
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)
2023.03.25
09:05
«Ти плачеш, Йоно? І за чим?
За цим кущем, який ти не садив?»
«Ні, не за цим, мій Боже».
«А за чим же?»
«Плачу, а варто б скорше вмерти, аніж далі жити...
Іще тоді, коли в китовім череві
Три дні й три безсонні ночі
Я пристрасно моливсь, щоб Ти мен
За цим кущем, який ти не садив?»
«Ні, не за цим, мій Боже».
«А за чим же?»
«Плачу, а варто б скорше вмерти, аніж далі жити...
Іще тоді, коли в китовім череві
Три дні й три безсонні ночі
Я пристрасно моливсь, щоб Ти мен
2023.03.25
07:41
Пошматували мій вечірній спокій
твої зелені очі навісні,
підмішуючи жаль у сум глибокий,
коли і так нерадісно мені…
Але згасає ефемерна драма,
на милість перетворюється гнів…
Вечірнє місто прямо під ногами
твої зелені очі навісні,
підмішуючи жаль у сум глибокий,
коли і так нерадісно мені…
Але згасає ефемерна драма,
на милість перетворюється гнів…
Вечірнє місто прямо під ногами
2023.03.25
06:37
Як хочеться жити й кохати,
І бути весь час молодим,
Щоби ненаситні дівчата
По черзі спішили в мій дім.
Як хочеться жити й кохати
Не жінку свою, а оту,
Якої тугі груденята
Я бачу в чужому саду.
І бути весь час молодим,
Щоби ненаситні дівчата
По черзі спішили в мій дім.
Як хочеться жити й кохати
Не жінку свою, а оту,
Якої тугі груденята
Я бачу в чужому саду.
2023.03.25
01:52
Боролися за денацифікацію, напоролися на дерусифікацію.
Лояльність до зла несумісна з добром.
Великодержавні інтереси загальнолюдських цінностей не сприймають.
Справжій рашист справжнім людям не товариш.
Рашисти запечатали тему «братских наро
2023.03.25
00:28
Серце захлинається від болю -
Похвальби в твій бік — чужі слова...
Ні від кого так не божеволів,
І нікого так не ревнував.
Не позбудуся ніяк напасті,
(Чи вона привиділася в сні?)
Ця любов дана мені на щастя,
Похвальби в твій бік — чужі слова...
Ні від кого так не божеволів,
І нікого так не ревнував.
Не позбудуся ніяк напасті,
(Чи вона привиділася в сні?)
Ця любов дана мені на щастя,
2023.03.24
22:48
На вулиці у напрямі Дунаю
мене якась die Frau зупиняє:
– Sage Sie bitte, wie es diese heien? –
І я місцевою відповідаю:
– Madame, diese eine Strase
war immer hatte Name Keisergase,
по-українськи означає – царська,
даруйте, не умію по-кацапськи.
мене якась die Frau зупиняє:
– Sage Sie bitte, wie es diese heien? –
І я місцевою відповідаю:
– Madame, diese eine Strase
war immer hatte Name Keisergase,
по-українськи означає – царська,
даруйте, не умію по-кацапськи.
2023.03.24
22:11
Подаруй мені слово –
не пісню, не вірш, ні весну
в солов’їних гаях що розлилася
квітом акацій,
ні небесну безмежну ранкову
блакить осяйну,
ні осіннього міста принадних
чудних декорацій.
не пісню, не вірш, ні весну
в солов’їних гаях що розлилася
квітом акацій,
ні небесну безмежну ранкову
блакить осяйну,
ні осіннього міста принадних
чудних декорацій.
2023.03.24
20:28
Цілувала мене в щічку — донечку вітала,
Ніжно-ніжно, наче небо, вуста притуляла.
Умостився поцілунок — уподобав личко,
І тепер маю на щічці любові криничку.
Де б не була, що б не сталось ти завжди зі мною,
Змию серця біль і журу тією водою,
А я
Ніжно-ніжно, наче небо, вуста притуляла.
Умостився поцілунок — уподобав личко,
І тепер маю на щічці любові криничку.
Де б не була, що б не сталось ти завжди зі мною,
Змию серця біль і журу тією водою,
А я
2023.03.24
19:44
Діти учать на уроці
Фауну і флору.
