Логін   Пароль
 
  Зареєструватися?  
  Забули пароль?  
Літугрупування «Літавиці» (2008)
Все, що мені потрібно –
Коло відвертих слів,
Осінь і дощ, що дрібно
Б’ється в моєму склі.
А через тиждень муки
В місто ввійде зима –
Взяти мене на руки,
Й стане мене нема.

С. Татчин


Автори / Чорнява Жінка

Огляди ⁄ Переглянути все відразу

  •   понад (Ч.Ж.)
    понад хмарами
    поза чварами
  •   Білінгвістична частушка (Ч.Ж.)
    Скільки пасток у Сварога –
    меряно-немеряно!
  •   Луиза, Магда… сколько вам осталось? (Из Лины Костенко) (Ч.Ж.)
    Луиза, Магда… сколько вам осталось?
    Огромный мир, холодные ветра.
  •   Мені що до того (Вєніамін Блаженний) (Ч.Ж.)
    Мені що до того – живий ачи мертвий
    Зі мною співає у дружнім дуеті,
  •   Crazy-колыбельная (Ч.Ж.)
    под землёю ласковой
    мертвячки,
  •   у крылатого льва моего голубая грива (Из Юлии Мусаковской) (Ч.Ж.)
    у крылатого льва моего голубая грива
    есть ворота из меди выходы перекрыты
  •   было дальше (Ч.Ж.)
    девять..восемь..семь..шесть..
    снова эта сезонная пошесть,
  •   Стикс льётся в море Черное, глухое (Из Романа Скибы) (Ч.Ж.)
    Стикс льётся в море Черное, глухое,
    Где по ночам рыдает Полифем,
  •   О симптомах (Ч.Ж.)
    Кто гений, тот и псих – сомнений быть не может.
    Но по ночам меня догадка гложет:
  •   Мерещилось Булгакову и Кафке (Из Р. Скибы) (Ч.Ж.)
    Мерещилось Булгакову и Кафке,
    И снится в надземнóй несуете
  •   О языковом барьере (Ч.Ж.)
    Набухли почки, стонет ливер,
    по всем приметам скоро май
  •   Живу. Стараюсь ненавидеть деньги (Из Игоря Павлюка) (Ч.Ж.)
    Живу. Стараюсь ненавидеть деньги,
    Познавши счастье радуги и гроз.
  •   заоконное (Ч.Ж.)
    неотвратима словно тать
    пришла суббота
  •   Я здесь, королева (Из Романа Скибы) (Ч.Ж.)
    Я здесь, королева. Узнали? Тот самый.
    Да нет, то не взгляд, а Луна так печёт…
  •   смех_печаль (Ч.Ж.)
    старый мим в любимом немом кино –
    он сегодня горький алкаш-скрипач –
  •   А ты всё не являешься, Мария… (Перевод из Р. Скибы) (Ч.Ж.)
    А ты всё не являешься, Мария…
    А тут ни вербы не растут, ни злаки…
  •   а до Бога как до гроба (Ч.Ж.)
    а до Бога как до гроба
    не протоптана дорога
  •   Я помнил всё, что в жизни ещё будет (Из Романа Скибы) (Ч.Ж.)
    Я помнил всё, что в жизни ещё будет.
    В моих каретах прели скакуны.
  •   Мы будем долговечны, как печаль (Из Романа Скибы) (Ч.Ж.)
    Мы будем долговечны, как печаль.
    А может, долговечнее печали.
  •   Предсмертие зимы. И мы, как понятые (Ч.Ж.)
    Предсмертие зимы. И мы, как понятые.
    Всевышний протокол подписан. Копий три.
  •   О наболевшем (Ч.Ж.)
    Ни на одной скрижали света
    Ответа не было и нет:
  •   Снова осень среди рощи плачет (Из А. Наюка) (Ч.Ж.)
    Снова осень среди рощи плачет.
    Золотеют люди и дожди.
  •   Вже скільки їх упало в цю безодню (З М. Цвєтаєвої) (Ч.Ж.)
    Вже скільки їх упало в цю безодню,
    Розверсту вдалині.
  •   Ретро_гон (Ч.Ж.)
    Виниловый божок –
                   забытый пасадобль.
  •   Звоните мне, когда захочется (Перевод из Андрея Наюка) (Ч.Ж.)
    Звоните мне, когда захочется.
    Я буду нежным, словно снег.
  •   О прощаниях (Ч.Ж.)
