ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)
Останні коментарі: сьогодні | 7 днів
Нові автори (Інша поезія):
• Українське словотворення
• Усі Словники
• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)
2024.11.23
10:26
Щодо вічності. Там де сходяться
Вітер в пару сплітаючись з хмарою,
Безконечність лихою подобою,
Звіром кинеться до очей.
Щодо погляду. Погляд втоплений,
І нажаханий часоплинністтю,
Завмирає і далі без префіксу
Розчиняється в крові твоїй.
Вітер в пару сплітаючись з хмарою,
Безконечність лихою подобою,
Звіром кинеться до очей.
Щодо погляду. Погляд втоплений,
І нажаханий часоплинністтю,
Завмирає і далі без префіксу
Розчиняється в крові твоїй.
2024.11.23
09:17
Надмірним днем, умовним днем
Приблизно по обіді
Зійшлись з тобою з різних тем —
Віват — у цьому світі
Такі красиві, молоді
Аж надто моложаві
Серед мовчань, поміж подій
В своїй недодержаві…
Приблизно по обіді
Зійшлись з тобою з різних тем —
Віват — у цьому світі
Такі красиві, молоді
Аж надто моложаві
Серед мовчань, поміж подій
В своїй недодержаві…
2024.11.23
05:40
Зарано смеркає і швидко ночіє
Відтоді, як осінь прискорила хід, –
Відтоді, як гаснути стали надії,
Що Бог допоможе уникнути бід.
Все ближче і ближче лихі сніговії
Та лютих морозів до нас ненасить, –
Від страху загинути кров холодіє
І серце схвиль
Відтоді, як осінь прискорила хід, –
Відтоді, як гаснути стали надії,
Що Бог допоможе уникнути бід.
Все ближче і ближче лихі сніговії
Та лютих морозів до нас ненасить, –
Від страху загинути кров холодіє
І серце схвиль
2024.11.23
05:08
Сьогодні осінь вбралась у сніги,
тепер красуню зовсім не впізнати,
ріка причепурила береги,
напнула шапку посіріла хата,
калина у намисті та фаті,
похорошіли геть безлисті клени,
а кущ якийсь на побілілім тлі
іще гойдає листячко зелене.
тепер красуню зовсім не впізнати,
ріка причепурила береги,
напнула шапку посіріла хата,
калина у намисті та фаті,
похорошіли геть безлисті клени,
а кущ якийсь на побілілім тлі
іще гойдає листячко зелене.
2024.11.22
19:35
«…Liberte, Fraternite, Egalite …»-
На істини прості тебе, Європо, Я наупомив нарешті,
Щоб ти жила , як споконвіку Тора Моя велить.
І що ж? Цього тобі видалось замало?
Як у пастви Мойсея м’ясо, демократія із носа лізе?
І ти силкуєшся прищепить її
На істини прості тебе, Європо, Я наупомив нарешті,
Щоб ти жила , як споконвіку Тора Моя велить.
І що ж? Цього тобі видалось замало?
Як у пастви Мойсея м’ясо, демократія із носа лізе?
І ти силкуєшся прищепить її
2024.11.22
12:01
Я без тебе не стану кращим,
І вічність з тобою безмірно в цім світі мала,
Холодком по душі суне хмарами безконечність,
І сміється над часом, якого постійно нема.
08.02.2019
І вічність з тобою безмірно в цім світі мала,
Холодком по душі суне хмарами безконечність,
І сміється над часом, якого постійно нема.
08.02.2019
2024.11.22
09:46
Ось тут диригент зупинився і змовкли литаври,
Оркестр продовжував далі без грому литавр,
Диригент зупинився і арфи, і туби пропали,
І далі для скрипки та альтів диригував.
А потім замовкли і альти, і стишились скрипки,
Пропали гобої, кларнети, валто
Оркестр продовжував далі без грому литавр,
Диригент зупинився і арфи, і туби пропали,
І далі для скрипки та альтів диригував.