Враз чомусь один із хлопців
Руку тягне вгору:
- Я спитать хотів, до речі, -
Хитро зуби шкірить.
- Ми до кого ближчі врешті,
Фауну і флору.
Враз чомусь один із хлопців
Руку тягне вгору:
- Я спитать хотів, до речі, -
Хитро зуби шкірить.
- Ми до кого ближчі врешті,
2023.03.24
15:16
…Дні зникають набожні безслідно
У жалобі скривджених доріг.
Наздогнати мусиш вірогідно
Тих, кого безбожно не зберіг…
Острівець намитий вкаже звідки
І куди й за ким… І не спіши…
Те, що ти почуєш від сопілки…
Буде час, бажання - опиши
У жалобі скривджених доріг.
Наздогнати мусиш вірогідно
Тих, кого безбожно не зберіг…
Острівець намитий вкаже звідки
І куди й за ким… І не спіши…
Те, що ти почуєш від сопілки…
Буде час, бажання - опиши
2023.03.24
12:21
Дай, Боже, щоб не він! Хай ліпше я…
Я вже пожив, а він на середині.
Я вже один, а в нього є сім’я,
хай будуть діти, внуки, далі сині…
Хай, Боже, краще я! Бери мене,
якщо без цього вже не обійтися…
Нехай ця доля сина омине,
Я вже пожив, а він на середині.
Я вже один, а в нього є сім’я,
хай будуть діти, внуки, далі сині…
Хай, Боже, краще я! Бери мене,
якщо без цього вже не обійтися…
Нехай ця доля сина омине,
2023.03.24
10:25
Кожний з молодих сокіл уже навчився чомусь у бойовому мистецтві. Кожний уже досяг чогось у військовій справі. Хоча це може й здаватися малим і навіть незначним у порівнянні з тим, що сокола чекає в майбутньому. Але молодий сокіл уже досяг якогось щабля вд
2023.03.24
09:05
Мажорна нота утопилася в калюжі,
коли забрали барабан сусіди дужі.
***
Дізнався Lexus, що таке фіаско –
це траса на Кропівницький
плюс відсутність КАСКО.
коли забрали барабан сусіди дужі.
***
Дізнався Lexus, що таке фіаско –
це траса на Кропівницький
плюс відсутність КАСКО.
2023.03.24
08:28
Люблю прокинутися рано
І споглядати дня красу, -
Спиває з келихів тюльпанів
Спросоння сонечко росу.
Радіє співом півень світлу
Так, що видовжує тільце,
А вітер запахом привітним
Грайливо дмухає в лице.
І споглядати дня красу, -
Спиває з келихів тюльпанів
Спросоння сонечко росу.
Радіє співом півень світлу
Так, що видовжує тільце,
А вітер запахом привітним
Грайливо дмухає в лице.
2023.03.24
06:00
Кошлатий дощ, а він таки кошлатий.
Таких дощів ніколи не стрічав.
Шибки вмиває пристарілій хаті,
дзвенить серед торік пожухлих трав.
Од зимосну пробуджує природу,
висотує снігів осілий бруд.
І перший грім йому у нагороду
грімницею висвічує салют.
Таких дощів ніколи не стрічав.
Шибки вмиває пристарілій хаті,
дзвенить серед торік пожухлих трав.
Од зимосну пробуджує природу,
висотує снігів осілий бруд.
І перший грім йому у нагороду
грімницею висвічує салют.
2023.03.23
23:41
Здається, все оце колись було:
Той самий стіл і розчерк на папері,
Той самий кут для відступу у двері,
Ті самі сни, як запітніле скло.
І він спитав: за віщо ти ідеш?
Боги за сон не доведуть провини.
Як хочеш, – розмочи шматочок глини,
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...Той самий стіл і розчерк на папері,
Той самий кут для відступу у двері,
Ті самі сни, як запітніле скло.
І він спитав: за віщо ти ідеш?
Боги за сон не доведуть провини.
Як хочеш, – розмочи шматочок глини,
Останні коментарі: сьогодні | 7 днів

2023.02.18
2022.03.19
2022.01.12
2021.12.22
2021.10.08
2021.08.08
2021.07.13
• Українське словотворення
• Усі Словники
• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Автори /
Іван Потьомкін (1937) /
Іншомовна поезія
Хамуталь Бар-Йосеф
Обійми мене, няньо Вкраїно,
Загорнула в собі я любов до тебе,
Передай щось смачне з твого столу,
Наповни мішечок мій гречкою.
