ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)
Останні коментарі: сьогодні | 7 днів
Нові автори (Поезія):
• Українське словотворення
• Усі Словники
• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)
2024.10.30
14:35
І три літа канули і роки,
поки параноя у кремлі
опухає на чотири боки
шостою частиною землі.
Міль велика надуває щоки
і заметушилися малі.
Кожне пише архі-епопею
поки параноя у кремлі
опухає на чотири боки
шостою частиною землі.
Міль велика надуває щоки
і заметушилися малі.
Кожне пише архі-епопею
2024.10.30
13:53
Так хочеться ще за життя по-людськи жить,
Та поки що вдається небагато:
Плач припиняє й усміхається мені малятко,
За півметра без остраху горобеня заглядає в очі,
Навитяжку кіт стає, щоб шлях не перепинити,
Звідусюд лине: «Будь здоров! До 120 у щас
Та поки що вдається небагато:
Плач припиняє й усміхається мені малятко,
За півметра без остраху горобеня заглядає в очі,
Навитяжку кіт стає, щоб шлях не перепинити,
Звідусюд лине: «Будь здоров! До 120 у щас
2024.10.30
13:30
А мій партнер — це чисте небо…
Кубельце-хатка на стовпі…
І погляд зеркальця від себе…
Тональність дійсності в обід…
І шоб Вона під покривалом…
І щоби я ще повен сил…
І щоби люди пізнавали
Будь-де, будь з ким, ще до могил…
Кубельце-хатка на стовпі…
І погляд зеркальця від себе…
Тональність дійсності в обід…
І шоб Вона під покривалом…
І щоби я ще повен сил…
І щоби люди пізнавали
Будь-де, будь з ким, ще до могил…
2024.10.30
07:37
Коли немає Бога в голові –
її хилити марно до ікони,
читати найгарніше молитви
і бити найстаранніше поклони.
Усе те – лицемірство лише, фарс,
як і кохання, куплене за гроші.
Не буде їсти стерво сніжний барс,
її хилити марно до ікони,
читати найгарніше молитви
і бити найстаранніше поклони.
Усе те – лицемірство лише, фарс,
як і кохання, куплене за гроші.
Не буде їсти стерво сніжний барс,
2024.10.30
04:41
Це був останній день, в якім дотліла осінь,
хоч ще один листок на клені майорів.
Приносить вітер дощ і перший сніг приносить.
Поезія зими без рими та без слів.
Німуємо удвох, у цьому суголоссі:
напружуючи слух, я чую пульс планет.
А може це про нас
хоч ще один листок на клені майорів.
Приносить вітер дощ і перший сніг приносить.
Поезія зими без рими та без слів.
Німуємо удвох, у цьому суголоссі:
напружуючи слух, я чую пульс планет.
А може це про нас
2024.10.30
04:37
Так яскраво сонце світить,
Що світлішає блакить
І від спеки мліє літо,
Й час іде, а не біжить.
Тополиний пух повсюди
Все вкриває, наче сніг, –
І лоскоче голі груди,
І не струшується з ніг.
Що світлішає блакить
І від спеки мліє літо,
Й час іде, а не біжить.
Тополиний пух повсюди
Все вкриває, наче сніг, –
І лоскоче голі груди,
І не струшується з ніг.
2024.10.29
20:01
Підійшов Олекса, став біля вікна.
Марусенька в хаті, та чомусь сумна.
Постукав легенько тричі у вікно:
«Пусти, люба, в хату. Не бачились давно».
«Ой хоч стукай, Лексієчко, не стукай.
Піди собі Галюточки пошукай».
«Нащо ж брала перстники і коралі теж
Марусенька в хаті, та чомусь сумна.
Постукав легенько тричі у вікно:
«Пусти, люба, в хату. Не бачились давно».
«Ой хоч стукай, Лексієчко, не стукай.
Піди собі Галюточки пошукай».
«Нащо ж брала перстники і коралі теж
2024.10.29
17:50
левон із прізвиськом рогалик
неквапно прочиня вікно
щоби втикнуть низькобюджетне
кіно
у фільмі крізь безладний лемент
вальсує трудовий народ
неквапно прочиня вікно
щоби втикнуть низькобюджетне
кіно
у фільмі крізь безладний лемент
вальсує трудовий народ
2024.10.29
14:42
Минуле пишеться прибульцям…
Писалось до і після нас.
Так, що зустрінеш, не дивуйся,
Візьми щматочок на запас…
Бо доведеться сперечатись
Як не тобі, то дітям, тож
Потрібні будуть скоби, лати
І кілька ладних огорож…
Писалось до і після нас.
Так, що зустрінеш, не дивуйся,
Візьми щматочок на запас…
Бо доведеться сперечатись
Як не тобі, то дітям, тож
Потрібні будуть скоби, лати
І кілька ладних огорож…
2024.10.29
14:10
Зникає за маячним верховіттям
німування Господнє.
Сором'язливістю крони милуюся не сама.
Шумливий,
як Тебе не почути?
Немов до багаття,
підкидаєш з нізвідки наламані патики
німування Господнє.
Сором'язливістю крони милуюся не сама.
Шумливий,
як Тебе не почути?
