ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Артур Курдіновський
2026.06.09 00:50
Між королівством лютої зими
Та царством перекресленого літа
Я намертво оточений людьми -
Нема на кому погляд зупинити.

Навколо - безпросвітна каламуть...
Однакові, безбарвні силуети
Всі в мене, як в опудало плюють,

Домінік Арфіст
2026.06.08 22:41
я до межі натягнена струна
я до кінця мого життя – війна
мені болітиме вночі весняний грім…
і де тепер моя душа?.. і де мій дім?
там де воронками розтерзана земля?
де марно друзів виглядаю звіддаля?
де увірвалася провалиною путь?
де прапор

хома дідим
2026.06.08 21:04
маршують у чоті своїй
усе звитяжні та успішні
їм невідоме слово стій
а хто із грішми
той не грішник
чого іще ти не купив
чого ще не придбав
сердего

Борис Костиря
2026.06.08 12:51
Як добре, що не треба поспішати
Кудись уранці, що є вільний день.
Читати ці складні Упанішади
Із вільних і замучених пісень.
Кохати, ображатись і прощати
Когось далекого, немовби трель.

Як добре, що заглибитися можна

Вячеслав Руденко
2026.06.08 11:31
Будь ласка!-довгий сквош
Нам подарунком долі
В борні за майбуття,
Яке не оминуть,
Можливо донесуть
Ракетки проти волі
Раптове – Схаменись!
Дитяче – не забудь!

Юхим Семеняко
2026.06.08 08:02
Випасали телят Баскервілі,
Та на вигляд вони підозрілі.
І стоїть гавкотня.
Тож ні ночі, ні дня
Недоспали оті Баскервілі.

Хто б до Адамсів би не приїхав,
Для Пилипа нечувана втіха.

Віктор Кучерук
2026.06.08 06:02
Розбуджений співами зябликів ліс
Нарешті звільнився від літнього сну, -
Почулось здаля шелестіння беріз,
Побачився заєць, що в гущу гайнув.
Привітно махають гілками кущі
Ліщини з плодами, що стиглості ждуть, -
І радість одразу зростає в душі,
І біл

Неїл Лорен
2026.06.08 02:06
написати б комусь листа
от мовляв і привіт і здрастуй
в тридесяте міфічне царство
без поважних на те підстав

написати б на зло смертям
живу там-то займаюсь тим-то
всюди звісно вогонь і дим — то

хома дідим
2026.06.07 21:42
жовтогарячі нагідки
та лілії тигрові
пташки співочі навкруги
немовби у діброві
увесь такий ліричний ти
замислений на слові
життя же промовля утім
на мові невідомій

Євген Федчук
2026.06.07 17:17
Як знімали Хрущова і намагалися Горбачова.

Так, багато при Хрущову устигли зробити.
І супутник, і людину перші запустити
В космос. Цілину при тому дружно піднімали,
Хоча про те у казахів згоди не питали.
Культ особи «подолали», невинних звільнили,

Володимир Ляшкевич
2026.06.07 16:40
То мир і справді є театром? Як не глянеш:
актори, сцена, мла за нею, глядачі,
а ще присутні в цій великій виставиці
і ті, що обирають непримітні ролі,
але міняють долі участю своєю.

Коли ж вони у втомі покидають сцену,
тоді провіщене доходи

Борис Костиря
2026.06.07 13:28
Дайте випити кави ковток
Перед боєм важливим, вагомим
І пізнати життєвий урок,
Що промчиться в стрімкому вагоні.

Дайте випити чашу до дна
Хоч вина, хоч рясної цикути.
Не моя буде в тому вина,

Олег Герман
2026.06.07 11:42
Шукаю дорогу між тисяч думок,
Де цінності тонуть у шумі розмови,
Де кожен навколо — мудрець та пророк,
Хоч жоден насправді нічого не робить.

