ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Володимир Ляшкевич
2026.04.12 19:55
Основу традиційної творчості в більшості випадків складає цілісна єдність в образному монозвучанні, чи в поліфонії, котрі незмінно формують відповідну композиційну завершеність. Музика веде до каденції, вірш — до остаточного образу, думка — до чіткого вис

Охмуд Песецький
2026.04.12 16:55
Які зізнань моїх появи,
Що схожі з тишею трави
Уже й квітневої отави
Прилук сутужної любові,
А спробуй серцем улови.
І знай - моє напоготові,
Як і билось, і далі битись,
І я - кохання вірний витязь.

хома дідим
2026.04.12 16:32
комусь цікаве слово бог
комусь близькіше слово лох
надворі розбишака вітер
а ми не проти просто так сидіти
або пройтись учотирьох
в кого в кишені завалявся гріш
щоби водночас з’їсти
із двох боків один хотдог

Борис Костиря
2026.04.12 15:15
Висить знавісніле, утомлене листя,
Як Бог, що розлився в словах і у лицях.

Воно продиктує протяжні поеми,
В яких ми усі непомітно живемо.

Забуті думки розплескались у них,
В словах неповторних, сумних, голосних.

Євген Федчук
2026.04.12 14:22
У корчмі, що понад шляхом Кучманським стоїть,
Сидять за столом в куточку селянин й козак.
Козак вже набравсь добряче сивухи, однак,
Ще замовив собі чарку, збирається пить.
В селянина грошей мало, кухоль як узяв,
Так і грається з ним, зробить ковток т

С М
2026.04.12 10:10
Десмонд має тачку їздити на ринок
Моллі виступає в кабаре
Десмонд каже їй: Люблю твоє обличчя
І Моллі каже так, і за руку бере

Обла-ді, обла-да, це життя, бра
Ла-ла, це життя ото
Обла-ді, обла-да, це життя, бра

Юрій Гундарів
2026.04.12 09:15
Колишній секретар Центральної Ради Євген Онацький згодом в еміграції випустив серію нарисів про видатних людей «Портрети в профіль» з дуже красномовними назвами.
Так, нарис про Володимира Вінниченка називається «Чесність із собою», про Михайла Грушевсько

Іван Потьомкін
2026.04.11 22:04
Ірод Антипа (подумки):
«Так ось який він.
(уголос): Бачу, не дуже гостинно прийняв тебе Пілат.
Не повірив, що ти цар юдейський?
Мав рацію: навіть я поки що не цар .
Чекаю на благословення Риму.
А ти вдостоївсь титулу цього від кого?
Від народу? Але

хома дідим
2026.04.11 16:01
у цьому світі пів прозорім
чи парадизові земнім
небесний батьку дрібку солі
мені спаси і сохрани
я грішний у своїм позорі
і я страхаюся пітьми
але земна ця дрібка солі
мені потрібна мовби смисл

Борис Костиря
2026.04.11 15:58
Монотонне бурчання води
Відраховує миті, секунди,
Мов клепсидра святої біди,
Мов несплачені давні рахунки.

Монотонний і вигаслий ритм
Відраховує миті до старту,
Мов народження первісних рим,

Олена Побийголод
2026.04.11 13:28
Яків Бєлінський (1909-1988; народився в Україні)

Тільки дуже вперті соні
сплять уранці зайвий час;
ми встаєм – ледь сонця промінь
залоскоче в ліжку нас!

    Підіймайся на зарядку,

Іван Потьомкін
2026.04.10 21:34
І, вийшовши звідти, Ісус відійшов
У землі тирські й сидонські
Євангелія від св.Матвія. 15:21
На північ попростував Ісус із учнями своїми.
З гори на гору од Гінасерету прослався шлях
З гори на гору... Під спекотним сонцем.
Треба ж одвідати усіх юдеїв

Мирон Шагало
2026.04.10 21:25
Десь там, за рогом — велике місто,
трамвай дзеленьком зупинки мітить,
крізь невгамовне щоденне дійство
кочують юрби туди і звідти —
турбот потоки
(десь там, за рогом).

Давно не ходять сюди туристи,

Світлана Пирогова
2026.04.10 19:54
Вітаю щиро з книгою новою —
Вона, мов птах, злетіла в височінь.
У кожнім слові — серце із тобою,
У кожному рядку —слів глибочінь.

