )
2024.11.21
06:38
Димиться некошене поле.
В озерці скипає вода.
Вогнями вилизує доли.
Повсюди скажена біда.
Огидні очам краєвиди –
Плоди непомірного зла.
Навіщо нас доля в обиду
Жорстоким злочинцям дала?
В озерці скипає вода.
Вогнями вилизує доли.
Повсюди скажена біда.
Огидні очам краєвиди –
Плоди непомірного зла.
Навіщо нас доля в обиду
Жорстоким злочинцям дала?
2024.11.21
04:27
Черешнею бабуся ласувала –
червоний плід, як сонце на зорі.
У сірих стінах сховища-підвалу
чомусь таке згадалося мені.
Вона тоді вдивлялася у вишню
і якось тихо-тихо, без вини,
прошепотіла: «Господи Всевишній,
не допусти онукові війни».
червоний плід, як сонце на зорі.
У сірих стінах сховища-підвалу
чомусь таке згадалося мені.
Вона тоді вдивлялася у вишню
і якось тихо-тихо, без вини,
прошепотіла: «Господи Всевишній,
не допусти онукові війни».
2024.11.21
01:27
nbsp       Я розіллю л
                            І
               &
                            І
               &
2024.11.20
21:31
Наснив тоді я вершників у латах
Слухав про королеву кпин
В барабани били й співали селяни
Лучник стріли слав крізь ліс
Покрик фанфари линув до сонця аж
Сонце прорізло бриз
Як Природа-Мати в рух ішла
У семидесяті ці
Слухав про королеву кпин
В барабани били й співали селяни
Лучник стріли слав крізь ліс
Покрик фанфари линув до сонця аж
Сонце прорізло бриз
Як Природа-Мати в рух ішла
У семидесяті ці
2024.11.20
13:36
Сказала в злості ти: «Іди під три чорти!»
І він пішов, не знаючи у бік який іти.
І байдуже – направо чи наліво...
А ти отямилась, як серце заболіло:
«Ой, лишенько, та що ж я наробила?!..»
Як далі склалось в них – не знати до пуття:
Зійшлись вони чи
І він пішов, не знаючи у бік який іти.
І байдуже – направо чи наліво...
А ти отямилась, як серце заболіло:
«Ой, лишенько, та що ж я наробила?!..»
Як далі склалось в них – не знати до пуття:
Зійшлись вони чи
2024.11.20
09:10
років тому відійшов у засвіти славетний іспанський танцівник Антоніо Гадес.
Мені пощастило бачити його на сцені ще 30-річним, у самому розквіті…
Болеро.
Танцює іспанець.
Ніби рок,
а не танець.
Мені пощастило бачити його на сцені ще 30-річним, у самому розквіті…
Болеро.
Танцює іспанець.
Ніби рок,
а не танець.
2024.11.20
07:07
три яблука
холодні
осінь не гріє
гілля тримає
шкірка ще блискуча гладенька
життя таке тендітне
сіро і сумно
три яблука висять
холодні
осінь не гріє
гілля тримає
шкірка ще блискуча гладенька
життя таке тендітне
сіро і сумно
три яблука висять
2024.11.20
07:04
Батько, донечка, і песик
Всілись якось на траві
Не було там тільки весел
Але поруч солов'ї…
Щебетали і манили…
Сонце липало в очах
І набравшись тої сили
Попросили знімача
Всілись якось на траві
Не було там тільки весел
Але поруч солов'ї…
Щебетали і манили…
Сонце липало в очах
І набравшись тої сили
Попросили знімача
2024.11.20
05:44
Ти не повинен забувати
Десь в олеандровім цвіту
Про українську світлу хату
І щедру ниву золоту.
Ще пам’ятай обов’язково,
Ввійшовши в чийсь гостинний дім, –
Про милозвучну рідну мову
Й пишайсь походженням своїм.
Десь в олеандровім цвіту
Про українську світлу хату
І щедру ниву золоту.
Ще пам’ятай обов’язково,
Ввійшовши в чийсь гостинний дім, –
Про милозвучну рідну мову
Й пишайсь походженням своїм.
2024.11.20
05:12
Спиваю натхнення по краплі
Заради простого рядка.
Я досі ніяк не потраплю
До міста Івана Франка.
Запросить в обійми ласкаво
Там вулиця світла, вузька.
Я б вигадав теми цікаві
Заради простого рядка.
Я досі ніяк не потраплю
До міста Івана Франка.
Запросить в обійми ласкаво
Там вулиця світла, вузька.
Я б вигадав теми цікаві
2024.11.20
05:11
Які залишимо казки?
Домовики лишились дому.
Лісовики де? Невідомо.
Тепер на березі ріки
не знайдете русалок сліду.
Чи розповість онуку дідо,
як шамотять польовики?
Коли зовуть у гай зозулі,
Домовики лишились дому.
Лісовики де? Невідомо.
Тепер на березі ріки
не знайдете русалок сліду.
Чи розповість онуку дідо,
як шамотять польовики?
