
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)
Мать справу з фарбами – не зі словами,
Я б зміг доповнити Чюрльоніса й Ван Гога
У царині, що зветься Деревами.
Я б показав на полотні німому,
Як поспліталися вони в екстазі,
Як посхилялися на тиху перемову,
Часом вчуваю
для душевної розмови
з миротворчим номіналом
рандеву запланували.
Прилетіли. Тисли руки.
Видавали ротом звуки.
Злігшись в аморальних хащах,
А пустомель-балакунів до біса.
Для перших світ - для розуму тюрма,
Для других - ґвалт, крикнява парадизна.
Немов на пуп галасував і я,
У перехожих зів'ядали вуха.
Але на тирлі випрозорилась яв:
Дме на флюґельгорні стразові імпровізації
Вінки гвоздикові плетуть нереїди для китів
Нептун танцює хорнпайп, а Саломея ще й стриптиз
Фалос Філ запевнює що має срібний гаш
Та Сучій Семі чує лиш як ниє Втик~алка
В полон лукавого Амура, –
Дедалі ближчою стає
Пора солодкої зажури.
Утіх любовних круговерть
І шквали пристрастей гарячих, –
Узавтра враз наповнять вщерть
Мене неспокоєм збагачень.
Пірнаю у ризик, немов у безодню.
Жену я наосліп епох череду,
Які зазирнули в спустошену бодню.
У грі випадковостей знак впізнаю,
Простягнутий в полі, як посох прадавній.
В бутті я побачив стрімку течію,
Пливу в її казковім океані.
Круїзи відкриваю кораблю,
В країни чарівливо-несказанні.
Вона мов обіймає нас усіх,
Зворушує душевною красою,
Неначе захищаючи від лих,
Де життя часто сенси втрачає,
Де до болю напружені нерви
І від стогону крок завмирає…
Не спиняйся там попри втому,
Попри ношу тяжку, над вагому,
Попри стерті ущент резерви,
І, як не жаль, все більше розумію,
Що, коли хтось на нього мав надії,
Що він до миру світ цей приведе,
То все дарма. Бо Трамп зовсім не той
Месія, що світ буде рятувати.
Скоріше буде світом торгувати.
Адже він – бо
Недосяжний і ясний, –
Звіддаля звучить, мов клекіт
Невідомої весни.
Незглибимий і безпечний
Світ моїх найкращих мрій, –
Світлом ділиться звершечка
І думки лаштує в стрій.
Для перевтілення немає меж.
Сьогодні - Гамлет, завтра - Арлекін.
Ти роль нову, як душу, обереш.
Ти входиш у новий потік буття,
Змішавши Бога й біса у собі.
І кров тече у ріку каяття,
Зустрілися Бека та Бука.
З них жодний не видав і звуку.
Обоє стулили пащеки –
мовчали і Бука, і Бека.
І Бука про себе промукав:
Бачиш оголеного і кажеш “Хто є оцей?”
Змагаєшся справді якось ухопити сенс
Що казать прийшов собі додому
Бо щось-то відбувається, а ти не знаєш у чому річ
Слушний
Містер Джонс
насолоджуйся кожним,
повернись обличчям
до краси Божої!
Ось м’ячем-сонцем
у високім небі
довгорукі сосни
Хто б і що не говорив, –
Щастя вічно більше в світі,
Ніж усякої жури.
А коли його багато –
Почуттям не дати стрим, –
Будеш радість виражати,
Нею тішитись затим.
але їх уже більше
у царстві мертвих, а не живих.
З ким йому розмовляти?
Він бачить молодих,
яких зовсім не розуміє.
Як перекинути місток
до померлих? Як відновити
Останні коментарі: сьогодні | 7 днів

• Українське словотворення
• Усі Словники
• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

«МОЇ РУКОПИСИ І КНИГИ, ХІБА Ж ДАРЕМНО ВАС ПИСАВ…». ПОСТАТЬ ІВАНА НИЗОВОГО НА ЛІТЕРАТУРНІЙ МАПІ УКРАЇ
Українська література рясніє талановитими митцями, визнаними та ще не визнаними геніями художнього слова. Актуальність теми полягає у висвітленні постаті видатного, але маловідомого, талановитого, але не визнаного українського поета, письменника, перекладача та публіциста Івана Даниловича Низового.