Змішалися контури, знаки, слова,
Ховаються тексти за тінню контексту.
У цих лабіринтах болить голова

Вячеслав Руденко
2026.06.07 11:10
… на човнику не видно пасажирів,
біля корми не чути руху сліз,
де заповіт новий що склали за ранжиром
під юним місяцем ховають до валіз,

раніше тут з півдюжини агентів
у квітень дощовий плели з верби вінки,
тепер щури рятуються в моменті

Віктор Кучерук
2026.06.07 06:27
В тепле літо золоті ворота
Відчиняє червнева пора, -
Душу вабить лежача робота
І напущена в сплячку мара.
Зріє літо пахуче, півсонне
І принадне в наряді своїм, -
Барви й звуки його ніжнотонні
Час від часу сполохує грім.

Володимир Бойко
2026.06.07 01:22
Окремі москалі нібито і не страшні. Вони, як і вовки, небезпечні, коли збиваються у зграї. Без московської мавпи з гранатою світ поки що не здатний уявити собі миротворчий процес. Гіркий досвід – незамінний інгредієнт у кулінарії. Людям найпрості
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Неїл Лорен
2026.06.08

Володимир Журавльов
2026.06.05

Мария Дутко
2026.06.01

Андрій Олінковський
2026.05.31

Аліса Бєздєтна
2026.05.14

Сак Юлия Сак Юлия
2026.05.13

Андрій Стельмахер
2026.04.29






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Ярослав Петришин / Вірші

 СИРЕНА



Рейтингування для твору не діє ?
  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2011-09-09 13:41:43
Переглядів сторінки твору 15825
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг -  ( - )
* Рейтинг "Майстерень" -  ( - )
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.857
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не оцінювати
Автор востаннє на сайті 2012.07.24 23:40
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-09-09 17:36:46 ]
Бутсику, тільки не ставай занадто серйозним, добре? Вони, як правило, нудні :)
ПС. Щодо "розладнати хаос" – я підтримую СМ, це більше схоже на тавтологію. Бо хаос і є розладнання (хоча своя гармонія є і в ньому).)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-09-09 18:22:16 ]
Чоррі!дякую за підтримку! але ти забуваєш, що тут йдеться про іронію. я іронізую над тим, що вважається цей світ досконалим, бо його створив Хтось, хто є найдосконалішим над усіма. і я замінюючи слово "порядок" на хаос, але не змінюючи дієслово на протилежне підкреслюю комізм цього. особисто я це добре вілчуваю, бо зробив це спеціально. тобто він якби проявив свою могутність навпаки - він двічі розладнав світ. в цьому я відчуваю якраз цей оксюморон.) суть же оксюморону - поєднання непоєднуваного. наприклад той же "гарячий сніг". а я заліз в трішки вищі матерії. зрештою, я претендую на інтелектуалну поезію. а що таке тавтологія - це банальність, неакуратність, несмак, зрештою.) але я згоден подискутувати. ще поцікавлюсяя, як хто сприймає це місце)
і дякую за підтримку)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Гренуіль де Маре (Л.П./М.К.) [ 2011-09-09 18:28:47 ]
А що, дискусію про хаос і прочая вже сюди перенесли?! Попереджувати треба! Бо я комент з цього приводу під "А-М" лишила :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-09-09 18:40:59 ]
Грені! я хотів це тобі туди скопіювати)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-09-09 18:57:11 ]
ага, тобто у тебе тут з цим хаосом щось типу "порушники безпорядку" :) валізка з подвійним дном. ну, так, тоді вони набуває сенсу, хоча трохи спірно з метафізичної точки зору.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-09-09 19:11:22 ]
це ж ірраціональний світ. (не знаю чи ти дивилася цей мій вірш?) і цей вираз сприймається небанально, він якби дає читачу поштовх до якихось роздумів. бо елементарно можна написати "впорядкує хаос" - і ця фраза перестане щось означати, у всякому разі стане якоюсь досить таки поверховою на загальному фоні цього вірша.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-09-09 19:13:10 ]
от, що ще люба сказала в інщому місці.
Любов Бенедишин (М.К./М.К.) [ 2011-09-09 18:25:57 ] - відповісти

А може, розладнати хаос - це спроба повернути гармонію?




