ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Борис Костиря
2026.07.02 13:16
Пора міняти це постільне,
Де потонув у глибині
Пекельних дум, листів осінніх,
Кошмарів, наче буруни.

У цьому ліжку народились
Прозріння, сумніви й жахи.
Руно постане, ніби диво

хома дідим
2026.07.02 10:12
я не зустрівся із тобою
цьогоріч
пишу вірша про це
і взагалі віршую
останній раз
я вийшов просто в ніч
казала ти усе
між нами по феншую

Віктор Кучерук
2026.07.02 05:58
Аби ми у снах не загрузли
І краще пізнали життя, -
Розбуджує тишу загуслу
Сирени тривожне виття.
Розколюють темряву ночі
Яскраві розриви ракет,
І никнуть у тьмі неохоче,
Як смуги хвостатих комет.

Ірина Вовк
2026.07.02 05:01
Розділ ХІІ. ПОВЕРНЕННЯ ДО ПАРИЖА: ТРІУМФ СИВОЇ БЕРЕГИНІ Час летів, мов стріла. Юний лев Філіп змужнів, його грива стала густішою, а державні турботи – важчими. Франція потребувала не лише сили, а й глибокої, давньої мудрості. І тоді король покликав т

Мар'ян Кіхно
2026.07.02 04:09
Меркаптофос усіх од нього
комах виводить -
Одарка.

Не працює телефон.

Уявляєте якби клямку
зі мною відкупорити

Артур Курдіновський
2026.07.01 20:06
Нема, кому зібрати абрикоси
З дерев старих, які вклонились літу.
Коли ж я встиг навіки загубити
Кохання чарівне, світловолосе?

Давно немає бджіл, і зникли оси.
Життя не можна заново прожити!
Нема, кому зібрати абрикоси

Вячеслав Руденко
2026.07.01 19:26
Нас вабив мед, немов чаклун хвилин,
В хутунах вітру смуток проганяв,
Солодку млість і полохливу лінь
В німе ніщо завзято проводжав.

Можливо й треба, щоб часу пісок
Життя земне перетирав на пил —
Не заїдати ж медом огірок

Роксолана Вірлан
2026.07.01 16:40
Тобою орошений світ ожива й золотіє,
тобою звучить розщебетана з дріму блакить
і мутлі летять на оту благодайну затію,
і перше проміння пливе крізь мережену віть.

Тобою земля розпечатує сонне прозріння,
твоїми ключами розчахнуті обрії дня
і сонце

Борис Костиря
2026.07.01 12:58
Найгірше йти у вітряну погоду
Під стрілами дощу, не знаючи мети.
Шукати марно неба нагороду
І сенсу у пустелі пустоти.
Гамуючи амбіції й погорду,
Для космосу піднесено цвісти.

Ти йдеш, увесь промоклий, задубілий.

хома дідим
2026.07.01 11:29
липневий едем
чутливість
чуттєвість
квіти жіночі
з пелюстками
тремкими
що відбувається
зрозуміло авжеж-бо

Іван Потьомкін
2026.07.01 10:47
Сидить голуб на тополі, голубка на вишні.
“Скажи, скажи, моя мила, що маєш на мислі?”
“Хіба ж би я дурна була, розуму не мала,
Щоб я тобі, молодому, всю правду сказала?”
“Як не хочеш усю правду, повідай дещицю:
Чи сватів до тебе слати, чи піти топит

Ірина Вовк
2026.07.01 09:42
Розділ ХІ. ВІНЧАННЯ ПІД ПРОКЛЯТТЯМ РИМУ Року Божого 1062-го каплиця замку Крепі потопала в напівтемряві. Світло кількох десятків воскових свічок вихоплювало з мокрої кам'яної сутіні лише вівтар та потемніле від часу розп'яття. На вулиці лютувала зл

Віктор Кучерук
2026.07.01 07:23
Досвітній півень заспівав
І вслід загелготали
Гусята просячись на став,
Хоч світла ще замало,
Щоб мчати радо до води
По моріжку зеленім,
Де топче той гусій сліди,
Що схожий лиш на мене...

С М
2026.06.30 22:20
Гермафродит: квітка, що містить як чоловічі, так і жіночі
органи; людина або тварина обох статей.]

Хлоп’я Гермафродит був сином Гермеса та Афродіти,
наслідком таємного кохання, його віддали до
німф ізольованої гори Іда, у яких він зростав диким
ств

Артур Сіренко
2026.06.30 18:55
серпня 1692 року з дикого соснового пралісу, що біля Іскоростеня вийшов бородатий чоловік в подертій свиті на ймення Іван Коса. Брудний, нечесаний, з втомленими синіми очима. Він більше двох місяців блукав лісами, їв, що вдалося в знайти, зловити чи вполю

Борис Костиря
2026.06.30 12:52
Здаюся у полон лісів.
В поліфонії голосів,
У зіткненні епох, часів
На плечі мудрий крук присів.

