ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Леся Горова
2025.04.08 14:01
В мене очі вечірнього неба, чи неба з грозою.
А твої - теплі хвилі весни з молодих ковилів.
Схожість, мабуть, шукати між нами немає резону
Ми з тобою, як погляди наші, ми - різносезонні.
Стали ж поруч, побачили, світ навкруги посвітлів.

Стали пор

Олександр Сушко
2025.04.08 11:35
Хто не пише муру, той не відає як це непросто,
Голова не гуде від кошлатих, похняблених рим.
Пегасятко моє манюпуньке, до пояса зростом,
Голосочок писклявий. В колеги ж іржання як грім.

Та не плачу, не заздрю і коси не рву від розпуки,
А моторно с

Віктор Кучерук
2025.04.08 10:57
Є на світі чотири дороги, -
Напрям першої, звісно, до Бога.
Друга буде змією петляти
Від воріт і вертати до хати.
Ну, а третя така автострада,
Де підступність, жадоба і зрада.
Ти четверту обрати повинен,
Що веде до служінь Україні.

Адель Станіславська
2025.04.07 22:28
І суд, і осуд, й просто пересуди,
і вічний торг, і душі на вагу
між тих, хто носить горде ймення - люди,
від тих, кому хтось завжди у боргу...

Плітки батожать люто з-поза плотів
поставу тим, хто кроку не спинив,
а вперто рай будує по голготі,

Адель Станіславська
2025.04.07 22:17
Янголу боляче.
Янгол не плаче -
мовчить...
Чую...
Лиш серце у грудях
заб'ється гучніше...
Скрапне сльоза...
Забринить недописаним віршем....

Борис Костиря
2025.04.07 21:47
Вічність сідає на листя сакури.
Повітря, пропахле лихом,
стає ядучим, але воно
не може заглушити
потужну хвилю,
яка йде від листя.
Схід і Захід перетнулися
у цьому прикордонному місті,

Борис Костиря
2025.04.07 21:35
Пастка для фазана -
це пастка для людей,
які купилися на фальшиві ідеї.
Пастка для фазана -
це пастка для енергії
у ноосфері.
Пастка ловить ті ейдоси,
які не зміцніли

Світлана Пирогова
2025.04.07 18:09
Де тільки не блукало, по яких стежках,
між осокорами, спориш топтало,
крутилось, гралось на стрімких семи вітрах
і не одне дістало, звісно, жало.
Але були так любі - рідне поле й сад,
пахучі різнотрав'ям і любистком,
город і виноградник, весь родин

Юрій Лазірко
2025.04.07 17:20
у розбитім серці -
хрест на хрестику,
більше
ніж в забутому селі...
п’ятка мліє,
тягне з табуретика
трохи вище шиї
і петлі...

Юрій Гундарєв
2025.04.07 13:48
Розривається серце:
ракетою спалені
діти на небесех…
Де сором, вандали?

Після ночі вертаєтесь,
донька й син зустрічають:
-Як справи, тату?

Козак Дума
2025.04.07 08:38
Як на далекій півночі – мете…
Укрились снігом ізумрудні віти
лише за місяць до жаркого літа!
Не часто зустрічається оте…

Все утонуло в білій пелені,
накрила побережжя хуртовина,
для цих широт небачена картина –

Віктор Кучерук
2025.04.07 05:52
Поєднані бідою люди,
Украй стривожені та строгі, –
Ідуть зажурено зусюди
До дитмайданчика німого.
Приносять іграшки і квіти,
Щоб світлу пам’ять вшанувати
Загиблих від ракети діток,
У бійні цій невинуватих.

Ярослав Чорногуз
2025.04.07 00:09
Спотворили хвороби нас обох.
І смерть уже чигає недалека.
Життя не пестить більше - бачить Бог --
А ти у нім - філософ, як Сенека.

