ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Кока Черкаський
2025.12.17 00:04
Привіт! Мене звати Портос. Можете сміятися, я вже звик. Можете також задавати дурнуваті запитання на кшталт «А чому не Араміс чи Дартаньян», гадаєте ви перші? Таких персонажів із таким «тонким» почуттям гумору я за свої тридцять з гаком років зустр

Борис Костиря
2025.12.16 17:55
Після ерзац-замінників зими
Прийшла зима упевнена і справжня.
Прийшла зима із лютої тюрми,
Прийшла, як генерал з найвищим рангом.

Прийшла зима, мов армія міцна
З настирливістю танків і піхоти.
Заснула в лісі змучена весна,

Сергій Губерначук
2025.12.16 13:22
Порадуй моє тіло – я готовий.
На ланцюгах моя труна – ореля.
Тих не почуй, хто про мій дух злословить.
Вони ніколи не були в моїх постелях.

Дай доторкнутися рукою до любові,
не відсахнись від мертвої руки, –
бо то не смерть, – то понагусло крові

Юлія Щербатюк
2025.12.16 13:21
Не спішіть серед шторму і злив
промовляти: "Пройшов!". Все складніше.
"Пал, що наскрізь обох пропалив,
безпритульними потім залишив".

Не спішіть ви твердити про те,
що прочитаний вже до основи
ваш роман. Є багато ще тем.

Юрко Бужанин
2025.12.16 12:37
Дивлюся в небо — там зірки і вічність,
А під ногами — грузько, як життя.
Сусід Євген, утративши логічність,
Штовха у безвість баки для сміття.
А я стою, немов антична статуя,
В руці —"Первак", у серці — порожнеча.
Дружина каже: «Досить вже бухати,

Артур Курдіновський
2025.12.16 12:21
Сувора Совість дивиться на мене,
Тримає міцно землю й небеса.
Ніколи не виходила на сцену -
Далеко не для всіх її краса.

Тверді слова не промовляє гучно,
Все пошепки. І погляд вольовий.
Мені нелегко. Я - її заручник,

Олександр Сушко
2025.12.16 10:42
Я - чарівник, слуга сяйних казок,
Ерато благородної невільник.
Тож віршопад пахтить, немов бузок,
У строфах - муси, слоїки ванільні.

МрійнА оаза! Щастя береги!
Повсюди айви, квітнучі оливи!
Рожевий мед любової жаги

Тетяна Левицька
2025.12.16 09:36
Буває, що чоловіки
ідуть із дому без валізи,
без штампа в паспорті та візи,
без вороття і навіки
в країну вільних душ, туди,
де благодать незрозуміла
стирає росяні сліди
серпанків яблунево-білих.

Віктор Кучерук
2025.12.16 06:08
Зима розквітла білизною
І світ морозом обдала, -
Красу створивши бахромою,
Оторочила півсела.
Сніжок порипує й блискоче
Навкруг холодна бахрома, -
Така зима милує очі
Та душу тішить крадькома.

Володимир Бойко
2025.12.15 23:52
Недобре добро називати добром недобре. Кремлівські недомірки міряють світ своєю міркою. Ворожка ворогам ворожила вороже. Генії на гени не нарікають. Світило у світі недовго світило. Пан Баняк до банку поклав грошей банку. Одержимі своє о

Ярослав Чорногуз
2025.12.15 21:19
Теплом огорнута зима
Прийшла, нарешті, забілила
Цей світ чорнющий крадькома,
Поклала осінь у могилу.

Та раптом знов прийшла теплінь,
Лягла на плечі сніготалу.
Аж він од радості зомлів...

Тетяна Левицька
2025.12.15 20:55
Мій Боже, не лишай мене
одну на паперті юдолі.
Не все, мов злива промайне
у ніжних пелюстках магнолій.

За що не знаю, і мабуть,
я більш того не хочу знати,
залляла очі каламуть

Сергій СергійКо
2025.12.15 20:27
Ніч наповнена жахом,
Ще страшнішим за сон, –
Кров'ю вкрита і прахом.
Замінованим шляхом
Нас штовхають в полон.

Обгорілі кімнати
І відсутні дахи.

Борис Костиря
2025.12.15 19:55
Я повертаюсь у минуле,
А в цьому часі бачу я
Себе у смороді й намулі,
Де йде отруйна течія.

У мерехтінні й шумовинні
Світів, епох, тисячоліть
Шукаю я часи невинні,

Іван Потьомкін
2025.12.15 19:00
Знову в Ізраїлі дощ...
Це ж бо Кінерету щось.
Це ж бо і нам без труда
Лине цілюща вода.
Хай ти промок, як хлющ,
Очі-но тільки заплющ,-
І, мов в кіно, ожива
Вбрана у квіт Арава.

Кока Черкаський
2025.12.15 14:41
цьогоріч ми всі гадали,
що до весни буде осінь,
але ось зима настала,
мерзнуть пейси на морозі.