Здаюся у полон тополь,
Мов ніжних і величних доль.
Шукаю від кори пароль,
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Володимир Кириленко
2026.06.20

Боговик Владислав Боговик Владислав
2026.06.18

Іван Веселий
2026.06.15

Надія Ляшук
2026.06.14

ВАСИЛЬ КУЗІВ
2026.06.11

Неїл Лорен
2026.06.08

Володимир Журавльов
2026.06.05






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Віктор Марач (1955) / Вірші / Із Алджернона Свінберна

 Алджернон Свінберн Занедбаний сад
На долоні гори, між вершиною й долом,
Над роздоллям морським, де вітрам воля є,
Наче внутрішній острів за скель частоколом,
Привид саду очам постає.
Глід і терн загорожею стали
Клумб, що зараз безплідні й пусті;
Й бур'яни, що з могил роз колись так буяли,
Мертві й ті.

Клаптик поля спада, обірвавшись раптово,
Де землі вузьке пасмо прибій обминув;
Кроків звук би почувсь чи кимсь мовлене слово --
Привид гостю навряд чи б кивнув.
Так давно віє тут запустінням,
Й хто забрів би сюди, віч-на-віч
Стрівсь би вже не з життям -- з вітру лиш голосінням
День і ніч.

Стежка вивела б там із проходу вузького
І крутого, що вгору по схилу тягнувсь,
На пустир, що звільнив його час від усього,
Крім кущів, яких ще не торкнувсь;
Пощадив глід і терн, взявши рози:
Й тільки камінь оставсь тут, як грунт оголив;
Лиш бур'ян, що від вітру тремтить у знемозі,
Уцілів.

Вже по травах і квітах нога не пройдеться,
Бо суха земля клумб, наче серце мерця;
Й соловей з чагарів, що навкруг, не озветься, --
Та й кому, як без роз, пісня ця;
Й над бур'яном, що йде в ріст чи в'яне,
Тільки чайки лунає ще крик;
Тільки сонце й дощі, та морські вітрюгани
Цілий рік.

Квітці, паленій сонцем, омитій дощами,
Не звільнитись уже із бутона осердь;
Вітер лиш владарює тут днями й ночами,
Де життя -- й те безплідне, як смерть.
А було ж колись: плакали тут і сміялись,
Й хто вони -- не узнать все одно:
Коханці, чиї очі у море вдивлялись
Так давно.

Серцем в серце, узявшись за руки, стояли,
Й він шептав: "Глянь на води в бурунів каймі:
Піни квіт ще буя, як вже рози зів'яли;
Вмруть, кому любов -- гра; та не ми!"
Й той же вітру спів, хвилі в тій піні,
Й дотліва пелюсток тих же беж, --
Та любов на устах і в очах їхніх нині
Мертва все ж.

Чи любові їх, може, і смерть не загроза,
Й до кінця вдвох дійшли, а якого -- хто зна?
Хай і моря в ній глиб -- та зів'яне, мов роза,
Й лиш буяє водорість одна.
Й чи ж любові буть поміж німими,
Глиб могили хай навіть у ній?
Безпристрасні вони, як трава вже над ними,
Чи прибій.

Долю мають одну всі: і рози, й коханці;
Не згада їх ні скеля, ні море, ні діл,
Ні близького вже літа теплінь, яка вранці
У повітрі розлита довкіл.
Й не зігріть, як морози почнуться,
Їм вже інших кохання вогнем;
Як вони, що не плачуть уже й не сміються,
Й ми заснем.

Смерть сама незабаром покине ці доли
І тоді вже повік не діждатися змін:
Той з могили своєї не встане ніколи,
Хто живого не лишить взамін.
Лише камінь і терн не щезає, не гине,
Поки є сонце й дощ -- але вже час близький
Того шквалу, коли їх так само поглине
Вал морський.

Й до тих пір, поки в камінь вали ударяють,
Поки прірвою вод поглинається схил,
Поки хвиль злобу й грізний прибій усмиряють
Маліюча скеля й танучий діл, --
Нині тут, як тріумфу вже власного жертва,
На добрі розпластавшись, що встигла нажить,
Наче бог-самовбивця на вівтарі, мертва
Смерть лежить.

Текст твору редагувався.
Дивитись першу версію.



      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2007-10-02 10:52:17
Переглядів сторінки твору 1929
* Творчий вибір автора: Майстер-клас
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 0 / --  (4.555 / 5.43)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (4.493 / 5.39)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.675
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Автор востаннє на сайті 2020.07.02 19:13
Автор у цю хвилину відсутній