ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Віктор Насипаний
2025.09.02 13:41
Ще день малює гарне щось:
Ясні шовки останні літа.
І стільки барв іще знайшлось,
Тепла і радості палітра.

Вдягає сонце в кольори
Усе навкруж під усміх щирий.
Світлішим світ стає старий,

Віктор Кучерук
2025.09.02 12:17
Небувале, довгождане,
На краю земних доріг, -
Ти - кохання безнастанне
В смутках-радощах моїх.
За твої уста вологі
І за тіняву очей, -
Закохався до знемоги,
Як душа про це рече.

Світлана Майя Залізняк
2025.09.02 08:19
Слова - оригінальна поезія Світлани-Майї Залізняк, без втручання ШІ, музика та вокал згенеровані за допомогою штучного інтелекту в Suno. У відеоряді використано 10 ілюстрацій - згенерованих ШІ за описом авторки, ексклюзивно для цієї поезії. Для "оживленн

Артур Курдіновський
2025.09.01 23:38
О, літо! Йди! Мені тебе не шкода!
Сховайся в герметичний саркофаг.
Зробило ти мені таку погоду,
Що захлинаюсь у сльозах-дощах.

Ти зіпсувало зошит мій для віршів,
У ньому оселилася печаль.
Ти відібрало в мене найцінніше!

Борис Костиря
2025.09.01 22:21
Мій голос обірвався у зеніті,
Мої слова згоріли у золі.
Мої думки у полі переритім
Замерзли нерозквітлими в землі.

До кого я кричу в безмежнім полі?
Зі світом же обірваний зв'язок.
Лиш холоднеча, як безжальність долі,

Олена Побийголод
2025.09.01 12:07
Із Бориса Заходера

Ледве ми виперлись з решти приматів
й рушили вдаль з усієї снаги –
з нами побігли, без жодних дебатів,
мордочка, хвіст та чотири ноги.

Часом блукаємо ми у хаосі, –

Ольга Олеандра
2025.09.01 09:47
Останній день літа.
Все сонцем залите.
І ніде вмістити
безмежжя тепла.
Пронизана світлом
серпнева тендітна
струїть малахітом
прощання пора.

Віктор Кучерук
2025.09.01 05:51
В частоколі останніх років
Причаїлася тиша німотна, –
Ми з тобою, мов крила, близькі
І водночас, як зорі, самотні.
Не засліплює зір відбиття
Учорашніх цілунків тривалих, –
Десь поділись палкі почуття,
Що серця нам обом зігрівали.

Олег Герман
2025.09.01 00:32
Чергова епоха раптово пішла,
Немов розчинилася, втратила цінність.
Можливо, це просто миттєвість життя,
Яку б я хотів розтягнути на вічність.

Не хочу про осінь, холодну і злу,
Чи сніг, що впаде на замерзлі дороги.
Про них надто рано, а біль та вій

Олександр Буй
2025.08.31 22:37
Зникло в мороку все. Ні очей, ні облич.
Тільки губи в цілунку злились навмання…
Нині трапилось диво – Тетянина ніч –
І у щасті своєму я віри не йняв!

Я на неї чекав кілька тисяч ночей,
Утираючи сльози, ковтаючи страх.
Допоміг мені ямб, дав надію х

Борис Костиря
2025.08.31 22:13
Всесвітній холод, як тюрма німа.
Всесвітнє безголосся, ніби тундра.
Безлюдність так жорстоко обійма.
Лягає тиша так велично й мудро.

І птах замерзне й тихо упаде
У невідомість, як в обійми страху.
Не знайдеш прихисток уже ніде,

Ярослав Чорногуз
2025.08.31 19:04
Пора поезії щемлива
Уже ступає на поріг.
І ллється віршів буйна злива,
І злото стелиться до ніг

Непрохано-медовим смутком,
Жалем за літечком ясним...
Що ніби квітка незабудка --

Артур Курдіновський
2025.08.31 18:30
Моє кохання - вигаданий грант.
Життя мене нічого не навчило.
Для тебе вже букет зібрав троянд -
Поверне він твої забуті крила!