А потім замовкли і альти, і стишились скрипки,
Пропали гобої, кларнети, валто
2024.11.22
09:04
Нещодавно йшли дощі
Славно, строєм, жваві
І зайшли чомусь в кущі,
Кажуть, що по справі
Що за справа? хто довів? —
Я вже не дізнаюсь…
Краще бігти від дощів —
А про це подбаю…
Славно, строєм, жваві
І зайшли чомусь в кущі,
Кажуть, що по справі
Що за справа? хто довів? —
Я вже не дізнаюсь…
Краще бігти від дощів —
А про це подбаю…
2024.11.22
08:12
Аби вернути зір сліпим,
горбатим випрямити спини,
з омани змити правди грим
і зняти з підлості личини.
Ще – оминути влади бруд,
не лицемірити без міри,
не красти, спекатись іуд,
у чесність повернути віру!
горбатим випрямити спини,
з омани змити правди грим
і зняти з підлості личини.
Ще – оминути влади бруд,
не лицемірити без міри,
не красти, спекатись іуд,
у чесність повернути віру!
2024.11.22
05:55
І тільки камінь на душі
та роздуми про неминучість,
така вона – людини сутність –
нашкодив і біжи в кущі.
Ця неміч кожному із нас,
немов хробак, нутро з’їдає.
Куди летять пташині зграї,
коли пробив летіти час?
та роздуми про неминучість,
така вона – людини сутність –
нашкодив і біжи в кущі.
Ця неміч кожному із нас,
немов хробак, нутро з’їдає.
Куди летять пташині зграї,
коли пробив летіти час?
2024.11.22
04:59
Одною міркою не міряй
І не порівнюй голос ліри
Своєї з блиском та красою
Гучною творчості чужої.
Як неоднакове звучання
Смеркання, темені, світання, –
Отак і лір несхожі співи,
Сюжети, образи, мотиви.
І не порівнюй голос ліри
Своєї з блиском та красою
Гучною творчості чужої.
Як неоднакове звучання
Смеркання, темені, світання, –
Отак і лір несхожі співи,
Сюжети, образи, мотиви.
2024.11.21
23:09
Замість післямови до книги «Холодне Сонце»)
Мої тексти осінні – я цього не приховую. Приховувати щось від читача непростимий гріх. Я цього ніколи не робив і борони мене Будда таке колись вчинити. Поганої мені тоді карми і злої реінкарнації. Сторінки мо
2024.11.21
22:17
Мов скуштував солодкий плід,
Так око смакувало зримо --
Я їхав з заходу на схід,
Ну просто з осені у зиму.
Здалося - світла пелена
Траву зелену геть укрила.
Видіння з потягу вікна,
Так око смакувало зримо --
Я їхав з заходу на схід,
Ну просто з осені у зиму.
Здалося - світла пелена
Траву зелену геть укрила.
Видіння з потягу вікна,
2024.11.21
20:17
Минуле не багате на сонети.
У пам’яті – далекі вояжі
і нинішні осінні вітражі
задля антивоєнного сюжету.
Немає очевидної межі
між істиною й міфами адепта
поезії, іронії, вендети,
У пам’яті – далекі вояжі
і нинішні осінні вітражі
задля антивоєнного сюжету.
Немає очевидної межі
між істиною й міфами адепта
поезії, іронії, вендети,
2024.11.21
19:59
Сидять діди на колоді в Миська попід тином.
Сидять, смалять самокрутки, про щось розмовляють.
Либонь, все обговорили, на шлях поглядають.
Сонечко вже повернулось, вигріва їм спини.
Хто пройде чи то проїде, вітається чемно,
Хоч голосно, а то раптом як
Сидять, смалять самокрутки, про щось розмовляють.
Либонь, все обговорили, на шлях поглядають.
Сонечко вже повернулось, вигріва їм спини.
Хто пройде чи то проїде, вітається чемно,
Хоч голосно, а то раптом як
2024.11.21
18:25
І
До автора немає інтересу,
якщо не інтригує читача
як то, буває, заголовки преси
про деякого горе-діяча.
ІІ
На поприщі поезії немало
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...До автора немає інтересу,
якщо не інтригує читача
як то, буває, заголовки преси
про деякого горе-діяча.