Коли зовуть у гай зозулі,
2024.11.19
21:50
Тим часом Юрик, ні, то Ярек
Прислав запрошення - меню…
Перелік всього — і задаром
Ну що ж нехай, укореню.
Присиплю жирним черноземом
А по-весні, дивись, взійде…
Ми творчі люди. Наші меми
Не встрінеш більше абиде…
Прислав запрошення - меню…
Перелік всього — і задаром
Ну що ж нехай, укореню.
Присиплю жирним черноземом
А по-весні, дивись, взійде…
Ми творчі люди. Наші меми
Не встрінеш більше абиде…
2024.11.19
18:51
Я розпався на дві половини,
Де злилися потоки ідей.
Розрізнити не можна в пучині
Дві ідеї в полоні ночей.
Зла й добра половини тривожні
Поєдналися люто в одне,
Ніби злиток металів безбожний,
Де злилися потоки ідей.
Розрізнити не можна в пучині
Дві ідеї в полоні ночей.
Зла й добра половини тривожні
Поєдналися люто в одне,
Ніби злиток металів безбожний,
2024.11.19
13:51
Мені здається – я вже трішки твій,
а те, що я тобою не хворію,
є результатом згублених надій,
якими я щоразу червонію.
17 липня 1995 р., Київ
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...а те, що я тобою не хворію,
є результатом згублених надій,
якими я щоразу червонію.
17 липня 1995 р., Київ
Останні коментарі: сьогодні | 7 днів
Нові автори (Публіцистика):
2024.05.20
2024.04.01
2023.11.22
2023.02.21
2022.02.01
2021.07.17
2021.01.08
• Українське словотворення
• Усі Словники
• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники
Автори /
Анонім Я Саландяк (1955) /
Публіцистика
Прикладна філологія
В рядочку ...логій - біологія-психологія-фізіологія... Філологія (…філ - друг, прихильник) випадає з ряду тотожності цих-таких …логій, бо виступає вже, начебто, як прихильність-дружба з мовою (...логією) – не наука, котра, насправді, уже сама (як наука) трактує ...логія як наука...
Але спочатку я шукав тотожність до ...логії в назві науки про логіку – логікологію, аж зрозумів, що ця тотожність була б банальним: масло масляне – олива оливна – логіологія... Не усі науки ...логії: фізика, хімія, арифметика... А ...лог – слово, отже тоді буквально, логіка – словіка. Біословіка-психословіка-фізіословіка...
Все ж в понятті “системи систем” не вбачаю масла масляного бо, насправді ж – хоч масло масляне начебто просто для сміху сказано, але вже, начебто тотожну маслу масляному оливу оливну... Солідний тлумачний словник подає оливу, як нижчого ґатунку олію з олив - плодів оливкового дерева – олива олив... і уже не смішно... хоч, все ж, трохи абсурдно.
Правда тут, в загальнішій системі, завдяки Омоніміці та Ономастиці і ряду інших понять... знайдеться логіка для будь-якого абсурду в підпорядкованій “системі систем” системі, котра безпосередньо оперує мовою живою, в котрій усе... що б хто-коли сказав – усе мова, котра напевно, якраз, і “не любить однозначних відповідей” в силу неоднозначності самої ж загальної світобудови, котру та нижча система відбиває...
Зрештою – всі претензії не до системи, а до та від "системи систем", котра певний порядок тотожності-відмінності повинна встановлювати... але насправді-завжди, як і в безпосередній дійсності, маємо якусь помісь, а помісь латинською – hibrida – гібрид... модне сьогодні поняття... схрещеної з крокодилом мавпи – ще вчора це виглядало смішно – сьогодні це біологічно можливий суб’єкт... а що вже казати про химерну безпосередність загального поняття гібридності в реальності? Важко нам, прихильникам мови – “філологам”, собі усвідомити нинішнього мавпо-крокодила з гранатою, навіть безпосередньо розглядаючи його...
* Антон Санченко:
Найзавалящого філолога все ж таки щось кардинально відрізняє від вихованця природничих факультетів. Скажімо, уявлення про мову як "систему систем", яка не любить однозначних відповідей.
Уявіть собі першокурсника біофаку, який в перший день навчання довідується, що в школі його спецом вчили не так, насправді ссавці та рептилії - то один клас. В школі їм цього не казали, щоб не ґвалтувати невпорядкований Ліннеєм розум.
Ну не довідувались природничники одразу після складених на відмінно випускних та вступних іспитів, що в університетському курсі інша кількість ЧАСТИН МОВИ. Тобто є таємні знання, щодо яких філологи дезорієнтують школярів, щоб не вносити безлад в непідготовлений моск і діти могли давати однозначні відповіді на всі питання ЗНО, в той час як вже аспіранти частіше всього кажуть:
- Це можна розглянути як... - тому що варіантів розгляду декілька, в межах кількох, часто ворогуючих, наукових шкіл, і відстоюваних ними, часто взаємовиключних, теорій.
Перше що робить вивчення філології - позбавляє категоричності. І саме це, прочитай аматор хоч всі 11 томів словника, надолужити важко.