    Её любимая забава –
    себя, единственную, бдя,
  •   ...ма (Ч.Ж.)
    неозора внутрішня Колима,
    ні шляхів, ні кордонів у ній нема,
  •   О размерах тени (Ч.Ж.)
    Его неистовой гордыне
    стал тесен Музы ареал:
  •   Когда-нибудь ты станешь (Песенка) (Ч.Ж.)
    Когда-нибудь ты станешь
    птицей
  •   так слова впадают в речь (Ч.Ж.)
    так слова впадают в речь
    обласкать или обжечь
  •   полно_лунно, пляшут гунны (Ч.Ж.)
    полно_лунно
    пляшут гунны
  •   О снобизме (Ч.Ж.)
    Сформировавшийся поэт
    неприкасаем, братцы.
  •   Монолог Чори в ответ на её Диалог с Шико под новогодней ёлкой (Ч.Ж.)
    – Что Вам ответить, о, наш ироничный Шико?
    Вас убеждать – право слово, смешная затея,
  •   Діалог біля новорічної ялинки (З Юрія Левітанського) (Ч.Ж.)
    – Коїться що на цім світі? – А просто зима.
    – Просто зима, Ви гадаєте? – Так, я гадаю.
  •   Хронометраж (Ч.Ж.)
    у Діда Мороза Снігурка із вати,
    і світ ще поділено, як на квадрати,
  •   Я люблю оці дні (З Ю. Левітанського) (Ч.Ж.)
    Я люблю оці дні, коли задум уже прояснився і тема відгадана,
    і опісля все швидше і швидше, підвладно ключу,–
  •   Неразлучные (Ч.Ж.)
    Поэт пародисту
  •   На крючке (Ч.Ж.)
    Поэзия корыстна,
    чай, не родная мать,
  •   О межсезонье (Ч.Ж.)
    Всё, как всегда: бушуют войны где-то,
    не утихает спор о божестве,
  •   коли все тільки починалось (Ч.Ж.)
    Коли все тільки починалось
    у долі дівчинки-Землі,
  •   Эпиграмма на Валерия Хмельницкого (Ч.Ж.)
    Валере ников было мало –
    Весь день не уставал менять.
  •   В сухом остатке (Ч.Ж.)
    Рифмы просятся наружу?
    Полежи, и всё пройдёт.
  •   Для N (Ч.Ж.)
    Этот вечер с чёрным дождём заодно,
    и октябрь наши нервы, как руки, гложет.
  •   О Музе и арбузе (Ч.Ж.)
    Кидая корку от арбуза
    под ноги безразличной публике,
  •   Банальное (Ч.Ж.)
    Сюжет банален до зевоты:
    осенний сплин и бла-бла-бла.
  •   Об источнике света (Ч.Ж.)
    Умаявшись от сладкого труда,
    восторги принимая те и эти,
  •   Крізь пальці (Ч.Ж.)
    останнє мито
    цей лист кленовий
  •   Цена (Ч.Ж.)
    Как аукнулось тебе яблочко!
    если б знала – опять сначала?
  •   К вопросу о таре (Ч.Ж.)
    И в эпатаже откровенном,
    поэт, повеса, разгильдяй,
  •   Памяти (Ч.Ж.)
    Клянусь Зевесом, город был прекрасен!
    как свежий холст в объятиях лазури,
  •   Лета бабьего слепые паутинки (Из И. Павлюка) (Ч.Ж.)
    Лета бабьего слепые паутинки
    Золотеют, словно Божья кровь.
  •   Увы (Ч.Ж.)
    Рыдаешь словами-сливами...
    да будь ты хоть афро-китайцем –
  •   Реверс (Ч.Ж.)
    Ты уйдёшь красиво: спина пряма,
    тихий шаг, даже эха нет,
  •   Тире (Ч.Ж.)
    Сладко-горька микстурочка,
    жизнь_тире_корректура:
  •   Она хотела сына от Христа (Из И. Павлюка) (Ч.Ж.)
    Она хотела сына от Христа.
    Судьбу красиво называла бренной.
  •   Опять весна (По И. Павлюку) (Ч.Ж.)
    Опять весна.
    И снова те же гаммы.
  •   Сеткою нервов ловлю зарю (Из И. Павлюка) (Ч.Ж.)
    Сеткою нервов ловлю зарю
    В час базарно-советский.
  •   Степень распада (Ч.Ж.)