Сам себе як поетичну натуру автор зображує досить скромно та майже завжди іронічно: «Я просто чесний віршувальник» («Про власну творчість») [4, с. 15]; «Я вище „явищ унікальних” / В літературному процесі /…/ … Я – із нормальних, / А тому й вище „унікальних / Писак!”» («Одній дитячій поетесі») [9, с. 67]; «Хліборобом я був і солдатом… Намагався стати поетом… / … / Хоч, можливо, не став я поетом, / Так зате ж не зробивсь ренегатом!» («До своєї біографії») [1, с. 40].
І. Низовий – поет соборності України, підтвердженням чого є не лише його творча спадщина, що сягає близько семи тисяч творів, але й власне географія життя митця. Народившись та провівши на Півночі України (Сумщині) свої дитячі та ранні підліткові роки, перейшовши від юнацтва до першого періоду зрілості на Заході (Львівщині) та віддавши всю решту життя (від вдумливої зрілості до мудрості похилих років) Сходу країни (Луганщині), І. Низовий зумів кровно об’єднати два береги Дніпра: на західній частині створивши першу сім’ю, на східній – другу: «Дасть Бог, і ми в Галининій господі / зберемося докупи, рідні всі: / зі Львова – син мій Ігор, / із Луганська – / дочка єдина, Леся» («Цю збірку я присвячую сестрі...») [8, с. 79 – 80].
У 2007 році митець створив поетичну міні-хроніку свого життя, де з гіркою іронією штрихами позначив власну життєву карту: «Зі мною доля повелась жорстоко, / Та я їй добротою відповів: / Не йшов, наливши злою кров’ю око, / Ні на Донецьк війною, ні на Львів. / Ві Львові я всю юність промоскалив / І первістка свого там колисав, / Хоча і був відторгнений, та скарги / В „архіви” кадебешні не писав. / В Донбасі все життя я промаячив / На дикопіллі соняхом чужим, / Однак не „окозлів”, не „розсобачивсь” / І компартійних благ не заслужив. / У Львові – син. В Луганську маю доню. / По всіх усюдах – друзі та рідня. / На дві частини рвуть єдину долю / Найближчі вороги мої щодня. / Мов дон Кіхот, позбавлений Ламанчі, / Воюю з вітряками по світах... / А на могилі мами в помаранчі / Сумська буяє осінь золота» («Зі мною доля повелась жорстоко..») [8, с. 11].
У роки державної нестабільності та воєнних лихоліть особливо важливо підтримувати в собі національний дух. І. Низовий є прикладом національної відданості, щирого, непідкупного патріотизму, людяності та простоти, з одного боку, та скромного таланту, з іншого. Худорлявий вусань, припорошений сивиною, із добрим лицем і сумними очима, повними забаченої гіркої правди, але великим серцем, яке до останнього подиху боліло за свою Батьківщину та намагалося відстукувати ритм життя, борючись зі смертельною хворобою.
Перебуваючи на Луганщині, митець активно займався журналістською та редакторською діяльністю, свого часу сколихнувши човен невірних своєю полум’яною статтею «Бути – народом!», де, як і в ліриці автора, порушується питання мовного колапсу в Україні: «Українська мова дуже м’яка, милозвучна, пісенна, поетична. Нею гарно освідчуватись у коханні, заколисувати дітей. Оплакувати померлих. Висловлювати почуття захоплення, дякувати за добро. Але всі наведені епітети припорошені пилом забуття. Я на кожному кроці чую інші епітети. Причому з уст учорашніх українців – сьогоднішніх відступників. “Этот корявый язык!” “Этот хохляцкий язык!” І ще: “Мертвый язык!”, “Умирающий, никому не нужный!”, “Язык, об который поломаешь язык” – отакий тобі каламбур. /… / А що скажуть про нас наші завтрашні й далекі нащадки? Якою мовою говоритимуть вони? Ким вони зватимуться? Віриться – українцями. Прагнеться – народом. Великим, самобутнім, гордим, добрим і щедрим. Таким, яким наш народ був споконвіку» [2, с. 3].
У буремні 90-ті І. Низовий очолював Луганську організацію Національної спілки письменників України. У ці непрості для країни часи автор сприяв активному розвитку літературного слова: заохочував талановитих людей – особливо молодь – до літературної діяльності, влаштовував творчі зустрічі майстрів художнього слова з різними суспільними прошарками, видавав книги коштом небайдужих, патріотично налаштованих громадян. У той же час та й згодом займався просвітницькою діяльністю не лише на Луганщині, але й спорадично на Сумщині та Харківщині.
