ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Ольга Олеандра
2024.07.01 10:55
Спробуй.
Бо все можливо.
Кожен світанок – диво.
Будь-який крок оборотний.
Серцем заходь в звороти.

Пробуй.
Не є фатальним

Олександр Сушко
2024.07.01 08:06
Я на колінах попрошу Святих,
щоб рідні всі були здорові,
а поруч ти була завжди
у буднях чорно-білих й кольорових.

Не дайте дітям гинути, Святі,
хай біль такий не точить струмом душу,
коли на цвинтарі на крихітній плиті

Олександр Сушко
2024.07.01 08:05
Я на колінах попрошу Святих,
щоб рідні всі були здорові,
Ставай зі мною поруч, брате, й ти
І бий поклони лобом аж до крові.

Не дайте дітям гигнути,! Святі,
Нехай поггладять черево і душу,
І хай сидять на цвинтарній плиті

Віктор Кучерук
2024.07.01 07:11
Ракет падіння замість зорепадів,
Щодня осколків смертоносний град, –
Не має смерть ніякої пощади
До кожного, хто довше жити рад.
Руїни стін од затишної хати,
Нема вцілілих у вогні речей, –
Є вічна пам'ять про найбільшу втрату –
Зотлілих і обвугл

Артур Курдіновський
2024.07.01 06:15
Розфарбував світанок мій колючий
Якийсь незрозумілий темний щем.
Міцніє він щоразу, з кожним днем,
Нейтральне все стає таким болючим!

Долати важко непохитні кручі
З беззахисним букетом хризантем.
Між полум'ям стояв я та вогнем.

Микола Соболь
2024.07.01 05:26
День шукає втечі за межу.
Вечоріє, але ще зарано.
Я тобі сузір’я покажу,
як рум’янець вичахне багряний.
Зашумів на річці очерет,
заспівала свою пісню квакша,
назбираю пригорщу монет,
хай затягне що-небудь інакше.

Олександр Сушко
2024.07.01 05:19
Течуть роки, немов Дніпро-ріка,
За осінню - зима, весна, питання...
Це літо, наче мавка молода -
Таке ж гаряче і,, мабуть, останнє.

Вдихнув і задихнувся від краси,
Забув про сон, душевний спокій, вірші.
Лечу крізь легіт в піднебесну синь

Володимир Бойко
2024.06.30 21:54
У ділах і словах московитів
Назріває класичний совок –
Найпаскудніша з чинних політик,
Що дістала усіх до кісток.

Ми стаємо до бою нового
На заломі безжальних епох
Аби світ навернувся до Бога,

Світлана Пирогова
2024.06.30 20:37
Не купиш ти любов за гроші,
За золото і діаманти,
Бо почуття це найдорожче
Знайдеш по волі Божій в мандрах.

Хмільне воно, аж до безтями,
І романтичне, і сердечне,
І усміхається зірками,

Микола Соболь
2024.06.30 18:58
В тихому болоті два чорти
каламутять воду спозаранку.
Певно, щось стараються знайти.
Може, навіть, срібників бляшанку?
Ставить ланковий їм трудодні,
куцаки завзяті, роботящі,
аж по вуха йорзають в лайні,
не стуляють ні очей, ні пащі,

Євген Федчук
2024.06.30 16:32
Зорі в небі блищать, місяць викотив коло,
Зачепився за дуб та й на хвильку завис.
Своїм оком єдиним на долину дививсь,
Що удень ще була бою лютого полем.
Хоча бій і затих, гамір не ущухав.
Переможці багать навкруги розпалили.
Хто лежав, хто сидів

Сергій Губерначук
2024.06.30 15:55
Задовольняєшся меншим.
Задовольняєшся меншим.
Молодшим.
Наївнішим.
Ортодоксальнішим.
З коротким волоссям,
з характером легшим
і фейсом найнепривабливішим.

Марія Дем'янюк
2024.06.30 13:54
Усе на світі створене з любові:
І травина, квітка, колосок,
І метелик, бабочка, мураха,
Й солов'їний ніжний голосок.