Усе минає - і кохання теж,
Вогонь згасає у горнилі серця,
Все менше в нім лавандових пожеж,

Іван Потьомкін
2025.04.06 22:25
Москалики-зубоскалики, там, у вашій бучі,
бойовій, кипучій, далеко не"лучше",
бо ж за цукор і за хліб навкулачки б'ються.
Ви ж, мов ті вовки, навесні не ситі,
приперлися на Вкраїну голод свій втолити.
Уже Київ маячів золотом Софії,
та не дали н

Борис Костиря
2025.04.06 21:47
Після зимової сплячки
розпускається листя на осокорі
боязко, нерішуче, несміливо.
Дерево промовляє до нас
зеленими язиками
різними мовами,
але ми не в силі
їх зрозуміти. Словників

Тетяна Левицька
2025.04.06 21:45
Не дивилась в дзеркало давно,
а оце сьогодні подивилась.
Скільки б не минуло, все одно,
як була колись струнка й красива,
так і залишилася тепер.
Не даремно голова сільради
залицявся, шкода, що помер,
не пізнавши всі мої принади.
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Інша поезія):

Эвилвен Писатель
2025.03.09

Арсеній Войткевич
2025.02.28

Григорій Скорко
2025.02.20

Павло Сікорський
2025.02.13

Діана Мед
2025.01.26

Отея Такумі
2025.01.15

Віталій ШУГА
2024.12.13






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Іван Кушнір (1977) / Інша поезія / Новий Завіт

 Матѳея 2
1 За Їсуса народження у Виѳлеємі Юдеї у дні Ирода василевса, ось маги з анатолії предстали в Єрусалимі,
2 глаголячі: Де є вроджений василевс юдейських? Бо виділи ми його зірку в анатолії і прийшли поклонитися йому.
3 Почувший василевс Ирод тарасився, і вся Єрусалима з ним.
4 І звівший всяких архієреїв і грамотіїв народу дізнавався у них, де Христос рождається.
5 Оповіли йому: У Виѳлеємі Юдеї, так бо написано через пророка:
6 І ти, Виѳлеєме, земле Юди, ніяк не найменша серед гегемонів Юди, бо з тебе вийде ігумен, який пастиме народ мій Ізраїля.
7 Тоді Ирод, тайкома кликавший магів, дізнавався від них час феномену зірки.
8 І відправивший їх до Виѳлеєму оповів: Рушаючі, іспитайте докладно про дитя. Коли б знайшли, відвістіть мені, щоб і я прийшовший поклонився би йому.
9 Почувші василевса рушили, і ось зірка, яку виділи в анатолії, передувала їм, поки прийшовша не стала понад, де було дитя.
10 Видівші зірку радувалися радістю великою дуже.
11 І прийшовші до дому увиділи дитя і Марію, матір його, і впавші поклонилися йому, і відкривші тезауруси свої піднесли йому дари: золото, ліван і смирну.
12 І збагачені у сновидінні не повертатися до Ирода іншою ходою відступили до місцевості їхньої.
13 За відступання їхнього, ось ангел Господа файнує у сновидінні Йосифу глаголячий: Пробудившийся прийми дитя і матір його, і втікай до Єгипту, і будь там, поки не оповів би тобі, бо наміряється Ирод шукати дитя щоб загубити його.
14 Пробудившийся прийняв дитя і матір його уночі і відступив до Єгипту,
15 і був там до кончини Ирода, щоб сповнилося речене Господом через пророка, глаголячого: З Єгипту покликав сина мого.
16 Тоді Ирод, видівший що обіграний магами, гнівався дуже, і пославший забрав усіх хлопців, що у Виѳлеємі і у всіх межах його, від дворічних і менше згідно часу, який дізнався від магів.
17 Тоді сповнилося речене через Єремію пророка, глаголячого:
18 Голос у Рамі чутно, квиління і голосіння велике. Рахиль квиляча за чадами її і не воліла параклітитися, бо немає їх.
19 За кончини Ирода, ось ангел Господа файнує в сновидінні Йосифу у Єгипті,
20 глаголячий: Пробудившийся прийми дитя і матір його і рушай у землю Ізраїля, бо скінчалися жадаючі душу дитини.
21 Пробудившийся прийняв дитя і матір його і увійшов в землю Ізраїля.
22 Почувший, що Архелай василює Юдеєю замість батька його Ирода фобізував туди входити, збагачений у сновидінні відступив до краю Галілеї,
23 і прийшовший оселився в полісі глаголеному Назарет, щоб сповнилося речене через пророка, шо назореєм кликатиметься.