Натомлені ноги помий з відра
І знані пісні проспівай тихенько,
Але не питай про здоров’я бабусі,
Не торкайсь зашкарублих шрамів.
І перш, ніж продовжити путь,
Про збіжжя на подвір’ї не питай:
Твої очі не заглядають в очі мої,
В них образа і біс якийсь несусвітній .
חַבְּקִינִי נָא, נְיַניָה אוּקְרָאינָה,
עִטְפִינִי חִבָּה מִתְנַשֶּׁמֶת,
הוֹבִילִי אוֹתִי הַשֻּׁלְחָנָה
מַלְאִי אֶת סַלִּי בְּכֻסֶּמֶת.
בּוֹאִי לִרְחֹץ אֶת רַגְלַי בַּדְּלִי,
וְשִׁירִים מֻכָּרִים לִי שִׁירִי בְּשֶׁקֶט,
אֲבָל אַל תִּשְׁאֲלִי מַה שְּׁלוֹם סַבְתָּא שֶׁלִּי,
וְגַם אַל תִּגְעִי בַּצַּלֶּקֶת.
וְלִפְנֵי שְׁאַמְשִׁיךְ בְּדַרְכִּי לֹא כְּדַאי
שֶׁאֶשְׁאַל עַל הָרְכוּשׁ שֶׁנִּשְׁאַר בֶּחָצֵר.
בְּעֵינַיִךְ שֶׁלֹּא מִסְתַּכְּלוֹת יָשָׁר בְּעֵינַי
יֵשׁ עֶלְבּוֹן מִשֶּׁלָּך, שֹד אַחֵר.
Хамуталь Бар-Йосеф -автор 14 поетичних збірок, удостоєна літературних премій. Вірші перекладено на 12 мов.Лауреат премії Спілки письменників Ізраїлю. Автор кількох книг прози. Професор.
• Можлива допомога "Майстерням"
Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)
Хамуталь Бар-Йосеф
Обійми мене, няньо Вкраїно,
Загорнула в собі я любов до тебе,
Передай щось смачне з твого столу,
Наповни мішечок мій гречкою.
Натомлені ноги помий з відра
І знані пісні проспівай тихенько,
Але не питай про здоров’я бабусі,
Не торкайсь зашкарублих шрамів.
І перш, ніж продовжити путь,
Про збіжжя на подвір’ї не питай:
Твої очі не заглядають в очі мої,
В них образа і біс якийсь несусвітній .
חַבְּקִינִי נָא, נְיַניָה אוּקְרָאינָה,
עִטְפִינִי חִבָּה מִתְנַשֶּׁמֶת,
הוֹבִילִי אוֹתִי הַשֻּׁלְחָנָה
מַלְאִי אֶת סַלִּי בְּכֻסֶּמֶת.
בּוֹאִי לִרְחֹץ אֶת רַגְלַי בַּדְּלִי,
וְשִׁירִים מֻכָּרִים לִי שִׁירִי בְּשֶׁקֶט,
אֲבָל אַל תִּשְׁאֲלִי מַה שְּׁלוֹם סַבְתָּא שֶׁלִּי,
וְגַם אַל תִּגְעִי בַּצַּלֶּקֶת.
וְלִפְנֵי שְׁאַמְשִׁיךְ בְּדַרְכִּי לֹא כְּדַאי
שֶׁאֶשְׁאַל עַל הָרְכוּשׁ שֶׁנִּשְׁאַר בֶּחָצֵר.
בְּעֵינַיִךְ שֶׁלֹּא מִסְתַּכְּלוֹת יָשָׁר בְּעֵינַי
יֵשׁ עֶלְבּוֹן מִשֶּׁלָּך, שֹד אַחֵר.
Хамуталь Бар-Йосеф -автор 14 поетичних збірок, удостоєна літературних премій. Вірші перекладено на 12 мов.Лауреат премії Спілки письменників Ізраїлю. Автор кількох книг прози. Професор.
• Можлива допомога "Майстерням"
Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)
Про публікацію