ІІ
На поприщі поезії немало
Останні коментарі: сьогодні | 7 днів
Нові автори (Інша поезія):
2024.10.30
2024.10.17
2024.07.25
2024.06.21
2024.05.20
2024.05.17
2024.04.15
• Українське словотворення
• Усі Словники
• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники
Автори /
Іван Кушнір (1977) /
Інша поезія
/
Новий Завіт
Матѳея 12
• Можлива допомога "Майстерням"
Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)
Матѳея 12
1 Тим часом рушав Їсус шабатами через посіви, а учні його зголодніли, і почали смикати колоски і їсти.
2 І фарисеї видівші оповіли йому: Ось учні твої роблять, шо не можна робити шабатами.
3 І оповів їм: Не читали, що зробив Давид, коли зголоднів, і ті з ним,
4 як увійшов у дом Бога, і хліби предложені їли, які не можна було йому їсти, ані тим з ним, якщо не ієреям єдиним.
5 Чи не читали в законі, що шабатами ієреї в ієроні шабат профанують, і невинні є.
6 Глаголю ж вам, що ієрону більший є тут.
7 Якби взнали, що є: Милості волію, і не жертви, - не засудили невинних.
8 Бо Господь є шабату Син антропів.
9 І переступивший звідти прийшов у синагогу їхню.
10 І ось антроп, руку маючий суху. І вопросили його кажучі: Чи можна шабатами терапіяти? Щоб звинуватити його.
11 І оповів їм: Який буде з вас антроп, хто матиме вівцю одну, і якщо впаде вона шабатами у яму, не оволодіє нею і підніме?
12 Наскільки відтак переносніший антроп вівці. Відтак можна шабатами добро робити.
13 Тоді глаголить антропу: Простягни твою руку. І простягнув, і відновилася, здорова як інша.
14 Вийшовші фарисеї раду радили проти нього, як його загубити.
15 Їсус, взнавший, відступив звідти. І слідували йому охлоси великі, і терапіяв їх усіх,
16 і епітимив їм, щоб файним його не робили,
17 щоб сповнилося речене через Ісаю пророка глаголячого:
18 Ось хлопець мій, якого обрав, улюблений мій, у якому євдокіяла душа моя. Покладу Дух мій на нього, і суд етносам відвістить.
19 Не сперечатиметься, не кричатиме, не почує ніхто на вулицях голосу його.
20 Очеретину тріснуту не зламає, і гнота тліючого не загасить, поки не викине у перемогу суд.
21 І ім'ям його етноси уповатимуть.
22 Тоді піднесений йому демономаючий, сліпий і глухий, і терапіяв його, щоб глухо[німо]му мовити і бачити.
23 І виставилися всі охлоси, і глаголили: Чи не цей є син Давидів?
24 Фарисеї почувші оповіли: Цей не виганяє демонів, якщо не Вельзевулом, архонтом демонів.
25 Звідавший пристращання їхні оповів їм: Всяка василея розділена проти себе спустошується. І всякий поліс чи дім розділений проти себе не встоїть.
26 І якщо сатана сатану виганяє, проти себе розділений, як відтак встоїть василея його?
27 І якщо я Вельзевулом виганяю демонів, сини ваші ким виганяють? Через це вони судді будуть вам.
28 Якщо ж Духом Бога я виганяю демонів, тоді досягнула вас василея Бога.
29 Чи як здатний хто увійти у дім дужого, і посуд його загарбати, якщо спершу не зв'язав би дужого? І тоді дім його розгарбується.
30 Не існуючий зі мною проти мене є, і не збираючий зі мною розкидає.
31 Через це глаголю вам: Всякий гріх і бласфемія відпуститься антропам, а Духа бласфемія не відпуститься.
32 І якби хто оповів логос проти Сина антропів, відпуститься йому, хто оповів би проти Духа Святого, не відпуститься йому ні у цьому віці, ні в прийдешньому.
33 Чи зробіть дерево добре, і плід його добрий; чи зробіть дерево гниле, і плід його гнилий. Бо від плоду дерево взнається.
34 Виплодки єхиднові, як здатні добре мовити злими існуючі? Бо від надлишку серця рот мовить.
35 Добрий антроп з доброї скарбниці викидає добре; і злий антроп зі злої скарбниці викидає зле.