Засяй, немов яскравий діамант,
Забудь минуле, долю чорно-білу!
Римує сни твій вірний ад'ютант,

Юрко Бужанин
2025.08.31 14:23
Люба, уяви лише
розмах крил птаха Рух –
Це частинка лиш розмаху
мого кохання...
Не відпускати б довіку
мені твоїх рук...
Твоє ложе встелю
простирадлом – Праною.

Євген Федчук
2025.08.31 14:03
Сидить Петрик у кімнаті, а надворі злива.
У вікно краплини б’ються та по склу стікають.
Громові удари часом хлопчика лякають.
Він тоді до діда очі повертає живо.
Дід Остап сидить спокійно, на те не звертає.
Його грім той не лякає, видно звик до того,

С М
2025.08.31 12:34
Глядача цікавого містер Кайт
Усяко розважає на трамплінові
І Гендерсони будуть теж
Щойно Пабло Фанкез Феа одплескав їм
Над людом і кіньми й підв’язками
Урешті через бочку з огнем на споді!
У цей спосіб містер Кей кидає свій виклик!
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Анастасія Волошина
2025.08.13

Василь Пастернак
2025.08.04

Олександра Філь
2025.07.17

Сергій Святковський
2025.06.27

Рембрі Мон
2025.06.07

Чорний Кугуар
2025.05.27

Анет Лі
2025.05.16






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Валерій Хмельницький / Вірші / Гентош Іван

 Шкода або Про ЛГ та ПГ (відгук-диптих)

Текст твору редагувався.
Дивитись першу версію.
Контекст : Іван Гентош пародія Подіяло


      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2012-10-23 10:43:21
Переглядів сторінки твору 10513
* Творчий вибір автора: Майстер-клас
* Статус від Майстерень: Любитель поезії
* Народний рейтинг 0 / --  (5.063 / 5.42)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (4.995 / 5.44)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.782
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Конкурси. Теми Пародії та епіграми
Іронічна інша поезія
Автор востаннє на сайті 2023.04.12 17:19
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2012-10-23 15:44:57 ]
А сенс у цьому який? ))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юхим Семеняко (Л.П./М.К.) [ 2012-10-23 13:33:15 ]
Нмсдд, такі вірші як пародії на те, що бажано було б не пародіювати, якщо ти не черствий, а чуйний колега, є нічим іншим, як бажанням "бути в темі" - тобто, видимим. За рахунок чого? За рахунок чиєїсь душі, по якій пройшлись скрепером примітивного версифікаторства з широким відвалом. Ліричній героїні автора першоджерела можна було б співчувати, а не безсоромно гигикати, як це робить у нас княжицька чи інша дітлашня на селі, коли вона бачить, як парубок проводжає свою чи чужу дівчину, жінку, матір чи бабусю. Дітлашні чомусь смішно.
Приблизно такий дешевий гумор - це, нмсдд, ознака несмаку, або, точніше кажучи, відсутності смаку і внутрішньої душевної культури. У дітей - невихованості або дитячої безпосередньості.
Наша держава уже прогигикала наше світле майбутнє як не на одних майданах, то на білявокзальних - с таїсіями проваліями та іншими безпринципними особами. Я не буду виглядати піонером у відкритті, якщо я скажу, що сміх - це не лише ознака позитивних емоцій, але і ознака глупоти.
Хай простять мені мій допис мої колеги по сайту.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2012-10-23 13:48:35 ]
Не зовсім впевнений щодо адресата Вашого коментаря, Гаррі, але на всякий випадок погоджусь. ) Сподіваюсь, що і Ви, як кажуть сьогоднішні тінейджери, рубаєте фішку. )


