
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)
2025.10.19
00:31
Звинувачуєш… а кого?
І завбачуєш без "ого"
Черга виникне… зачекаєте
Страхокриками… ще пізнаєте
Відхрестилися, як ото…
Звідки й хто ви є… по можливості
Виє поштовх той без поживностей
Розірву…
І завбачуєш без "ого"
Черга виникне… зачекаєте
Страхокриками… ще пізнаєте
Відхрестилися, як ото…
Звідки й хто ви є… по можливості
Виє поштовх той без поживностей
Розірву…
2025.10.18
22:28
Світ знавіснілих торгашів
Я так ненавиджу страшенно.
Хіба в нім є щось для душі?
Все - для бездонної кишені.
Ти слухаєш музичний твір --
Сяйну Бетховена сонату...
Вривається реклами звір --
Я так ненавиджу страшенно.
Хіба в нім є щось для душі?
Все - для бездонної кишені.
Ти слухаєш музичний твір --
Сяйну Бетховена сонату...
Вривається реклами звір --
2025.10.18
22:14
Пара ніби єдина,
але між ними розверзлася
прірва. Голос потонув
у сплетінні чагарників,
тепло розтануло
у всесильному розпаді.
Пара ніби єдина,
але кожен - волаючий
але між ними розверзлася
прірва. Голос потонув
у сплетінні чагарників,
тепло розтануло
у всесильному розпаді.
Пара ніби єдина,
але кожен - волаючий
2025.10.18
21:53
Коли тебе шматують крадькома
І гнізда в’ють в душі твоїй надмірно
Ти, видно, цілувався з багатьма
До виснаження висновку покірно…
Коли тебе, не ти, гнівили тим,
Що між людьми живе ще й параноя —
Ти радужно плескався до тих Рим,
І гнізда в’ють в душі твоїй надмірно
Ти, видно, цілувався з багатьма
До виснаження висновку покірно…
Коли тебе, не ти, гнівили тим,
Що між людьми живе ще й параноя —
Ти радужно плескався до тих Рим,
2025.10.18
15:36
Всіх потворних істот видаляю з життя,
не з'ясовуючи в чому справа.
Вимітаю із серця токсичне сміття
й тих, у кого душа порохнява.
Підлість не визнаю, як у спину плювки,
зневажаю Іуд лицемірних.
Не подам психопату я більше руки —
не з'ясовуючи в чому справа.
Вимітаю із серця токсичне сміття
й тих, у кого душа порохнява.
Підлість не визнаю, як у спину плювки,
зневажаю Іуд лицемірних.
Не подам психопату я більше руки —
2025.10.18
04:38
Шановна Редакція Майстерень! Наш видатний покидьок (ой, вибачте) автор Самослав Желіба під черговим ніком продовжує робити гидоту авторам. На цей раз він образив нашу чудову поетесу Тетяну Левицьку. На її вірш "Щенячий" він написав таку рецензію (текст
2025.10.17
23:05
Вже ні чарів, ні спокуси,
Ні цілунку в темноті.
Навіть спогаду боюся,
Бо і спогади не ті.
А гулялось - так гулялось,
Наче буря - вглиб і вшир,
Нижче пояса дістало
Ні цілунку в темноті.
Навіть спогаду боюся,
Бо і спогади не ті.
А гулялось - так гулялось,
Наче буря - вглиб і вшир,
Нижче пояса дістало
2025.10.17
21:50
Із тиші комори,
набитій різним мотлохом,
лунає голос віків.
Він губиться в шумі,
як у брудних водах.
Його так легко заглушити.
Голос віків тендітний,
як шелест листя,
набитій різним мотлохом,
лунає голос віків.
Він губиться в шумі,
як у брудних водах.
Його так легко заглушити.
Голос віків тендітний,
як шелест листя,
2025.10.17
21:49
Так буває, вір не вір,
Я від щастя сам не свій.
Бо мені таки щастить:
Моя вдача – то є ти.
Приспів:
Круглий світ, як не крути,
Мов клубочок непростий.
Я від щастя сам не свій.
Бо мені таки щастить:
Моя вдача – то є ти.
Приспів:
Круглий світ, як не крути,
Мов клубочок непростий.
2025.10.17
16:29
Щоб не пускати дим у очі
Заради зниклої краси,
Які слова почути хочеш
У найсуворіші часи?