36 Глаголю ж вам, щодо всякої рими неробочої, що вимовлять анѳропи, віддадуть щодо неї логос у день суду.
37 Бо по логосам твоїм будеш виправданий, і по логосам твоїм засуджений.
38 Тоді відповіли йому деякі з грамотіїв і фарисеїв глаголячі: Дидаскале, воліємо від тебе знамення видіти.
39 Розсудивший оповів їм: Генея зла і блудниця знамення жадає, і знамення не дасться їй, якщо не знамення Йони пророка.
40 Бо як був Йона у порожнині кита три дні і три ночі, так буде і Син антропів у серці землі три дні і три ночі.
41 Андри Ніневії постануть на суд з генеєю цією, і засудять її, бо покаялися у проповіді Йони, і ось більший Йони тут.
42 Василіса півдня підніметься у суд з генеєю цією, і засудить її, бо прийшла від країв землі слухати софію Соломона, і ось більший Соломона тут.
43 Коли нечистий дух виходить з антропа, переходить безводними місцями жадаючий перепочинку, і не обретає.
44 Тоді глаголить: До дому мого повернуся. І прийшовший знаходить празним, підметеним, упорядкованим.
45 Тоді рушає і приймає з собою семеро інших духів зліших себе, і увійшовші оселяються там, і стає: останні антропа того хіровіші перших. Так буде і генеї цій злій.
46 Ще за його мовлення охлосам, ось матір і брати його стали зовні жадаючі йому мовити.
47 Оповів хтось йому: Ось матір твоя і брати твої зовні стали жадаючі тобі мовити.
48 Розсудивший оповів глаголячому йому: Хто є матір моя, і хто є брати мої?
49 І простягнувший руку його на учнів його, оповів: Ось матір моя і брати мої.
50 Бо хто робив би волю Патера мого в уранах, той мені брат, і сестра, і матір є.
[2023]
2 І фарисеї видівші оповіли йому: Ось учні твої роблять, шо не можна робити шабатами.
3 І оповів їм: Не читали, що зробив Давид, коли зголоднів, і ті з ним,
4 як увійшов у дом Бога, і хліби предложені їли, які не можна було йому їсти, ані тим з ним, якщо не ієреям єдиним.
5 Чи не читали в законі, що шабатами ієреї в ієроні шабат профанують, і невинні є.
6 Глаголю ж вам, що ієрону більший є тут.
7 Якби взнали, що є: Милості волію, і не жертви, - не засудили невинних.
8 Бо Господь є шабату Син антропів.
9 І переступивший звідти прийшов у синагогу їхню.
10 І ось антроп, руку маючий суху. І вопросили його кажучі: Чи можна шабатами терапіяти? Щоб звинуватити його.
11 І оповів їм: Який буде з вас антроп, хто матиме вівцю одну, і якщо впаде вона шабатами у яму, не оволодіє нею і підніме?
12 Наскільки відтак переносніший антроп вівці. Відтак можна шабатами добро робити.
13 Тоді глаголить антропу: Простягни твою руку. І простягнув, і відновилася, здорова як інша.
14 Вийшовші фарисеї раду радили проти нього, як його загубити.
15 Їсус, взнавший, відступив звідти. І слідували йому охлоси великі, і терапіяв їх усіх,
16 і епітимив їм, щоб файним його не робили,
17 щоб сповнилося речене через Ісаю пророка глаголячого:
18 Ось хлопець мій, якого обрав, улюблений мій, у якому євдокіяла душа моя. Покладу Дух мій на нього, і суд етносам відвістить.
19 Не сперечатиметься, не кричатиме, не почує ніхто на вулицях голосу його.
20 Очеретину тріснуту не зламає, і гнота тліючого не загасить, поки не викине у перемогу суд.
21 І ім'ям його етноси уповатимуть.
22 Тоді піднесений йому демономаючий, сліпий і глухий, і терапіяв його, щоб глухо[німо]му мовити і бачити.
23 І виставилися всі охлоси, і глаголили: Чи не цей є син Давидів?
24 Фарисеї почувші оповіли: Цей не виганяє демонів, якщо не Вельзевулом, архонтом демонів.