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юхим Семеняко (Л.П./М.К.) [ 2012-10-23 14:08:01 ]
Я саме про це хотів написати - про те, що сприймати на свою адресу, а що ні. Дійсно, мій допис розміщено на сторінці під Вашим твором, а явище має ознаки більш широкого розповсюдження.
Та в мене на роботі "завалився" інтернет від якогось "вега-телеком". І я намагаюсь дати пояснення зі смарфона через інтернет-послуги "Київ-Стара".
Прошу вибачити мені форс-мажорну затримку :)
Ми з тобою завжди вміли знаходити спільну мову.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2012-10-23 14:29:30 ]
Розумні люди завжди знаходять спільну мову і порозуміння, адже так? )


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юхим Семеняко (Л.П./М.К.) [ 2012-10-23 14:28:18 ]
Можу лише здогадуватись про те, що таке "лошара". Це щось значно більше за маленьке лоша ( лоша́ – іменник середнього роду, істота ). Але ти міг мати на увазі і щось інше. Наприклад, лох як іменник чоловічого род (кущ). Або лох – іменник чоловічого роду, істота (простак, наївна людина). Але цей іменник жаргонний. А у ми творимо Поезію.
Або, принаймні, намагаємось.
А що таке "не друзів"? Існує іменник "недруг".
Може, у тобі не може знайти себе драматург?
Я бачу, що ти віршуєш монологами.
Не богом був написаний монолог Чацького.
Може, спробуєш і ти?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2012-10-23 14:49:39 ]
Це слово так часто звучить у "Нашій Раші", що, напевно, вже ввійшло у словники. )
Як і "алкаш" та "лох" - теж сленгові словечка. Без проблем - можу забрати, можу залишити. ) Подумаю.

ЛГ-я таким чином каже ЛПГ-ю, що його друзі йому зовсім не друзі. )

"Горе з розуму" пропонуєте написати? А що ж, цікава ідея. Подумаю над втіленням. Пора вже братися до великих віршованих форм, а не перебиватися з віршів на пародії. )
Щоправда, зупиняє те, що от поему про пародистів хотів написати, так пародисти ледь мене не з'їли без хліба і солі, дарма, що я теж з їхнього племені. )


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юхим Семеняко (Л.П./М.К.) [ 2012-10-23 14:56:44 ]
Це і є одним із проявів несмаку (http://sum.in.ua/s/nesmak) - невміння або нездібність відрізняти прекрасне від того, що нагадує кіч.
Телевізія - це телевізія, а Поезія - це...
Далі продовжиш сам :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2012-10-24 08:59:19 ]
Переконали, Гарріо. )
Здається, хтось із сучасних класиків сказав, що ніхто не зможе його звинуватити в тому, що він хоч колись використав слово "блін" у своїх творах. )


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юхим Семеняко (Л.П./М.К.) [ 2012-10-24 09:32:13 ]
Учора, як я зараз бачу, проаналізувавши одне явище (можу описати Вам його у приваті, якщо є у цьому потреба), був такий день - день роздачі слонів. Для Вас він закінчився так, як і почався. "На восточном фронтє бєз пєрємєн" (це назва одного з творів Е.М.Ремарк), одним словом. Для одного з інших поетів він закінчився станом його розгубленості. Гнів змінився на милість.
Я не даю порад, але видаліть ті твори, які не сподобались Редакції (бо вона стратегічна хазяйка положення) і вона їх відповідним чином оцінила, і віршуйте краще - без збігів приголосних, про які учора точились коментарі протягом дня, з кращими поетичними образами і з усім тим, що можна назвати своїм, а не запозиченим або переспіваним.

Без порад і повчань,
Г.С.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2012-10-24 10:24:31 ]
Перший абзац звучить досить загадково, але нехай. Читав, що вчора відбувся потужний вибух на Сонці.

Видалити дуже давні твори, раптово оцінені так низько Редакцією, я завжди встигну (бачу, що перенесення в "Іншу поезію" зараз не допомагає), але ж це впливає лише на появу чи не появу нових в "Останніх надходженнях", а я поки що нічого нового не планую публікувати (у будь-якому разі, тут).