Червонястий мак, синій дзвіночок,
Що росте на грядці у рядочок,
І верба розлога, і тополя

Юрій Гундарєв
2024.06.30 12:05
Ось новий вірш Олександра Сушка «Стіна»:   А я - глуха стіна, В мороці' ледве дихаю. Гасне думок луна Попід моєю стріхою. Сіра, як хвіст кота, Кажуть, була і білою.. Шепчеться лобода В сутінках із жаливою. Привид жаский - не глюк, Онде - ж

Самослав Желіба
2024.06.30 11:19
Києво-Печерський патерик, або Отечник, є визначною пам’яткою українського народу, «золотою» книгою всього письменного люду, як-то вже усталено казати в нашій науці. Але, на нашу думку, так є не лише через його неабияку чисельну розповсюдженість чи ілюстра

Іван Потьомкін
2024.06.30 11:10
Цю пісню, скорше один перероблений куплет її, я вперше почув у дитячому будинку в Заворичах Броварського району на Київщині. Двоє хлопців билися, а третій заспівав її, тай припинив цим бійку.
Як видно з подальшого тексту, пісню складено під час голодомо
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

рута птаха
2024.06.26

Олекса Скрипник
2024.06.20

Еродія Благодатна
2024.06.11

Самослав Желіба
2024.05.20

Ігор Прозорий
2024.05.17

Іма Квітень
2024.04.30

Ілахім Поет
2024.04.15






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Іван Гентош (1957) / Вірші

 пародія " ВОСТАННЄ..."




      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2010-09-20 10:45:59
Переглядів сторінки твору 14282
* Творчий вибір автора: Майстер-клас
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 5.028 / 5.5  (5.018 / 5.58)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (5.163 / 5.79)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.766
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Автор востаннє на сайті 2014.12.12 13:24
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Іван Гентош (М.К./М.К.) [ 2010-09-21 16:19:47 ]
Дякую, пані Любо! Ще раз. Не переймайтеся дуже "долею" пародистів (пародиста?) на ПМ. Я до цього вже звик. Бувало гірше. Тим більше "офіційна" позиція РМ щодо жанру взагалі мені відома, нічого нового я сьогодні не почув. Вразила, по правді некоректна форма звертання до Вас. Така висока інстанція мала б висловити навіть таку думку трохи делікатніше. За талант і майстерність - щира дяка, то гарні слова, та напевно трохи перебільшені. Сприймаю їх як аванс для дальшого вдосконалення. Щиро Ваш


