Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)
2026.06.24
11:13
Розділ ІV. ПЕРША ЗУСТРІЧ: ЗІТКНЕННЯ ДВОХ СВІТІВ
«Травень розсипав цвіт над Реймсом,
кам’яні химери застигли у німому подиві.
Вона йде по кубах холодного каміння,
двадцятирічна весна у вишитих шатах.
Поруч – король, сивий від битв і років,
дивиться
2026.06.24
08:11
consider death
співає майкел стайп
consider death
з динаміків у супермаркеті
на пенсіонерів
на поліціянтів
на матусь із дитями
на візки для гавчиків
співає майкел стайп
consider death
з динаміків у супермаркеті
на пенсіонерів
на поліціянтів
на матусь із дитями
на візки для гавчиків
2026.06.24
06:54
Знову спека шалена
Непорушно стоїть, -
В'яне пагін зелений
І зривається цвіт.
Ні хмаринок над нами,
Ні поривів вітрів, '
Лиш пече до нестями
В глибині літніх днів.
Непорушно стоїть, -
В'яне пагін зелений
І зривається цвіт.
Ні хмаринок над нами,
Ні поривів вітрів, '
Лиш пече до нестями
В глибині літніх днів.
2026.06.23
20:42
Більш не буде тут такої ось, як ти
Більш не буде ось такої, хто би
Щось витворяв подібне, о
Чи даси мені той шанс?
Спробуєш хоча би, га?
Зупинися, згадай-но
Ми були разом
Більш не буде ось такої, хто би
Щось витворяв подібне, о
Чи даси мені той шанс?
Спробуєш хоча би, га?
Зупинися, згадай-но
Ми були разом
2026.06.23
18:31
Охайна дівчина і при скромному макіяжі викликала потаємний інтерес і швидку згоду на послуги.
Чому приваблюють саме такі, якщо мені потрібна робітниця лише для прибирання, для мегамаркетів і як водійка мого майбутнього авто? Про ескортні виходи того дня
2026.06.23
17:18
Історія сповнена історичних парадоксів і парадоксальних істориків.
Були царі, були і блазні, але щоби цар і блазень у одній особі?
Що більше є нагарбаних територій, то більше їх бракує для повного щастя.
Можна і концтабір у країні створити, а мож
2026.06.23
12:56
Протоптую стежину у снігах,
Єдину, неповторну і глибоку.
Іду снігами, нібито у снах,
Гамуючи ненависть і тривогу.
Протоптую стежину у полях
Прологом у небачене майбутнє,
Яка укаже подорожнім шлях,
Єдину, неповторну і глибоку.
Іду снігами, нібито у снах,
Гамуючи ненависть і тривогу.
Протоптую стежину у полях
Прологом у небачене майбутнє,
Яка укаже подорожнім шлях,
2026.06.23
12:03
Будь ласка! - Гра у сквош -
Дарунок нам на втіху,
Щоб у степах нічних
Не загубити слід!
В рожевих дзеркалах
Витають духи сміху.
Та нам їх не впізнать
Дарунок нам на втіху,
Щоб у степах нічних
Не загубити слід!
В рожевих дзеркалах
Витають духи сміху.
Та нам їх не впізнать
2026.06.23
07:23
у своїй непрозорій стихії
віршувати
недбало як слід
відкидаючи ревнощі хитрі
розбиваючи сяючий лід
у коморі своїй
саркастичній
обдираючи рештки шпалер
віршувати
недбало як слід
відкидаючи ревнощі хитрі
розбиваючи сяючий лід
у коморі своїй
саркастичній
обдираючи рештки шпалер
2026.06.23
06:09
Сонце жаром запашіло
І відразу вітер стих, -
І вогнем взялося тіло,
І робити важче вдих.
Усього проймає потом
Й обпікає водночас, -
Сонце встало до роботи
І отак гартує нас.
І відразу вітер стих, -
І вогнем взялося тіло,
І робити важче вдих.
Усього проймає потом
Й обпікає водночас, -
Сонце встало до роботи
І отак гартує нас.
2026.06.23
01:44
Розділ III: КОЛИ ДЗВОНИТЬ СОФІЯ, ЗАТИХАЄ ПАРИЖ
Це було навесні 1048 року. Київ тільки-но скинув із себе зимові кайдани, коли до Золотих воріт підходила пишна кавалькада заморських гостей – французьке посольство, очолюване єпископом Роже Шалон
2026.06.22
14:33
Не хочете стати овочем на старості – їжте овочі замолоду.
Глибше лизнеш – більше куснеш.
Безкорислива любов корисніша для здоров’я.
Сила мистецтва не залежить од сили звуку.
Не втрачайте голову – шануйте працю перукаря.
Політ думки був пере
2026.06.22
13:22
Я заблукав поміж дерев зимових,
І нитка Аріадни на снігу
Згубилася, немов прадавня мова,
Забруднена у лютому гріху.
Поміж дерев зимових я шукаю
Нитки, які врятують нас усіх.
Мене ж у сутінках чекає Каїн.