Ярослав Петришин (Л.П./Л.П.) [ 2011-09-09 18:39:24 ] - відповісти

може й так, Любо! бо воно мені сприймається чимось вишуканим. ну і аж ніяк не тавтологією. ви деколи вмієте глянути під несподіваним кутом.) бо поміняти слово "розладнає" на "впорядкує" - і буде свичайна логічна прохідна фраза. а в першому випадку - хтось над цим задумається і можливо придуиає собі якесь цікаве пояснення. не думаю, що він подумає. що я це написав від неакуратності.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-09-09 19:15:38 ]
я розумію, про що ти.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Шешуряк (М.К./М.К.) [ 2011-09-09 15:47:01 ]
кльовий такий віршик)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-09-09 16:26:57 ]
Дякую, Юлю!)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Любов Бенедишин (М.К./М.К.) [ 2011-09-09 18:25:57 ]
А може, розладнати хаос - це спроба повернути гармонію?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-09-09 18:39:24 ]
може й так, Любо! бо воно мені сприймається чимось вишуканим. ну і аж ніяк не тавтологією. ви деколи вмієте глянути під несподіваним кутом.) бо поміняти слово "розладнає" на "впорядкує" - і буде свичайна логічна прохідна фраза. а в першому випадку - хтось над цим задумається і можливо придуиає собі якесь цікаве пояснення. не думаю, що він подумає. що я це написав від неакуратності.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оксана Яблонська (М.К./М.К.) [ 2011-09-09 19:53:57 ]
не вчитуючись у коментарі, сорі, колеги,
автору:
1. по колу, а не по кругу)
2. голосом сирени добре співать, звісно... а мені відчулося голосом зеленим)
/не пила/не палила/і навіть не курила/
а голос зелений - мммм)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-09-09 20:24:20 ]
привіт, Оксана!
голосом сирени для мене набагато місткіше, бо воно пояснює причину цього поклику. а зеленим, може й могло б бути, бо та сирена навіть була зеленоокою, але воно для мене явно слабшим, бо крім кольору більше нічого не означає. а про круг не хочу повторюватися. я розумію всіх нас в бажанні очиститися від русизмів, але це якраз той випадок, коли коло і круг можуть вживатися на рівних в усталених вираз. більше того, в українській мові є вирази, в яких в значенні кола вживається саме круг. звичайно, що я вжив би коло, якщо б не був зв"язаний римою. ну, і я прихильник принципу, що не потрібно відмовлчтися від слів, якщо вони звучать для нас по-російськи, але не є кальками з російської. я впервнений, що російське круг - запозичене в з української, у всякому разі - не навпаки. а бажання очиститися від всього російського я розумію)
але це надто простий вихід з ситуації. і некоректний. я вже писав, що коло російською - не круг, а окружность. а використовується в російському виразі "по кругу! - в сенсі, по колу. все, втомився) може знайду вм неті щось. я два роки тому вже це питання опрацьовував.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оксана Яблонська (М.К./М.К.) [ 2011-09-09 20:27:17 ]
хехе, станьте, дети, станьте в круг, ты мой друг и я твой друг)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оксана Яблонська (М.К./М.К.) [ 2011-09-09 20:28:17 ]
в сенсі, круг-це площина, оточена колом. ходити можна і по кругу і по площі і, узагалі, асфальтом, то кудою ж?)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-09-09 20:39:12 ]
ні, в сенсі колом, чи дугою. от наприклад,
дава́ти / да́ти кру́га (круг). Проїздити, проходити зайву відстань, обминаючи що-небудь. — Шляхбуд саме моста добудував. Не треба тепер круга давати (М. Стельмах).

наприклад



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ярослав Петришин (Л.П./М.К.) [ 2011-09-09 20:41:16 ]
а те, що воно звучить трохи по-російськи - це зрозуміло) в нас вже якесь несприйняття, бо часто звідти лізуть до нас кальки. але це якраз не той випадок)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оксана Яблонська (М.К./М.К.) [ 2011-09-09 20:42:51 ]
нууу.. коли Стельмах писав, була купа русизмів. тоді саме видали отой страшний російсько-український словник, наповнений "перлами"...
тому відштовхуйся від думки, закодованої у тексті.
я, коли ходжу зайву відстань, то намотую кола)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оксана Яблонська (М.К./М.К.) [ 2011-09-09 20:45:50 ]
ой, звиняйте, словника випустили значно пізніше.


1   2   3   4   Переглянути все