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Іван Гентош (М.К./М.К.) [ 2010-09-21 16:31:58 ]
Файно, Патаро! Надихає. Завтра ж іду на курси масажистів (автори ПМ на різних курсах вчаться).
А про вино Ви доречно - Муз надихає, і Пегас на нього іде...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Зоряна Ель (Л.П./М.К.) [ 2010-09-21 16:52:47 ]
:))))))))))))))) Супер!!!))))))))))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Іван Гентош (М.К./М.К.) [ 2010-09-21 16:53:08 ]
По суті старої історії, шан.Ол.III Ви висловили СВОЄ бачення, та це в минулому, "історія" збережена на сторінці пародії, по моєму під назвою
"ТРАНСВЕСТИТНЕ". Ваша ж теза про те, що "Комментарий Редакции касался не людей" взагалі із серії "очевидне - неймовірне". Можливо ці слова Ви ще не проходили на курсах, то спеціально для Вас перекладу "очевидное - невероятное".
Маю щастя залишатися при своїй думці.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Іван Гентош (М.К./М.К.) [ 2010-09-21 16:58:03 ]
Щиро вдячний, Зоряно! Направді вже не знаю - Ваше "Супер" до пародії чи до коментів?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Любов Бенедишин (М.К./М.К.) [ 2010-09-21 20:24:48 ]
Так, пані Оксано, це і є саме те словосполучення, яке я ніяк не могла підібрати - "Варіації на тему". Дійсно! Але, якщо всі бачать (і Ви кажете), що висміювання як такого не відбулося, то через що ламаються списи? Тільки через назву "пародія"? Гадаю, сам Роман Скиба, чиєю творчістю теж захоплююсь, ставиться до всього цього з гумором.
Втім, пане Іване, може, справді, варто переіменувати?
Ваші твори від цього не стануть гіршими.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оксана Яблонська (М.К./М.К.) [ 2010-09-21 21:27:06 ]
1. автору варто подумати над жанром даного твору. 2. хтось написав: "Ваші пародії "смакують" навіть більше за оригінали."
відсторонено, О.Я. :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оксана Яблонська (М.К./М.К.) [ 2010-09-21 21:30:50 ]
пане Іване, і зовсім відсторонена від даного твору, порада:
при поданні чи редагуванні твору, унизу у віконечку відкриваються різні теги (трикутні дужки із латинськими буквами). серед них є "цитата". Одягніть цитований твір-прототип у цю тегу (лапки для цитати) і він набуде зовсім іншого формату.
зараз ми бачимо: автор Іван Гентош, назва його твору, і далі текст Романа Скиби.
Ось напевно це і не подобається редакції, та й мені також.
Твір-прототип виглядає частиною вашого твору, нею не будучи.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ігор Рубцов (Л.П./Л.П.) [ 2010-09-22 08:31:16 ]
Ви тримали у напрузі до останнього. Зашарівся, подумав, а чи мені читати до кінця? Розв'язка розсмішила. Бодай би Вам завжди так весело писалося!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Іван Гентош (М.К./М.К.) [ 2010-09-22 11:15:29 ]
Щиро вдячний, Ігоре! І за побажання також. Дуже. Але, виявляється, щоб весело писалося - цього ще мало, головне, щоб весело читалося. З цим часами значно важче...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Іван Гентош (М.К./М.К.) [ 2010-09-22 12:18:57 ]
Щиро вдячний, пані Любо! Ви напевне і не думали, пишучи мені свій коментар, що все так обернеться досить дивним чином. І набуде якогось неприємного (в крайньому разі для мене) скандального присмаку.
Я теж. Дуже вдячний Вам за Ваші коментарі і Вашу позицію в цій ситуації. І до речі вважаю, що у Вас і зі смаком, і з гумором все прекрасно. І поезія в Вас чудова. Не хотів би починати якусь дискусію , скажу, що пародію вважаю пародією і перейменовувати пародію в непародію (навіть за побажаннями впливових на ПМ інстанцій) найближчим
часом не маю ні найменшого наміру. Щодо пародій конкретно на поезію Романа Скиби. Цикл пародій (думаю їх буде 10) пишеться за запрошенням (дозволом, пропозицією) самого Романа. На даний момент їх написано шість, вони опубліковані на Майстернях. Роман одержав роздруківку п’яти з них під час форуму, оцінив доброзичливо, посміявся голосно і щиро. Ознак "насмішок і скривлень " не виявив. Даної ще напевне не прочитав, але я особисто вважаю її найбільш вдалою з цього невеличкого циклу. Судячи по відгуках, не тільки я, а й "широкі певні кола" читачів. На даний момент маю запрошення-пропозицію від кількох рейтингових авторів ПМ написати пару пародій на їх поезію. Та справа не в рейтингах, добре що з гумором все не так погано. Особисто для мене рейтинг - це відвідування моєї сторінки, а не цифри з точністю до сотих. Відвідування нормальне, значить читають. Вибачте за надто розгорнутий комент, я це пишу Вам до того, що
В Вашому коментарі, який було піддано критиці, ознак кримінального злочину не було, Ви висловили свою думку, за яку я Вам щиро вдячний. Щиро


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Іван Гентош (М.К./М.К.) [ 2010-09-22 12:35:13 ]
Щиро вдячний, пані Оксано! За Ваш коментар і за думку незалежного експерта. Ви лише трохи звузили коло, говорячи про мету пародії: "Бо мета пародії полягає у висміюванні та викривленні тексту і показу його слабких сторін ". Ви звичайно розумієте, що це далеко не єдина мета при пародіюванні, і(для мене принаймні) неголовна. За технічну пораду з оформленням щиро вдячний, напевне скористаюся нею із вдячністю. Хоча, якщо чесно, то відділяючи оригінал від пародіі словом "пародія", я і в думках не допускав, що тут може бути якась неясність щодо авторства - хто що написав. З глибокою вдячністю