Немов до багаття,
підкидаєш з нізвідки наламані патики
2024.10.29
13:13
зась-оргії десь & ніколи впусту загинути
реальність підлота поспіх
я (ти) може звертався стривайте
смішні злодії карлики злоті
намолені зимні тіні досконалі незграбні
діти дзеркалень ключі & слова тим
хто полюбляв у цих вікнах
одну зачудовану в одн
реальність підлота поспіх
я (ти) може звертався стривайте
смішні злодії карлики злоті
намолені зимні тіні досконалі незграбні
діти дзеркалень ключі & слова тим
хто полюбляв у цих вікнах
одну зачудовану в одн
2024.10.29
10:32
Виціловує теплим дощем
твої губи гранатові літо,
але хочеться ще і іще
тобі ніжності цілого світу.
І немає у серця межі,
і співає воно до світання!
Хай ілюзії то, міражі,
твої губи гранатові літо,
але хочеться ще і іще
тобі ніжності цілого світу.
І немає у серця межі,
і співає воно до світання!
Хай ілюзії то, міражі,
2024.10.29
09:16
В твоїх очах вітри небес
Змішали світ зелено-сірий
І мов закоханий Паріс,
Стоїш на палубі триреми.
Мовчиш і жертвуєш усім,
Своєю славою та містом,
Уста цілують, тільки дійсність
Змішали світ зелено-сірий
І мов закоханий Паріс,
Стоїш на палубі триреми.
Мовчиш і жертвуєш усім,
Своєю славою та містом,
Уста цілують, тільки дійсність
2024.10.29
08:48
Можливо гроза зазиває тебе підійти
І закинути погляд у море зеленого шуму,
Чи світло небес розплітаючи стрічки з-під хмар
Зазирає в кімнату рядками живих поезій.
Ти читаєш немов стенограму схвильованих снів
Де записаний спалах напевне зринає мину
І закинути погляд у море зеленого шуму,
Чи світло небес розплітаючи стрічки з-під хмар
Зазирає в кімнату рядками живих поезій.
Ти читаєш немов стенограму схвильованих снів
Де записаний спалах напевне зринає мину
2024.10.29
08:47
Традиція вставати під час виконання хору «Алілуя», що завершує другу з трьох частин ораторії Генделя «Месія», народилася після того, як приголомшений музикою британський король Георг Другий скочив на ноги, змусивши встати і всіх присутніх…
Генделева
Генделева
2024.10.29
06:17
Покличе осінь в золоті сади
де вже налиті грона винограду.
Пора у вирій, птахо? То лети.
Для мене жовтопадова розрада
і бабиного літа переспів
куди миліші дальньої дороги.
Човпу кудись у ліпоті садів
під вітру незрівнянні монологи.
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...де вже налиті грона винограду.
Пора у вирій, птахо? То лети.
Для мене жовтопадова розрада
і бабиного літа переспів
куди миліші дальньої дороги.
Човпу кудись у ліпоті садів
під вітру незрівнянні монологи.
Останні коментарі: сьогодні | 7 днів
Нові автори (Поезія):
2024.10.17
2024.09.28
2024.09.25
2024.09.16
2024.08.20
2024.08.17
2024.08.04
• Українське словотворення
• Усі Словники
• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники
Автори /
Зоя Бідило (1952) /
Вірші
Хуан Рамон Хіменес Не знаю, хто її забув...
• Можлива допомога "Майстерням"
Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)
Хуан Рамон Хіменес Не знаю, хто її забув...
Не знаю, хто її забув.
Її знайшов я у траві.
Коли підняв її, відчув
жіночий погляд на собі.
Тремтливий аромат її
на мить війнув і залишив
лиш сон у пам'яті моїй
про чар принадної душі.
Я грав і уявляв її
як зірку, як свою кохану,
як луговий рожевий цвіт,
як тихий весняний світанок;
її невинну, ніжну суть -
яка наповнила журбою,
яка примусила всміхатись
і завершилася виною...
Сумую чи радію я,
сміюся чи ридаю з нею,
та відчуваю я душею
ця жінка слухає мене.
Її знайшов я у траві.
Коли підняв її, відчув
жіночий погляд на собі.
Тремтливий аромат її
на мить війнув і залишив
лиш сон у пам'яті моїй
про чар принадної душі.
Я грав і уявляв її
як зірку, як свою кохану,
як луговий рожевий цвіт,
як тихий весняний світанок;
її невинну, ніжну суть -
яка наповнила журбою,
яка примусила всміхатись
і завершилася виною...
Сумую чи радію я,
сміюся чи ридаю з нею,
та відчуваю я душею
ця жінка слухає мене.
Juan Ramón Jiménez Yo no se quien la olvido...
Yo no se quien la olvido.
Me la encontré por la yerba.
Al cojerla, sentí como
si alguna mujer me viera.
Tenia un aroma vago,
que voló al instante; queda
solo el recuerdo del sueño
del placer de aquella esencia.
Tocando con ella, vi
como novias, como estrellas,
un prado lleno de rosas,
un alba de primavera;
una cosa tierna y pura
— que me inundaba de pena,
que empezaba sonriendo
y acababa entre querellas...
Melancólico o alegre,
sonrio o sollozo en ella,
y siento en mi alma como
si alguna mujer me oyera.
• Можлива допомога "Майстерням"
Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)
"Хуан Рамон Хіменес У ЦЕЙ НЕПЕВНИЙ ЧАС"
• Перейти на сторінку •
"Хуан Рамон Хіменес З СОБОЮ ВІТЕР ЗАБИРАЄ ХМАРИ СМУТКУ"
• Перейти на сторінку •
"Хуан Рамон Хіменес З СОБОЮ ВІТЕР ЗАБИРАЄ ХМАРИ СМУТКУ"
Про публікацію