А сніг летить, як первозданний сміх.
І нитка Аріадни на снігу
Згубилася, немов прадавня мова,
Забруднена у лютому гріху.
Поміж дерев зимових я шукаю
Нитки, які врятують нас усіх.
Мене ж у сутінках чекає Каїн.
А сніг летить, як первозданний сміх.
2026.06.22
12:20
Розділ II: РУНІЧНЕ КОЛО ПІВНІЧНОЇ КРОВІ
Наступного дня після того, як золоте чорнило застигло на пергаменті, туман над Києвом змінився пронизливим північним вітром. Маленька Анна сиділа в дівочих покоях своєї матері, княгині Інгігерди. Тут пахло зовсі
2026.06.22
07:59
розкажи мені ще
про інакші дні
де так гарно було
із тобою
дай ліричного ще
відчуття мені
без потреби
сурми і двобою
про інакші дні
де так гарно було
із тобою
дай ліричного ще
відчуття мені
без потреби
сурми і двобою
2026.06.22
06:41
Неймовірно голосна
І проворна дуже, -
Покотилася луна
З-за ріки по лузі.
Повернулися назад
Наспіви веселі,
Ніби чути їх не рад
Нині хтось в оселі.
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...І проворна дуже, -
Покотилася луна
З-за ріки по лузі.
Повернулися назад
Наспіви веселі,
Ніби чути їх не рад
Нині хтось в оселі.
Останні коментарі: сьогодні | 7 днів
2026.04.29
2026.04.23
2026.03.31
2026.03.19
2026.02.11
2025.11.29
2025.09.04
• Українське словотворення
• Усі Словники
• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники
Автори /
Ірина Вовк (1973) /
Проза
«АНА РЪИНА»: Волошкові очі Франції (продовження 3)
• Можлива допомога "Майстерням"
Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)
«АНА РЪИНА»: Волошкові очі Франції (продовження 3)
Розділ ІV. ПЕРША ЗУСТРІЧ: ЗІТКНЕННЯ ДВОХ СВІТІВ
«Травень розсипав цвіт над Реймсом,
кам’яні химери застигли у німому подиві.
Вона йде по кубах холодного каміння,
двадцятирічна весна у вишитих шатах.
Поруч – король, сивий від битв і років,
дивиться на її спокійні очі».
***
Важкі дубові двері великої зали палацу Сіте відчинилися з неприємним рипінням. Анна повільно йшла вздовж довгого проходу. Її дорожній плащ, прикрашений хутром куниці, ледь шелестів по соломі, що вкривала кам’яну підлогу. Французькі барони та єпископи, які стояли обабіч, затамували подих. Вони очікували побачити залякану дівчинку з далеких лісів, але перед ними ступала велична, струнка княжна з гордо піднятою головою, у чиїх волошкових очах не було й краплі страху.
Наприкінці зали, на важкому дерев'яному троні, сидів Генріх І. На ньому була темно-синя оксамитова мантія, пошита золотими нитками, яка, втім, здавалася потертою на ліктях від частого носіння обладунків. У руках він тримав залізний скіпетр.
Коли Анна зупинилася за кілька кроків від трону, король повільно підвівся. Його важкі чоботи глухо стукнули по мармуру підніжжя. Він пильно, оцінююче оглянув її – від витонченого золотого обруча на русявому волоссі до кінчиків вишитих київських чобітків. Але коли його погляд зустрівся з її прямим, розумним і спокійним поглядом, усередині Генріха щось здригнулося. Він звик до покірних європейських принцес, які тремтіли перед його королівським гнівом, але ця дівчина дивилася на нього як на рівного.
– Вітаю вас у Франції, Ваша Величносте, – голос Генріха був низьким і хрипким, із чітким лицарським притиском. Французька мова здалася Анні різкою та ламаною, але вона зрозуміла кожне слово.
Замість того, щоб схилити голову в глибокому поклоні, як того вимагав французький етикет, Анна зробила крок уперед. Вона повільно підняла руки й протягнула королю свій головний скарб – Давньоруське Євангеліє, яке всю дорогу тримала біля серця. Срібний оклад книги спалахнув у світлі смолоскипів.
– Я привезла вам слово Боже і мир від мого батька, князя Ярослава, – чітко відповіла вона латиною.
Генріх здивовано підняв густі брови. Він обережно взяв книгу своїми великими, мозолястими від меча пальцями. Король збентежено провів долонею по коштовній обкладинці, а потім подивився на великі літери, які не міг прочитати. Він перевів погляд на Анну, і в його стомлених очах уперше проблиснула іскра поваги та дивного, давно забутого тепла.
«Вона пахне чистим снігом і липовим медом, – подумав Генріх, дивлячись у її волошкові очі. – Вона занадто тонка для цього грубого Парижа, але в її погляді сили більше, ніж у половини моїх баронів. Ця дівчина принесла у мій похмурий дім справжнє сонце».
Анна ж, дивлячись на свого майбутнього чоловіка, подумки згадала слова батька Ярослава: «Ти йдеш туди Королевою. То навчи його». Вона побачила його втому, його зморшки й шрами, і в її серці не було відрази – лише глибоке, спокійне розуміння своєї місії.