Нехай її читають і відчують
Те одкровення, що в душі зростив.
Нехай слова торкають і чарують,

хома дідим
2026.04.10 18:44
цвіте форзиція
на форзаці квітневому
дехто байдужий звичайно
ще дехто у власній
нейропетлі
мало що помічає
хлопчик і дівчинка
років семи чи восьми

Костянтин Ватульов
2026.04.10 18:22
Уткнешся в кістляве плече та безслівно
Заснеш і на вигляд здасися святою.
Я знову по тілу відчую тремтіння
Від того, що поруч вляглася зі мною,

Від того, що все поміж нами серйозно,
Неначе невидима ниточка божа,
Що квітами митого вранці волосся
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Інша поезія):

Арсеній Літванин
2026.02.25

хома дідим
2026.02.11

Немодна Монада
2026.01.11

Вероніка В
2025.12.24

Павло Інкаєв
2025.11.29

Анелла Жабодуй
2025.08.19

Василь Пастернак
2025.08.04






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Іван Кушнір (1977) / Інша поезія / Новий Завіт

 Матѳея 4
1 Тоді Їсус повівся пустинною Духом випробовуватися диявольським.
2 І постивший днів сорок і ночей сорок нарешті зголоднів.
3 І підійшовший випробовуючий оповів йому: Якщо син ти є Бога, оповідай, щоб камені ці хлібинами стали б.
4 Розсудивший оповів: Написано: Не хлібом єдиним житиме антроп, але всякою римою вирушаючою через рот Бога.
5 Тоді приймає його диявольський до святого полісу, і поставив його на парапет храму,
6 і каже йому: Якщо син ти є Бога, кидай ся вниз, написано бо: Ангелам своїм заповість про тебе, і на руках здіймуть тебе, щоб не забилася о камінь нога твоя.
7 Пояснив йому Їсус: Здавна написано: Не випробовуватимеш Господа Бога твого.
8 Знову приймає його диявольський на гору високу дуже, і показує йому всякі василеї космосу і славу їхню,
9 і оповів йому: Ці тобі всі дам, якби впавший поклонявся би мені.
10 Тоді глаголить йому Їсус: Подайся, сатана, написано бо: Господу Богу твоєму поклонятимешся, і йому єдиному служитимеш.
11 Тоді відпускає його диявольський, і ось ангели підійшли і слугували йому.
12 Почувший, що Йоан преданий, відступив до Галілеї.
13 І проминувший Назарет, прийшовший оселився у Кафарнаумі приморській в межах Завулону і Нефѳаліму,
14 щоб сповнилося речене через Ісаю пророка, глаголячого:
15 Земля Завулону і земля Нефѳаліму, дорога моря, поза Йорданом, Галілея етносів.
16 Народ посідаючий у пітьмі світло видів велике, і посідаючим у місцевості і тіні смерті світло зійшло їм.
17 Відтоді почав Їсус проголошувати і глаголити: Покайтеся, бо наблизилася василея уранів.
18 Ходячий край моря Галілеї видів двох братів: Симона глаголеного Петром і Андрея, брата його, кидаючих подвійну пастку у море, бо були рибалки.
19 І глаголить їм: Йдіть за мною, і зроблю вас рибалками антропів.
20 І зразу відпустивші сітки слідували йому.
21 І простувавший звідти видів інших двох братів: Якова Зеведеєвого і Йоана, брата його, у плойоні із Зеведеєм, патером своїм, підготоволюючих сітки свої, і кликав їх.
22 І зразу відпустивші плойон і батька їхнього слідували йому.
23 І обводив цілою Галілеєю навчаючий синагогами їхніми, і проповідуючий євангеліє василеї, і терапіючий всяку хворобу і всяку слабкість у народі.
24 І пішла чутка його цілою Сирією. І підносили йому всяких какошних, маючих різні хвороби і васанами супряжених, і демономаючих, і селенізованих, і паралізованих, і терапіяв їх.
25 І слідували йому охлоси великі від Галілеї, і Декаполісу, і Єрусалиму, і Юдеї, і з-поза Йордану.