Куди нестерпну правду діти,
Аби від сліз уберегти, -
І як я маю говорити,
Щоб усміхалась звично ти?
Заради зниклої краси,
Які слова почути хочеш
У найсуворіші часи?
Куди нестерпну правду діти,
Аби від сліз уберегти, -
І як я маю говорити,
Щоб усміхалась звично ти?
2025.10.17
15:14
Коли тобі сняться рожеві сни,
Чи неймовірно яскрава картина,
Це мами молитва летить в небесах,
Бо ти завжди її люба дитина.
Коли на ранок усміхаєшся дню,
В душі плекаєш передчуття свята,
То це кружляє в височині
Чи неймовірно яскрава картина,
Це мами молитва летить в небесах,
Бо ти завжди її люба дитина.
Коли на ранок усміхаєшся дню,
В душі плекаєш передчуття свята,
То це кружляє в височині
2025.10.17
13:56
І велелюдно,
і пустельно -
у плетиві людських орбіт.
Шматує сни
гудок пекельний,
мов апокаліптичний біт, -
ламається у хату, душу:
і пустельно -
у плетиві людських орбіт.
Шматує сни
гудок пекельний,
мов апокаліптичний біт, -
ламається у хату, душу:
2025.10.17
12:29
На порозі волоцюга
Їсить без турбот
Метильований сендвіч
Сам – ходячий гардероб
Ось іде дочка єпископа
Із іншого кута
Йому так ніби заздрить
Її гнали все життя
Їсить без турбот
Метильований сендвіч
Сам – ходячий гардероб
Ось іде дочка єпископа
Із іншого кута
Йому так ніби заздрить
Її гнали все життя
2025.10.17
11:13
А косо-око-лапих не приймає
деінде неугноєна земля,
та удобряє
де-не-де, буває,
війна тілами їхніми поля.
***
А балом правлять люди-тріпачі
деінде неугноєна земля,
та удобряє
де-не-де, буває,
війна тілами їхніми поля.
***
А балом правлять люди-тріпачі
2025.10.17
10:44
Вийшов друком альманах сучасної жіночої поезії "Розсипані зорі", 50 поетес.
Примірники альманаху отримала. Зміст подаю на фейсбуці, дехто цікавився.
Видавництво "Терен", м. Луцьк. Вдячна видавцям та упоряднику за запрошення.
Ціна 300, для інформ
Примірники альманаху отримала. Зміст подаю на фейсбуці, дехто цікавився.
Видавництво "Терен", м. Луцьк. Вдячна видавцям та упоряднику за запрошення.
Ціна 300, для інформ
2025.10.16
22:36
Зникнути в невідомості,
розчинитися у просторі,
розпастися на частинки,
перетворитися на пил.
Пил стає господарем доріг,
найбільшим повелителем,
німим оракулом,
який віщує істини.
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...розчинитися у просторі,
розпастися на частинки,
перетворитися на пил.
Пил стає господарем доріг,
найбільшим повелителем,
німим оракулом,
який віщує істини.
Останні коментарі: сьогодні | 7 днів

2025.10.01
2025.09.04
2025.08.31
2025.08.13
2025.08.04
2025.07.17
2025.06.27
• Українське словотворення
• Усі Словники
• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Автори /
Олександр Омельченко (1760) /
Вірші
Ніч напередодні (The night before)
• Можлива допомога "Майстерням"
Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)
Ніч напередодні (The night before)
Я посміхнувся глузливо на скаргу священика,
Що серед безголосих приречених немає розумника,
Бо чому б це злочинцю не вхопить німоти,
Якщо біля воріт він стоїть у прийдешні світи.
Оте тук–тук... тук-тук
З великого годинника стук,
Дорожче мені в темниці моїй ніж молитва свята,
Що коли-небудь мішалась з повітрям з будь-якого єства.
Вже ніколи в холодному небі не буде світанку?
Сонце червоне вже ніколи не вставатиме з ранку,
Свої промені встромляючи в моїй камері в грати
І місто, яке добре я знаю, у шати свої одягати?
Буде тук-тук... тук-тук
З тюремного годинника стук,
Бити вічно крізь мозок і серце, через органи тіла
До замученої душі, що так жахливо боліла.
І тепер в мороці загратованої жахливої ночі
Здіймається постать знайома і постає перед очі.
З кінцівками всіма перебитими і горла розрізом значним,
Що я сьогодні хотів би зробити із ним?