Генріх повільно повернувся до єпископа Роже, який стояв поруч, і передав йому книгу. Потім він знову взяв Анну за руку. Його долоня була гарячою і шорсткою, але він стиснув її пальці дивовижно обережно, ніби боявся зламати кришталеву фігурку.
– Завтра дзвони Реймса сповістять про наше вінчання, Анно, – сказав король, і вперше за багато місяців на його суворому обличчі з’явилася ледь помітна, але щира посмішка. – Ти станеш королевою мого народу.
У цей момент над похмурим островом Сіте пролунав перший вечірній дзвін. Чарівне смарагдове перо, сховане в її дорожній сумці, легенько затремтіло, даючи знак: перший крок у чужому кам’яному світі було зроблено, і доля «А-н-и Р-ъ-и-н-и» почала свій великий відлік на французькій землі.
«Травень розсипав цвіт над Реймсом,
кам’яні химери застигли у німому подиві.
Вона йде по кубах холодного каміння,
двадцятирічна весна у вишитих шатах.
Поруч – король, сивий від битв і років,
дивиться на її спокійні очі».
***
Важкі дубові двері великої зали палацу Сіте відчинилися з неприємним рипінням. Анна повільно йшла вздовж довгого проходу. Її дорожній плащ, прикрашений хутром куниці, ледь шелестів по соломі, що вкривала кам’яну підлогу. Французькі барони та єпископи, які стояли обабіч, затамували подих. Вони очікували побачити залякану дівчинку з далеких лісів, але перед ними ступала велична, струнка княжна з гордо піднятою головою, у чиїх волошкових очах не було й краплі страху.
Наприкінці зали, на важкому дерев'яному троні, сидів Генріх І. На ньому була темно-синя оксамитова мантія, пошита золотими нитками, яка, втім, здавалася потертою на ліктях від частого носіння обладунків. У руках він тримав залізний скіпетр.
Коли Анна зупинилася за кілька кроків від трону, король повільно підвівся. Його важкі чоботи глухо стукнули по мармуру підніжжя. Він пильно, оцінююче оглянув її – від витонченого золотого обруча на русявому волоссі до кінчиків вишитих київських чобітків. Але коли його погляд зустрівся з її прямим, розумним і спокійним поглядом, усередині Генріха щось здригнулося. Він звик до покірних європейських принцес, які тремтіли перед його королівським гнівом, але ця дівчина дивилася на нього як на рівного.
– Вітаю вас у Франції, Ваша Величносте, – голос Генріха був низьким і хрипким, із чітким лицарським притиском. Французька мова здалася Анні різкою та ламаною, але вона зрозуміла кожне слово.
Замість того, щоб схилити голову в глибокому поклоні, як того вимагав французький етикет, Анна зробила крок уперед. Вона повільно підняла руки й протягнула королю свій головний скарб – Давньоруське Євангеліє, яке всю дорогу тримала біля серця. Срібний оклад книги спалахнув у світлі смолоскипів.
– Я привезла вам слово Боже і мир від мого батька, князя Ярослава, – чітко відповіла вона латиною.
Генріх здивовано підняв густі брови. Він обережно взяв книгу своїми великими, мозолястими від меча пальцями. Король збентежено провів долонею по коштовній обкладинці, а потім подивився на великі літери, які не міг прочитати. Він перевів погляд на Анну, і в його стомлених очах уперше проблиснула іскра поваги та дивного, давно забутого тепла.
«Вона пахне чистим снігом і липовим медом, – подумав Генріх, дивлячись у її волошкові очі. – Вона занадто тонка для цього грубого Парижа, але в її погляді сили більше, ніж у половини моїх баронів. Ця дівчина принесла у мій похмурий дім справжнє сонце».
Анна ж, дивлячись на свого майбутнього чоловіка, подумки згадала слова батька Ярослава: «Ти йдеш туди Королевою. То навчи його». Вона побачила його втому, його зморшки й шрами, і в її серці не було відрази – лише глибоке, спокійне розуміння своєї місії.
Генріх повільно повернувся до єпископа Роже, який стояв поруч, і передав йому книгу. Потім він знову взяв Анну за руку. Його долоня була гарячою і шорсткою, але він стиснув її пальці дивовижно обережно, ніби боявся зламати кришталеву фігурку.
– Завтра дзвони Реймса сповістять про наше вінчання, Анно, – сказав король, і вперше за багато місяців на його суворому обличчі з’явилася ледь помітна, але щира посмішка. – Ти станеш королевою мого народу.
У цей момент над похмурим островом Сіте пролунав перший вечірній дзвін. Чарівне смарагдове перо, сховане в її дорожній сумці, легенько затремтіло, даючи знак: перший крок у чужому кам’яному світі було зроблено, і доля «А-н-и Р-ъ-и-н-и» почала свій великий відлік на французькій землі.
Далі буде.
• Можлива допомога "Майстерням"
Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)
Про публікацію