    Снова закопана Троя,
    и степень распада
  •   Сага (А. Вознесенський) (Ч.Ж.)
    Ти мене на світанку розбудиш,
    на порозі, роззута, заплачеш.
  •   где-то (Ч.Ж.)
    Ты права – не хватает её,
    на ветру громыхает быльё,
  •   Центоники_1 (Ч.Ж.)
    Поэтом можешь ты не быть,
    но зеленеет жизни древо.
  •   Это лето сошло с ума (Ч.Ж.)
    Это лето сошло с ума,
    изменяя судьбы итог:
  •   Ось нарешті і ти (Переклад з Л. Борозенцева) (Ч.Ж.)
    Ось нарешті і ти помітив:
    Наша осінь не йде – вповзає
  •   Всього і треба (Ю. Левітанський) (Ч.Ж.)
    Всього і треба, що вдивитись,– боже мій,
    Всього і справи, що уважно придивитись,–
  •   Сказка для Августа (Ч.Ж.)
    Маленький индеец Чуткое Ухо
    обладал, понятно, отличным слухом,
  •   Хозяин возвращается (Из А. Осадко) (Ч.Ж.)
    Какая дура! Ткала и порола,
    Порола, ткала и порола вновь,
  •   Медея знов ...(Переклад з Л. Борозенцева) (Ч.Ж.)
    Медея знов занурює в ріку
    Скривавлені бинти вечірніх сонцекраїв,
  •   Напоминание (Ч.Ж.)
    Беря резец и от мечты хмелея,
    запомни равновесия закон:
  •   Простая песенка (Ч.Ж.)
    За окошком рожи корчит январь,
    затаился и рычит, словно зверь,
  •   Я не побачу знамениту «Федру» (З О. Мандельштама) (Ч.Ж.)
    Я не побачу знамениту «Федру»,
    У старовиннім яруснім театрі,
  •   Наблюдение (Ч.Ж.)
    И какая, в общем, разница,
    кто и чем законы пишет?
  •   Ты ждал (Ч.Ж.)
    Ты осени ждал,
    как ждут корабли реки,
  •   Друга сторінка (Ч.Ж.)
    Сторінка друга: Він, Вона і мить,
    коли вони прокинулись. Іскрить
  •   Чарівна скрипка (З М. Гумільова) (Ч.Ж.)
    Милий хлопчику веселий, усмішка твоя сяйлива,
    Не проси такого щастя, що отруює світи,
  •   Эпоха-мама (Ч.Ж.)
    Чумою пытали,
    кострами, кольями,
  •   Шосте чуття (М. Гумільов) (Ч.Ж.)
    Прекрасне в нас закохане вино,
    І добрий хліб, що в піч для нас сідає,
  •   Всё труднее (Ч.Ж.)
    Всё труднее прощаться, но легче прощать,
    собирать по углам прошлогодние мысли,
  •   За дверима (Ч.Ж.)
    Ти приходиш до мене в снах
  •   Несложно(е) (Ч.Ж.)
    нежной ложью
                          несложно
  •   Мій тихий сон (За О. Мандельштамом) (Ч.Ж.)
    Мій тихий сон зі мною щохвилинно –
    Захований моїм чаклунством ліс,
  •   По спирали (Ч.Ж.)
    Когда судьба по следу шла за нами,
    Как сумасшедший с бритвою в руке.
  •   Чёрно-бело-3 (Ч.Ж.)
    Ты так мечтал, да вот не смог…
    и в башне из слоновой кости
  •   Короткая сказка на ночь (Ч.Ж.)
    Когда дядюшка Гершвин в обнимку с тётушкой Эмми зайдут к тебе на чай: «нам с мятой, не надо премий», он будет сидеть в углу, незаметный, как тень от спицы, но внезапно окажется многотел, многорук, многолиц, и
    ты вдруг захочешь приговорить его к высшей мере, он вздохнёт устало: «Ты опять за своё? Не буди зверя», уронит тебе на рёбра свои ангельские ладони, а тебе будет сниться долго, что ты тонешь… тонешь,
  •   Мушля (за О. Мандельштамом) (Ч.Ж.)
    Можливо, я тобі не милий,
    Ноче; з безодні світу мрій
  •   Ты мне (Ч.Ж.)
    как Алигьери
    адовы ступени,
  •   Одні та інші (Ч.Ж.)
    Йдуть рядками нормо-дні,
    кращі серед гірших,
  •   Зимно (Ч.Ж.)