А у переспівах чи запозиченнях нічого страшного не бачу, оскільки зараз мало що залишилось не оспіваним, і у будь-якому вірші, напевно, можна знайти алюзії на вже раніше кимось створені речі. Просто для цього треба володіти абсолютно всім масивом інформації, а це жодній людині не під силу.

Дякую, Гарріо.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Іван Гентош (М.К./М.К.) [ 2012-10-23 14:54:50 ]
Валєр, твої "вдосконалення" настільки погіршили твоє творіння, що мій перший комент фактично втратив будь-який сенс - цього твору, що я коментував, вже й в помині нема. Зате маєш високий коефіцієнт. Ти "повівся", колєго! А жаль. Перший варіант був вдалий.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2012-10-23 15:07:56 ]
Не видумуйте, пане Іване, самі чудово розумієте - у чому справа, чи таки не розумієте?

І ось тепер навмисно провокуєте, напружуєте ситуацію?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2012-10-23 16:44:06 ]
Це ще невідомо, хто тут кого провокує і напружує ситуацію...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Іван Гентош (М.К./М.К.) [ 2012-10-23 18:47:43 ]
Я не видумую. Я висловив свою думку, пане Володимире. Перший варіант значно кращий, як на мене. Думаю, що в пародіях я розуміюся "не надто гірше" від РМ.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2012-10-24 08:45:55 ]
Напевно, ПМ без війн - це й не ПМ, хоч не одне військо вже полягло на цій Курукшетрі. )


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2012-10-25 09:36:15 ]
Вас, Валерію, не цікавить поетичний рівень ваших публікацій, вас цікавить бути в процесі і на виду. Адміністрацію наразі цікавить якість публікацій, що потрапляють на головні сторінки.
Давайте адреси тих публікацій, які ви вважаєте неточно оцінені - поговоримо про них.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2012-10-25 10:24:42 ]
Категорично не погоджусь: якраз мене дуже цікавить технічна сторона моїх віршів, оскільки я їх практично на ходу переробляю, або зауваживши сам не зовсім добрі місця (навіть одразу, щойно побачивши їх у друкованому вигляді на екрані), або після зауважень інших авторів. Прикладом може служити навіть і цей вірш, який переробив до невпізнання. А також два попередні, в яких намагався врахувати всі зауваження та навіть і побажання коментаторів. І я ніколи не кажу, що вірш мені "надиктований зверху", "написаний серцем (душею)" і в ньому не можна міняти "ані титли, ніже тії коми"(с) - бо ж насправді це просто відмазки бездарних графоманів чи початківців, які просто не здатні до шліфування вже написаного вірша.

Але, оскільки Ви відгукнулись на моє прохання, то прошу дуже:

Блакитній Кішці...(Івченко Юлії) http://maysterni.com/publication.php?id=46167

Мачо (літературна пародія)

Гра вчотирьох на роздягання (літературна пародія)

Пастка (літературна пародія)


(на жаль, не можу зараз надати лінки на останні 3 - глючить інтернет, коли відкриваю зразу два вікна). До речі, щодо цих 3-х - погоджусь, що вони читаються важко і їх варто переробити.

Щодо звинувачення "бути завжди на виду" - "добра ложка до обіду", а пародія - поки оригінальний вірш ще на виду.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2012-10-25 10:29:08 ]
Гра вчотирьох на роздягання (літературна пародія)
http://maysterni.com/publication.php?id=67247

Мачо (літературна пародія)
http://maysterni.com/publication.php?id=67251

Пастка (лiтературна пародiя)
http://maysterni.com/publication.php?id=67188


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2012-10-25 13:36:07 ]
Глянув ще раз: у 2-х з цих віршів КП вище 0.75, а ще у двох - навіть вище 0.8.


1   2   3   4   Переглянути все