Поет проніс любов до своєї Вітчизни крізь усе життя, Україна стала віссю в його літературній творчості, громадській діяльності та громадянській позиції. Неможливо не помітити всю ту любов, ніжність, турботливість, за допомогою яких митець вимальовує Батьківщину у своїй ліриці, часто метафорично зображуючи її в образі міфологічної країни орачів Оріяни (поетична назва України). У деяких творах лірик застосовує відносно України перефразу Кураїна – такі поезії сповнені реалістичного трагізму, показуючи всі непривабливі сторони життя в сучасному авторові історичному середовищі.
Образ України є центральним у всіх жанрово-тематичних різновидах поетової лірики. Він є узагальненим образом, фундаментом авторської поетичної скульптури, яка складається з таких композиційних елементів: Україна-Батьківщина; Україна-держава; Україна-ріднокрай; узагальнений образ українського народу, серед яких автор виділяє українців («сміливців-українців» [7, с. 10], «правдивих українців» [4, с. 62], «козаків» [7, с. 16]) та «антиукраїнців» [10, с. 23] («недорікуватих українців» [3, с. 67], «легіон чужинців-українців» [6, с. 10], «яничар» [3, с. 32]); історія України; автор як частина України, її мільйонний пазловий елемент.
Образ своєї Батьківщини І. Низовий небезпричинно сповнює нотами трагізму. Особливо чітко це простежується в громадянсько-патріотичній ліриці митця. У цьому тематичному різновиді своєї поетичної спадщини він без применшення демонструє всі непривабливі реалії українського сучасного йому сьогодення. Саме ця лірика сягає найбільшої актуальності та захоплює далекоглядними авторськими думками: «Не Україна ще – країна / Людських украдених надій, / В якій одна лиш переміна: / Це – поділяй і володій…» («Не Малоросія, звичайно…») [5, с. 6].
Поет зажди був максимально чесним та відвертим у своїх позиціях. Він ніколи не співав дифірамбів чиновникам, завжди прямо висловлювався про тих, хто чинить зло його країні та землякам. І. Низовий завжди чітко розмежовував два поняття: Україна-Батьківщина та Україна-держава, розуміючи під останнім сваволю державних діячів усіх часів, які застав за життя – від радянських правителів до гарантів незалежної України.
Отже, можна зробити висновки, що одними з характерних рис творчості поета є їхня пророчість, актуальність, гостра публіцистичність, щирість почуттів, вишукана українська мова. І. Низовий – це гордість Луганщини. Це приклад того, як можна залишатися людиною, справжнім українцем навіть за несприятливих обставин.
Література:
1. Низовий І. Д. Білолебедія / І. Д. Низовий. – Луганськ: ПП Афанасьєва В. І., 2008. – 108 с.
2. Низовий І. Д. Бути – народом / І. Д. Низовий // Молодогвардієць. – 1988. – 23 січня. – № 10 (4755). – С. 3
3. Низовий І. Д. Вівтар / І. Д. Низовий. – Луганськ: Райдуга,1995. – 120 с.
4. Низовий І. Д. Живу за юліанськими календами / І. Д. Низовий. – Луганськ: ПП Афанасьєва В. І., 2010. – 220 с.
5. Низовий І. Д. Жура за журавлями / І. Д. Низовий. – Луганськ: Глобус, 2003. – 100 с.
6. Низовий І. Д. Запрягайте, хлопці, коней / І. Д. Низовий. – Луганськ: Спілка журналістів України, 1993. – 64 с.
7. Низовий І. Д. Кураїна / І. Д. Низовий. – Луганськ: Луга-принт, 2004. – 116 с.
8. Низовий І. Д. Лелечі клекоти в тумані / І. Д. Низовий. – Луганськ: ТОВ «Віртуальна реальність», 2010. – 264 с.
9. Низовий І. Д. Пролог до епілогу / І. Д. Низовий. – Луганськ: Луга-принт, 2004. – 200 с.
10. Низовий І. Д. Осмути сивої сувій / І. Д. Низовий. – Луганськ: ПП Афанасьєва В. І., 2009. – 140 с.
Манько А. М. «Мої рукописи і книги, хіба ж даремно вас писав…». Постать Івана Низового на літературній мапі України» / А. М. Манько // Modern philological research: a combination of innovative and traditional approaches: Conference Proceedings, April 27 – 28, 2018. Tbilisi: Baltija Publishing. pp. 105 – 108.
Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)
• Перейти на сторінку •
"КАТЕГОРІЇ ІСТОРИЧНОЇ ПАМ’ЯТІ ТА ІСТОРИЧНОГО БЕЗПАМ’ЯТСТВА В ЛІРИЦІ ІВАНА НИЗОВОГО"