    і пісня виродиться в схиму –
    спотворену сестру «люблю»,
  •   У фотографии (Ч.Ж.)
    Под тонким шёлком на лунно-покатых плечах
    её кожа просвечивала жемчужным зовом
  •   Непройдений шлях (за Робертом Фростом) (Ч.Ж.)
    Крізь жовтий ліс два шляхи вели,
    Шкода, не пройти мені обох,
  •   Кошка-ты-небо (Ч.Ж.)
    и разделив с кошкой сардельку
    с тобою – кофе
  •   Нас мало – юних, білокрилих (В. Набоков) (Ч.Ж.)
    Нас мало – юних, білокрилих,
    ще не загублених у млі,
  •   Брате-кате (Ч.Ж.)
    – Занадто близько
    була мулета
  •   Как дети (Ч.Ж.)
    В море радостно надо входить, как дети,
    как будто в храм, разув перед водою мысли,
  •   Чёрно-бело-2* (Ч.Ж.)
    В том краю белым-бело
    белый вечер намело
  •   Ось і літо втекло (За А.Тарковським) (Ч.Ж.)
    Ось і літо втекло,
    Наче і не бувало.
  •   Двадцять першого ніч. Понеділок (За А. Ахматовою) (Ч.Ж.)
    Двадцять першого ніч. Понеділок.
    Ледь помітно столицю в імлі.
  •   * ДІАЛОГИ * Дівочі забаганки (Ч.Ж.)
    Золота Жінка
  •   Чёрно-бело (Ч.Ж.)
    Я верю в чёрно-белость слов и чёткость линий,
    как верит снег на волосах, что он – лишь иней,
  •   Из жизни цветов (Ч.Ж.)
    Ах, розы... силуэт изящный,
    цены б вам не было, кабы
  •   Колискова для коханих (Ч.Ж.)
    Тихо-тихо сніг іде,
    Ніч за вікнами пливе,
  •   Хайку дыхания (Ч.Ж.)
    моё дыханье
    потерялось слушая
  •   Страсть (Ч.Ж.)
    без красивых слов
    холодную курицу
  •   Лише збагни! (із Роберта Вільяма Сервіса) (Ч.Ж.)
    Лише збагни! Де ночі мить
    На камінь срібло ллє,
  •   Старе кіно (Ч.Ж.)
    Галантному Маньєристу
  •   і незбагненна (Ч.Ж.)
    смагляві стегна, мов ласо
    на звичну сутність чоловічу,
  •   Листування з Богом (Ч.Ж.)
    Сон у літню ніч академіка На…. лауреата На…, голови На…, дійсного члена На…, etc., etc, etc
  •   Станцуй поминки (Ч.Ж.)
    Станцуй поминки по любви
    на синем берегу печали,
  •   Помста чаклунки (Ч.Ж.)
    Кину палаючу квітку в безодню ріки,
    І спалахне вся вода від Ереба до Феба,
  •   До Лесбії (З Гая Валерія Катулла) (Ч.Ж.)
    О, Лесбіє! Живі ми – тож кохаймось,
    Плітки старих не варті навіть аса!
  •   Дура несчастная (Ч.Ж.)
    Всё размеренно, глянцево, силуэт
    идеален, как точки акупунктуры,
  •   Прохання (Ч.Ж.)
    і по дорозі на Елізій -
    хоч по прямій, хоч по косій -
  •   Шабат (З Ганни Осадко) (Ч.Ж.)
    …Монетка валидола под язык –
    И можно жить вот так, как жить привык,
  •   Метаморфоза (Ч.Ж.)
    хоть мальчик алчно постигал
    азы склонений и спряжений,
  •   Первый (Ч.Ж.)
    Памяти друга
  •   Круг десятый (Ч.Ж.)
    Марія + бита = особа великого значення.
    Белла Донна
  •   Сліпці (Ч.Ж.)
    мимо Мекки и Рима…
    И. Бродский
  •   Не вір мені (Ч.Ж.)
    Не вір, коли кажу: журба
    десь причаїлась за дзиґариком,
  •   і це не ново (Ч.Ж.)
    через густі римовані кущі
    на волю знову рветься першослово,
  •   Капли (Ч.Ж.)
    слов много
    смысла мало
  •   На смерть Осени (подражание символистам) (Ч.Ж.)
    Ей всё казалось – есть ещё в запасе вечность
    до времени, пока «никак иль хорошо»,
  • Переглянути всі твори з цієї сторінки