[2023]

1. Βηθλέεμ у Старому בית לחם - Дім хлібу.
Ἡρῴδης - Ирод, як і в новому правописі. І прочитання на койне саме Иродис.
βασιλεύς - василевс, цар. Від цього походить ім'я Василь.
μάγοι - маги, мудреці.
ἀνατολή - схід. Якщо слова оригіналу передаються відомими іменами, тут і далі подаємо еллінізми з розкриттям їх змісту.
παραγίνομαι = παρα (пред) + γίνομαι (стати)
Ἱεροσόλυμα від יְרוּשָׁלַם від семітського бога Шалима.
2. βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων - василевс юдейських. Юдеї позначаються прикметником, як на московії рускіє.
дієслова від εἰδῶ в українській мові мають найближчий фонетичний переклад у формах дієслова видіти, так і в Острозькій біблії. Латинський переклад також перекладає цим дієсловом: vidimus.
προσκυνέω = προσ (до) + κυνέω (цілувати). προσκυνέω поширене по всьому Євангелію, зазвичай перекладається, як поклонятися. Дослівно ж: доціловувати. Дослідники кажуть: хто руки, хто ноги, хто землю перед ногами. А в наші часи, як скаже Їсус, збочене покоління, спаганило дієслово кунео.
3. ταράσσω - розбурхувати, турбувати. Звідси походить ім'я Тарас.
Єрусалима тут вжита в жіночому роді.
4. συνάγω = συν (спів, разом) + άγω (вести). Звідси синагога.
ἀρχιερεῖς - архієреї, старші ієреї (священники).
γραμματεῖς - грамотії.
γεννᾶται - рождається - дієслово в теперішньому часі, як і в Острозькій біблії, а не в умовному, як люблять перекладати по всьому світу.
5. дієслова від ἔπω (від якого пішло відоме нам епос) в українській мові мають найближчий фонетичний переклад у формах дієслова оповісти.
προφήτης - пророк - гарно перекладається в англійській як prophet. Але й пророк достойний переклад, бо προφήτης = προ + φημί (говорити, проясняти).
6. ἡγεμών - гегемон.
ἡγούμενος - ігумен.
7. φαινομένου - феномену, появи, файнування.
8. ἀπαγγέλλω = ἀπό (від) + αγγέλλω (вістити).
9. προάγω = προ (перед) + άγω (вести).
10. ἰδόντες - видівші - незвично українською, але це має бути дієприкметник аористу (минулого часу) множини від видіти. В Острозькій біблії: аорист видѣшѧ.
χάρηκα (харіка) - радію. Якщо грецька і українська мають спільні індоєвропейські корені, то це може пролити світло на етимологію Харкова.
11. θησαυροὺς - тезаурус, скарб. В українській мові тезаурус позначає скарб мови, а в грецькій - скарб взагалі. В англійській treasures непогано перекладає θησαυροὺς.
προσφέρω = προσ (до, перед) + φέρω (нести).
δῶρα - дари, співзвучно в обох мовах.
λίβανον - ліван, поширеніший синонім - ладан.
σμύρναν - смирна, інший синонім - миро.
12. χρηματισθέντες - дієприкметник від χρῆμα - багатства.
дієслова від ἀναχωρέω: ἀνα (назад) + χωρέω (місце дати) - відступити.
χώρα - місцевість ж.р.
15. τελευτή - кончина.
16. ἀναιρέω = ἀνα (на) + αἱρέω (вибрати). В оригіналі не йдеться про вбивство, а радше про вилучення.
18. Φωνὴ - голос; цей еллінізм прийнятний для мови, бо вживається у складі широкопоширеного телефон та інших.
τέκνα - діти з побіжним значенням нащадки, тобто чада тут не застаріле слово, а єдино вірне, що об'єднує два значення: дітей і нащадків. В Євангелії широко застосовується і інше слово діти - παιδιά, але в нього побіжне значення прислуги. παιδιά може бути у формах множини і однини, чоловічого і жіночого роду.
παρακληθῆναι - параклітитися, бути втішеною. Від παρακαλέω = παρα + καλέω (кликати) = прикликати, благати, англійською please. Від цього ж слова і Паракліт (παράκλητος) - захисник, заступник, утішитель, одне з імен Святого Духа.
19. τελευτήσαντος має основне значення, що вказує на завершення/закінчення.
φαίνω - файно в давньогрецькому прочитанні, фено - в сучасному, звідки і феномен.


Текст твору редагувався.
Дивитись першу версію.
Контекст : Κατά Ματθαίον Ευαγγέλιον


      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Без фото
Дата публікації 2023-11-23 16:21:26
Переглядів сторінки твору 81
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: Любитель поезії
* Народний рейтинг 0 / --  (0 / 0)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (0 / 0)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.840
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Автор востаннє на сайті 2024.07.04 16:01
Автор у цю хвилину відсутній