До речі, як правильно, факультет біології чи біологічний факультет? Одновалентно?Та що ви кажете!
Тому менше всіх вештаються інтернетами, когось виправляючи, саме філологи. Вони швидше рахуватимуть частоти вживання агенТство vs агенство, щоб зрозуміти, чи не пора вже змінювати правопис. І з суржиком в інтернетах чомусь охочіше й затятіше борються якісь фізики й хіміки (хеміки?), а не лірики й кандидати філологічних наук.
Істинно кажу вам, Люди й Свєти - оніми. А люди й Люди - омоніми.
Facebook - 2016
Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)
Прикладна філологія
“...уявлення про мову як "систему систем", яка не любить однозначних відповідей .”
Антон Санченко*
Про помісь крокодила з мавпою -В рядочку ...логій - біологія-психологія-фізіологія... Філологія (…філ - друг, прихильник) випадає з ряду тотожності цих-таких …логій, бо виступає вже, начебто, як прихильність-дружба з мовою (...логією) – не наука, котра, насправді, уже сама (як наука) трактує ...логія як наука...
Але спочатку я шукав тотожність до ...логії в назві науки про логіку – логікологію, аж зрозумів, що ця тотожність була б банальним: масло масляне – олива оливна – логіологія... Не усі науки ...логії: фізика, хімія, арифметика... А ...лог – слово, отже тоді буквально, логіка – словіка. Біословіка-психословіка-фізіословіка...
Все ж в понятті “системи систем” не вбачаю масла масляного бо, насправді ж – хоч масло масляне начебто просто для сміху сказано, але вже, начебто тотожну маслу масляному оливу оливну... Солідний тлумачний словник подає оливу, як нижчого ґатунку олію з олив - плодів оливкового дерева – олива олив... і уже не смішно... хоч, все ж, трохи абсурдно.
Правда тут, в загальнішій системі, завдяки Омоніміці та Ономастиці і ряду інших понять... знайдеться логіка для будь-якого абсурду в підпорядкованій “системі систем” системі, котра безпосередньо оперує мовою живою, в котрій усе... що б хто-коли сказав – усе мова, котра напевно, якраз, і “не любить однозначних відповідей” в силу неоднозначності самої ж загальної світобудови, котру та нижча система відбиває...
Зрештою – всі претензії не до системи, а до та від "системи систем", котра певний порядок тотожності-відмінності повинна встановлювати... але насправді-завжди, як і в безпосередній дійсності, маємо якусь помісь, а помісь латинською – hibrida – гібрид... модне сьогодні поняття... схрещеної з крокодилом мавпи – ще вчора це виглядало смішно – сьогодні це біологічно можливий суб’єкт... а що вже казати про химерну безпосередність загального поняття гібридності в реальності? Важко нам, прихильникам мови – “філологам”, собі усвідомити нинішнього мавпо-крокодила з гранатою, навіть безпосередньо розглядаючи його...
* Антон Санченко:
Найзавалящого філолога все ж таки щось кардинально відрізняє від вихованця природничих факультетів. Скажімо, уявлення про мову як "систему систем", яка не любить однозначних відповідей.
Уявіть собі першокурсника біофаку, який в перший день навчання довідується, що в школі його спецом вчили не так, насправді ссавці та рептилії - то один клас. В школі їм цього не казали, щоб не ґвалтувати невпорядкований Ліннеєм розум.
Ну не довідувались природничники одразу після складених на відмінно випускних та вступних іспитів, що в університетському курсі інша кількість ЧАСТИН МОВИ. Тобто є таємні знання, щодо яких філологи дезорієнтують школярів, щоб не вносити безлад в непідготовлений моск і діти могли давати однозначні відповіді на всі питання ЗНО, в той час як вже аспіранти частіше всього кажуть:
- Це можна розглянути як... - тому що варіантів розгляду декілька, в межах кількох, часто ворогуючих, наукових шкіл, і відстоюваних ними, часто взаємовиключних, теорій.
Перше що робить вивчення філології - позбавляє категоричності. І саме це, прочитай аматор хоч всі 11 томів словника, надолужити важко.
До речі, як правильно, факультет біології чи біологічний факультет? Одновалентно?Та що ви кажете!
Тому менше всіх вештаються інтернетами, когось виправляючи, саме філологи. Вони швидше рахуватимуть частоти вживання агенТство vs агенство, щоб зрозуміти, чи не пора вже змінювати правопис. І з суржиком в інтернетах чомусь охочіше й затятіше борються якісь фізики й хіміки (хеміки?), а не лірики й кандидати філологічних наук.
Істинно кажу вам, Люди й Свєти - оніми. А люди й Люди - омоніми.
Facebook - 2016
Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)
"Мандри в космосі 65. 1 – Вихтір Орклин – Химерики (вибрані тексти не Поетичних Майстерень)"
• Перейти на сторінку •
"Публіцистика - переклад з російської"
• Перейти на сторінку •
"Публіцистика - переклад з російської"
Про публікацію