25 Звідавший пристращання їхні оповів їм: Всяка василея розділена проти себе спустошується. І всякий поліс чи дім розділений проти себе не встоїть.
26 І якщо сатана сатану виганяє, проти себе розділений, як відтак встоїть василея його?
27 І якщо я Вельзевулом виганяю демонів, сини ваші ким виганяють? Через це вони судді будуть вам.
28 Якщо ж Духом Бога я виганяю демонів, тоді досягнула вас василея Бога.
29 Чи як здатний хто увійти у дім дужого, і посуд його загарбати, якщо спершу не зв'язав би дужого? І тоді дім його розгарбується.
30 Не існуючий зі мною проти мене є, і не збираючий зі мною розкидає.
31 Через це глаголю вам: Всякий гріх і бласфемія відпуститься антропам, а Духа бласфемія не відпуститься.
32 І якби хто оповів логос проти Сина антропів, відпуститься йому, хто оповів би проти Духа Святого, не відпуститься йому ні у цьому віці, ні в прийдешньому.
33 Чи зробіть дерево добре, і плід його добрий; чи зробіть дерево гниле, і плід його гнилий. Бо від плоду дерево взнається.
34 Виплодки єхиднові, як здатні добре мовити злими існуючі? Бо від надлишку серця рот мовить.
35 Добрий антроп з доброї скарбниці викидає добре; і злий антроп зі злої скарбниці викидає зле.
36 Глаголю ж вам, щодо всякої рими неробочої, що вимовлять анѳропи, віддадуть щодо неї логос у день суду.
37 Бо по логосам твоїм будеш виправданий, і по логосам твоїм засуджений.
38 Тоді відповіли йому деякі з грамотіїв і фарисеїв глаголячі: Дидаскале, воліємо від тебе знамення видіти.
39 Розсудивший оповів їм: Генея зла і блудниця знамення жадає, і знамення не дасться їй, якщо не знамення Йони пророка.
40 Бо як був Йона у порожнині кита три дні і три ночі, так буде і Син антропів у серці землі три дні і три ночі.
41 Андри Ніневії постануть на суд з генеєю цією, і засудять її, бо покаялися у проповіді Йони, і ось більший Йони тут.
42 Василіса півдня підніметься у суд з генеєю цією, і засудить її, бо прийшла від країв землі слухати софію Соломона, і ось більший Соломона тут.
43 Коли нечистий дух виходить з антропа, переходить безводними місцями жадаючий перепочинку, і не обретає.
44 Тоді глаголить: До дому мого повернуся. І прийшовший знаходить празним, підметеним, упорядкованим.
45 Тоді рушає і приймає з собою семеро інших духів зліших себе, і увійшовші оселяються там, і стає: останні антропа того хіровіші перших. Так буде і генеї цій злій.
46 Ще за його мовлення охлосам, ось матір і брати його стали зовні жадаючі йому мовити.
47 Оповів хтось йому: Ось матір твоя і брати твої зовні стали жадаючі тобі мовити.
48 Розсудивший оповів глаголячому йому: Хто є матір моя, і хто є брати мої?
49 І простягнувший руку його на учнів його, оповів: Ось матір моя і брати мої.
50 Бо хто робив би волю Патера мого в уранах, той мені брат, і сестра, і матір є.
[2023]
1. σάββατον - шабат, від שַׁבָּת.
ἐσθίειν - співзвучно з "їсти".
4. πρόθεσις = πρό (перед, пред) + τίθημι (розміщувати, класти).
5. ἱερεῖς - ієреї, священники.
ἱερόν - ієрон, храм, святилище.
21. ἐλπιοῦσιν від протоіндоєвропейського кореня "welp".
42. βασίλισσα - василіса, цариця.
σοφία - софія, мудрість.
44. σχολή - вільний, порожній, ледачий.
дієслово κοσμέω - упорядковувати, прикрашати; від κόσμος - світ.
• Текст твору редагувався.
Дивитись першу версію.
Контекст : Κατά Ματθαίον ΕυαγγέλιονДивитись першу версію.
• Можлива допомога "Майстерням"
Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)
Про публікацію