Під тук-тук... тук-тук
Безжального годинника стук
Його тіло коливається повільно і вільно,
Поки на мене вказує палець його неухильно.
Невже ніколи світанкове не станеться майбуття
З судовою повісткою забрати моє життя?
Ніщо не розвіє страшний цієї камери морок,
Ніщо не звістить про час, коли буде здійснено вирок,
Але тук-тук... тук-тук
Невпинного годинника стук
І тупіт підбор поліцейського, втомленого самотою,
Хто йде вулицею, що відзивається на кроки його луною.
Нарешті темрява розчиняється, як бувало щодня,
У трупному світлі на обличчі останнього дня.
Я знову чую вози, що гримлять брукованою дорогою
І як шерифи лунко ступають кам’яною підлогою
І тук-тук... тук-тук
Тюремного годинника стук.
Шепітні слова наглядачів один одному
І кожен шепоту звук рівний громохкому.
Знущання! Це вимога що ні на є офіційна
Ім’ям закону могутнього, що встановила країна
Для тіла того, що приречене бути страченим
І привселюдно під небом відкритим повішеним.
Я в безпеці в неволі твоїй – але в’яжи мене ревно,
Бо я можу впасти у відчай – хто знає напевно?
Коли йду, дзвін церковного дзвону лунає плачевно*
І тук-тук... тук-тук
Байдужого годинника стук,
І голос священика, який молитву байдуже бурмоче,
І натовпу гул, що чекає на мене охоче!
Що серед безголосих приречених немає розумника,
Бо чому б це злочинцю не вхопить німоти,
Якщо біля воріт він стоїть у прийдешні світи.
Оте тук–тук... тук-тук
З великого годинника стук,
Дорожче мені в темниці моїй ніж молитва свята,
Що коли-небудь мішалась з повітрям з будь-якого єства.
Вже ніколи в холодному небі не буде світанку?
Сонце червоне вже ніколи не вставатиме з ранку,
Свої промені встромляючи в моїй камері в грати
І місто, яке добре я знаю, у шати свої одягати?
Буде тук-тук... тук-тук
З тюремного годинника стук,
Бити вічно крізь мозок і серце, через органи тіла
До замученої душі, що так жахливо боліла.
І тепер в мороці загратованої жахливої ночі
Здіймається постать знайома і постає перед очі.
З кінцівками всіма перебитими і горла розрізом значним,
Що я сьогодні хотів би зробити із ним?
Під тук-тук... тук-тук
Безжального годинника стук
Його тіло коливається повільно і вільно,
Поки на мене вказує палець його неухильно.
Невже ніколи світанкове не станеться майбуття
З судовою повісткою забрати моє життя?
Ніщо не розвіє страшний цієї камери морок,
Ніщо не звістить про час, коли буде здійснено вирок,
Але тук-тук... тук-тук
Невпинного годинника стук
І тупіт підбор поліцейського, втомленого самотою,
Хто йде вулицею, що відзивається на кроки його луною.
Нарешті темрява розчиняється, як бувало щодня,
У трупному світлі на обличчі останнього дня.
Я знову чую вози, що гримлять брукованою дорогою
І як шерифи лунко ступають кам’яною підлогою
І тук-тук... тук-тук
Тюремного годинника стук.
Шепітні слова наглядачів один одному
І кожен шепоту звук рівний громохкому.
Знущання! Це вимога що ні на є офіційна
Ім’ям закону могутнього, що встановила країна
Для тіла того, що приречене бути страченим
І привселюдно під небом відкритим повішеним.
Я в безпеці в неволі твоїй – але в’яжи мене ревно,
Бо я можу впасти у відчай – хто знає напевно?
Коли йду, дзвін церковного дзвону лунає плачевно*
І тук-тук... тук-тук
Байдужого годинника стук,
І голос священика, який молитву байдуже бурмоче,
І натовпу гул, що чекає на мене охоче!
Вірш Радьярда Кіплінга, який він написав ще школярем у 15-річному віці. Надрукований був наступного року у журналі "Schoolboy Lyrics".
"дзвін церковного дзвону лунає плачевно". Перед стратою злочинця бив дзвін церкви Гроба Господнього. Про це ж пише Деніел Діфоу (Дефо) у романі «Молл Флендерс».
• Можлива допомога "Майстерням"
Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)
Про публікацію