[2023]

1. διαβόλου - саме прикметник.
4. ἄνθρωπος антроп, людина.
в оригіналі ῥήματι - риматі. Позначає слово. Але в данному контексті можна вжити і еллінізм.
στόμα - рот, звідси стоматологія.
7. φημί - одне з багатьох дієслів у грецькій зі значенням казати, але це виводять від φῶς світла зі значенням пояснити.
κόσμος - космос, світ.
10. λατρεύω - служити зі значенням Богу. Але це неоднозначне слово. λάτρις - найманець, як і в латині latrō. Тобто можна розуміти і як: наймитувати Богу. Етимологічно виводиться від протоіндоєвропейського кореня leht (легкий, латвий). І тут згадується заклик Їсуса взяти на себе його ярмо, бо вантаж його (служіння йому) легкий.
11. διακονέω - інше дієслово зі значенням служити, але зі значенням людям. Від нього - диякон.
12. παρεδόθη - фонетично і семантично близько до преданий, так і в церковнослов'янському, і болгарському перекладах. παρεδόθη як і преданий має два значення: переданий і зраджений.
13. Καφαρναοὺμ від כָּפָר נָחוּם - село Наума.
Ζαβουλὼν - у Новому, Звулун זְבוּלוּן‎‎ - у Старому. 5-й син Якова, його земля.
Νεφθαλίμ - у Новому, Нафѳалі נַפְתָּלִי‎ - у Старому. 10-й син Якова, його земля.
15. ἔθνος традиційно перекладають як язичників чи паган. Але етнос є етнос, - народ з культурною ідентичністю. У Євангелії етносами позначають не юдеїв.
18. ἀμφίβληστρον - подвійна пастка.
20. εὐθέως - традиційно перекладається як зразу/негайно. Етимологічно εὐθέως‎ - εὐ (благо) + θέως (Бог), - благобожно, або, як прийнято у нас - дякуючи Богу.
ἠκολούθησαν - традиційно перекладається як послідували. Дієслово від κελεύθος - дорога, колія. В литовській kẽlias. Отже, йшли по колії, в слід.
21. πλοῖον перекладають то як корабль, то як човен, в романічних перекладах - барки. Хоча в морській історії саме плойони мали місце. Це були вантажні кораблі підйомністю 2-60 тонн, були поширеним річковим транспортом на Нілі у Єгипті у 2-3 століттях. Це побіжно може вказувати на час і місце написання Євангелія, бо плойон домінує у ньому, інші плавзасоби майже не згадуються.
23. εὐαγγέλιον - εὐ + αγγέλιον - євангеліє - благовіщення.
в оригіналі θεραπεύων.
24. в оригіналі прикметник κακῶς - какош - поганий. Так і в українській мові, в лексиконі для дітей "кака" вказує не тільки на фекалії, а і на щось погане.
в оригіналі βασάνοις, перекладається традиційно як муки, страждання. Але це пізніші значення слова. Первісно васан - це кремінь, яким били по золоту, сріблу, щоб випробувати якість металу. Дзвінкий звук - висока якість, глухий - фальсифікат. Потім цю процедуру образно перенесли на людину, що вона скаже під муками? Як Йов славитиме Бога, чи здасться? Так васани перевіряють якість людини. Тому, щоб передати ці два значення слова, первісне і традиційне, ми перекладаємо васан васаном з рошифровкою.
συνέχω = συν (спів) + έχω (маю).
в оригіналі δαιμονιζομένους. Гарний переклад - біснуватих. Та оскільки це дослівний переклад, і корінь "демон" в оригіналі поширений і в українській мові, то перекладаємо як "демономаючих".
в оригіналі σεληνιαζομένους від σελήνη луна, місяць. Проте варто звернути увагу, що лунатики тут не в сучасному розумінні, які ходять безсвідомо уві сні, а в тогочасному - епілептики. Напади епілепсії траплялися вночі, і люди пов'язували їх з дією Селени-Луни.
παραλυτικούς - паралітики.
25 Декаполіс був союзом десяти міст (серед них Дамаск, Скіфополь, Філадельфія (Амман)), розташованих на території сучасної Сирії, Йорданії та Ізраїлю.


Текст твору редагувався.
Дивитись першу версію.
Контекст : Κατά Ματθαίον Ευαγγέλιον


      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Без фото
Дата публікації 2023-11-27 07:04:41
Переглядів сторінки твору 137
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: Любитель поезії
* Народний рейтинг 0 / --  (0 / 0)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (0 / 0)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.852
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Автор востаннє на сайті 2025.07.20 11:08
Автор у цю хвилину відсутній