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оксана Яблонська (М.К./М.К.) [ 2010-09-23 02:16:37 ]
Ситуація з жанром "пародія" мені нагадує історію про слона і незрячих - кожен розказував про те, що намацав: хтось про хвоста, хтось про хобота, хтось про ноги.
Я до того, пане Іване і усі шановні колеги пародисти нинішні і майбутні, що пора нарешті звести воєдино термінологію. Адже Вікіпедія твориться такими ж людьми, як і ми з вами.
А можливо Редакція Майстерень погодиться на пропозицію щодо створення невеличкого словника термінів, які неодмінно використовуватимуться шанувальниками поетичного слова (ми на севамі уже трудимося над таким проектом ;) Колись бачила скорочений довідковий варіант на самвидаві.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Любов Бенедишин (М.К./М.К.) [ 2010-09-22 14:43:28 ]
Так, пане Іване, я, звичайно, не сподівалась, що мій коментар викличе такий шквал протесту. Я довго думала... Мабуть, справді, на хвилі емоцій я висловилась неетично по відношенню до авторів оригінальних текстів (без ніякого злого умислу). З Вашого дозволу, на Вашій сторінці, прошу вибачення у всіх, кого я невільно образила. І думаю, що якби їхня поезія не була цікавою, і Ви не звернули б на неї увагу. Про рекламу згадувати не хочеться... Та мені імпонує, що Ви надаєте тексти оригіналів повністю (на багатьох авторів я звернула увагу саме на Вашій сторінці).А щодо Вашої творчості - залишаюсь при своїй думці. Більше не знаю, що сказати... та й чи варто?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Іван Гентош (М.К./М.К.) [ 2010-09-22 15:17:55 ]
Дуже прошу, пані Любо! Хоча особисто я ні найменших причин для Вашого вибачення не бачу, тому що Вами ЖОДНОЇ образи ЖОДНОМУ автору не було нанесено. Про неетичність вислювлювань взагалі не йдеться - все коректно (маю на увазі саме Ваші висловлювання). Не хочеться виглядати нескромним, але не Ви перші так сформулювали свою думку, це трапляється досить нерідко, і навіть тут , на ПМ
дуже подібне вже звучало. Не переймайтеся, пародії мають читати ті, хто їх любить і розуміє.
Як, зрештою, і всю поезію. Щиро Ваш


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Михайло Десна (Л.П./М.К.) [ 2010-09-23 01:31:51 ]
Пане Іване, як обіцяв! Гляньте, чи путяще вийшло висвітлити тему зради? А щодо масажу, то класно.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Іван Гентош (М.К./М.К.) [ 2010-09-23 10:11:28 ]
Вдячний, пані Оксано. Мені дуже імпонує, що саме Ви так активно намагаєтесь своїми конструктивними пропозиціями змінити (зрушити?) ситуацію із цим цікавим і многостраждальним жанром на сторінках ПМ на краще. Я добре все розумію і дуже ціню Ваші
пропозиції і поради. Можливо, спільними зусиллями ми (незрячі) і "намацаємо" щось краще... Щиро вдячний. Та мені видається, що в даному випадку суть не в термінології. В принципі від того, як назвати твір (в даному випадку мій) нічого не зміниться. За всіх нинішніх і майбутніх пародистів говорити не буду, та і не маю права. Стосовно мене особисто - є декілька принципових моментів, від яких я відійти не можу.
Ніколи не робив і не робитиму різницю між творами
"надто відомих" і "маловідомих", пародіюватиму і тих, і інших. Все залежить від оригінальної поезії, а не від відомості чи знаності автора. Розумію, що пародіювання "відомих і знаних" накладає особливі вимоги до якості пародії, але то вже мої проблеми, і ЧИТАЧ в стані оцінити, наскільки вдало я впорався з цим завданням. Якраз маю на увазі "широкі кола". Натомість, я дійсно отримав дещо завуальовану пропозицію урізноманітнити (змінити?) жанр, трохи попрацювати в інших напрямках поезії.З цього роблю висновок, що пародіювання "знаних і відомих" (і дуже шанованих мною) авторів на сторінках ПМ є небажане. Так що словник термінів, який ми з Вами розробимо, тут не зарадить. Щиро Ваш


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2010-09-23 11:02:08 ]
Та цього не може бути, пане Іване, адже тут є розділ "пародії та епіграми", отже, пародії дозволені та бажані.) Інша справа - як до них відносяться читачі та автори спародійованих творів. Зазвичай читачі всі пародії сприймають на "ура". Автори спародійованих творів - настільки, наскільки у них є почуття гумору та самоіронії.)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оксана Яблонська (М.К./М.К.) [ 2010-09-24 01:39:25 ]
Відчуття пародії, пане Валерію, залежить не від почуття гумору читача, а від ватерлінії етики автора. Чим нижче вона опускається, тим нижчий рівень твору.
А з гумором у більшості людей усе о'кей, ми з вами у цьому переконалися.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оксана Яблонська (М.К./М.К.) [ 2010-09-24 01:55:01 ]
Плани на пародії зрозумілі)
А як щодо поетизації навколишнього світу і відчуттів? Я читала ваші віршування у коментарях, саме так виточується поетична майстерність, відважності вам не позичати, тож пора потішити читача авторськими творами :)


1   2   3   4   Переглянути все