не захистить від морозів
і від вітру лапсердак,
простужусь, помру,- хто ж Розі
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Максим Семибаламут
2025.12.02

І Ірпінський
2025.12.01

Павло Інкаєв
2025.11.29

Артем Ігнатійчук
2025.11.26

Галина Максимів
2025.11.23

Марко Нестерчук Нестор
2025.11.07

Гриць Янківська
2025.10.29






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Олександр Сушко (1969) / Вірші / гумор

 Буратіно
Колись давно сталевого ножа
Засунув папа Карло у поліно.
І в дереві прокинулась душа -
На світ з'явився дивний Буратіно.

Нахабний і шкодливий, наче кіт,
Без сорому постійно бреше в очі.
Відкритий рот на дармовий обід.
Іще малий, а вже Мальвіну хоче.

Довгастий ніс, лупасті більмаки,
Гугнявий голос, рухи дерев'яні.
Долоні - цільнозварні мацаки,
Не дивина, - бо тесля завжди п'яний.

Якби тіла надати всім віршам -
Попастися пустити в небо синє,
Тікав би переляканим лошам
Світ за очі від жаху Буратіно.




      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2017-04-10 16:54:49
Переглядів сторінки твору 6332
* Творчий вибір автора: Майстер-клас
* Статус від Майстерень: R1
* Народний рейтинг 0 / --  (4.920 / 5.41)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (5.237 / 5.79)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.753
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Автор востаннє на сайті 2025.12.16 10:42
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Лариса Пугачук (Л.П./М.К.) [ 2017-04-10 17:59:00 ]
Силу маэте, Олександре, аж бринить вiрш!
Дозвольте запитати - а чому Буратiно маэ налякатися журавлiв? Тож не коршуни якiсь там))
I ще одне уточнення: не зовсiм зрозумiло, до кого подiбним Ви боiтеся уквецяти вiрша - чи то до майстра, котрий робить ляльку, чи до майстра по iменi "Буратiно", але ж той не майстер. Може допрацюэте трiшки свiй твiр?)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олександр Сушко (М.К./М.К.) [ 2017-04-10 18:04:21 ]
Боюся аби вірш був схожий на Буратіно - такий же недоладний. А Буратіно лякається не журавлів - прочитайте ще раз - а саме віршів, які отримали тіла. Уявіть собі якими вони можуть бути.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Лариса Пугачук (Л.П./М.К.) [ 2017-04-10 18:06:28 ]
смiюсь, задум чудовий, але таки дотешiть його, Саш


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Лариса Пугачук (Л.П./М.К.) [ 2017-04-10 18:05:27 ]
Знову ж таки: з Вашого вiршу виходить, що вiчно п*яний тесля нахабний i шкодливий,хоче iсти та ще й хоче Мальвiну, але iще малий. Та й як папа Карло може бути малим? Чого я не розумiю, Сашо?)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олександр Сушко (М.К./М.К.) [ 2017-04-10 18:14:48 ]
А тепер зрозуміло?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Лариса Пугачук (Л.П./М.К.) [ 2017-04-10 20:18:52 ]
Ви молодець, Сашо. Так набагато краще, але э ще деякі дрібнички. Наче "моцаки" видає словник. На ПМ прийнятий наголос "вІршам", принаймі мене тут так вчили.
І останній катрен мені таки не зрозумілий.
"Якби тіла надати всім віршам -
Попастися пустити в небо синє,
Тікав би переляканим лошам
Світ за очі від жаху Буратіно"
Розшифровується так, наче вірші перетворюються у щось таке, що пасеться в небі (ну й уява у Вас))), а разом з тим Буратiно теж перетворюється у лоша, то він вірш??? І яким тоді, пробачте, рядком вірш по імені Буратіно хоче Мальвіну (ну Ви і збоченець)))? І чого він втікатиме перелякано від таких самих віршів-лошаків?
Може, ще допрацюєте трішки?))
І да - "цільнозварні" - то до металу, а дереву ну не пасує якось...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олександр Сушко (М.К./М.К.) [ 2017-04-10 21:15:42 ]
"Цільнозварні пальці на тлі глибокого полумиска" - так писав мій улюблений дитячий письменник Анатолій Дімаров у книзі мого дитинства "Друга планета" (це про герб на прапорі). Тому ви помиляєтеся щодо застосування цього слова. Авторський наголос віршАм - необхідна данина ритміки, а не помилка. І не вірш хоче Мальвіну, а саме Буратіно. Про погані вірші, які я порівняв з недолугим Буратіно, йдеться в самому кінці твору. Тому перехресних означень не допущено. Отже, ви не праві.Дякую за увагу до моїх творів.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Лариса Пугачук (Л.П./М.К.) [ 2017-04-10 21:31:43 ]
I я вдячна Вам за пояснення і за толерантну розмову.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2017-04-11 13:10:05 ]
Цитата з Дімарова мене не переконала - гадаю, права Лариса: не може бути суцільнозварним дерево, з якого витесаний Буратіно. Перший у світі суцільнозварний міст завдовжки 1543 метри - таки металевий, а не дерев'яний.
Що стосується наголосу у слові "вірш", то на ПМ колись і справді була довга дискусія з цього приводу - її відлуння можна побачити навіть тут: http://maysterni.com/publication.php?id=66969
Я, наприклад, відтоді теж завжди ставлю наголос на першому складі.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олександр Сушко (М.К./М.К.) [ 2017-04-10 21:20:10 ]
Слово "мацаки" походить від "мацати". Вживане Дмитром Павличком у його перекладі бодлерівської книги "Квіти зла". Якщо можна майстру, то і я не погнушаюсь.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2017-04-11 12:56:59 ]
У вірші якийсь анти-Буратіно. Книжковий, навпаки, наївний і довірливий, по-дитячому безпосередній і допитливий, всюди суне свого носа, і це його постійно обдурюють - то лисиця Аліса з котом Базиліо, то злий Бармалей.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олександр Сушко (М.К./М.К.) [ 2017-04-11 17:36:40 ]
У тому то й цимус. Карло Коллоді створив персонаж із позитивними рисами - чемний, охайний, завжди допомагає друзям, не бреше, не краде. А Олекій Толстой наділив свого Буратіно жлобськими рисами характеру. Він зобразив радянську дійсність тридцятих років минулого століття, вдягнувши на них шати казки.І те, що на екрані він виглядає симпатично лише відволікає увагу від основного - тато напідпитку встругнув дитинку в брудному підвалі. Вчитися воно не дуже хотіло, тому виросло лобурякою. Звісно, моя спостережливість багато кому не до смаку, бо це ж герой з дитинства. А ви би хотіли собі так дитинку? На тверезу голову, сподіваюся, що ні.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Лариса Пугачук (Л.П./М.К.) [ 2017-04-11 21:56:15 ]
Я рада, що Ви копнули глибше, Сашо. В тому то й справа, що Колоддi писав казку. А Толстой - пародiю під виглядом казки. Він взяв чудову основу, увілляв в неї свою жовч і нелюбов до конкретних людей, саме він, а не папа Карло подарував нам такого Буратіно. Але час все розставляє на свої місця, Буратіно залишається улюбленим казковим героєм для багатьох поколінь дітей, а Олексій Толстой завдяки цьому твору проступає перед нащадками мілким злобним заздрісником.
Природа так щедро обдаровує деяких людей, а вони цей дар переводять на пшик. Замість того, щоб писати про вічне, добре, перетворюють дар слова у зброю. Ця зброя потрібна, необхідна у боротьбі з ворогом - справжнім, а не для зведення рахунків з людьми.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2017-04-12 08:19:56 ]
Ого, бачу, пора перечитати Карло Коллоді і Олексія Толстого більш уважно - справді читав ще у школі і не зауважив, що там аж така різниця. Дякую.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Любов Бенедишин (М.К./М.К.) [ 2017-04-12 08:28:47 ]
Встромлю і я свого носа)
"Карло Коллоді створив персонаж із позитивними рисами - чемний, охайний, завжди допомагає друзям, не бреше, не краде."
Дозвольте трішки не погодитись: - у Карло Колоді Піноккіо любить побріхувати - від кожної побрехеньки у нього стає довшим ніс.
Інша річ, що він до кінця казки виправляється, позбавляється всіх недоліків і стає чемним СПРАВЖНІМ хлопчиком.

І до речі, я подумала, що Ви якраз оцю рису - брехати - обіграли і закинули як справедливий докір деяким віршам, від яких той Ваш Буратіно втік, бо та брехня ще страшніша від його власної.

Якщо ж ні... І Ви не це мали на увазі. То тепер навіть не знаю... Тепер мені остання строфа теж видається-з'являється нізвідки, вискакує як Пилипко з конопель.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Лариса Пугачук (Л.П./М.К.) [ 2017-04-11 22:00:10 ]
Якщо ж доводити до ідеалу цей конкретний твір, то в мене, як в читача, знову ж таки виникає питання - Буратіно втікав би від віршів тому, що вони наповнені чимось страшним для нього? чи тому, що вони так нездало створені, що страшніші цього "дивного" героя. Якщо так, то хто ці вірші написав, із Вашого твору не видно цього.
Твори Ви пишете справді цікаві, тому й хочеться, щоб вони були досконалими)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олександр Сушко (М.К./М.К.) [ 2017-04-12 03:32:34 ]
Тікав би, його потворність (внутрішня і зовнішня) - ніщо, у порівнянні з деякими поетичними монстрами.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Тетяна Левицька (Л.П./М.К.) [ 2017-04-12 13:02:01 ]
Я зрозуміла, що Ви, Олександре, хотіли донести своєю думкою. Інколи вірші жахають більше віж потворний Буратіно. Важко стриймати вірш тому, що ми звикли з дитинства до Буратіно ставитися з симтапією.:) Але Ви мені сьогодні відкрили очі на деякі речі і на самого Буратіно, дякую!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олександр Сушко (М.К./М.К.) [ 2017-05-02 20:22:39 ]
Дякую й вам за розуміння і цікавість.