ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Іван Потьомкін
2025.12.14 18:39
Той ряд бабусь,
Що квіти продають на Байковім, –
Здається вічний.
Їх або смерть обходить стороною,
Або ж вони…
Bже встигли побувати на тім світі.
Порозумілися з Хароном
І вдосвіта вертаються до нас.

Артур Сіренко
2025.12.14 17:36
Цвіркун очерету співає сонети зірок,
А море зелене озерне
підспівує шелестом:
Тихо падають краплі, пугач Улісс
Чекає рибалку, в якого кишені
Повні каштанів, які назбирав
У світлі жовтого ліхтаря Місяця
На вулиці нео

Ярослав Чорногуз
2025.12.14 15:10
По піску у Сахарі ідуть,
Угоряють від спеки пінгвіни,
Перевернута метеосуть -
Модернового хеллоуіну.

Все у світі тепер навпаки --
Вже снігами мандрують верблюди...
Сніг скупий, ніби зниклі рядки,

Євген Федчук
2025.12.14 11:48
Туман висів, як молоко густий.
В такому дуже легко заблукати.
І будеш вихід цілий день шукати,
І колами ходити в пастці тій.
Коли він свою гаву упіймав
І не помітив. Мов мара вхопила
В свої обійми. Коли відпустила,
Товаришів уже і слід пропав.

Світлана Пирогова
2025.12.14 10:33
Якби усі людей любили,
То, звісно, в думці не було б війни.
Але в сучасників гора вини,
Яка і породила бійню.

Зупинить хто це божевілля,
Що вміщує в собі ненависть,зло.
Горить у полум'ї людина й тло,

Тетяна Левицька
2025.12.14 10:29
Красою приваблював завше,
літав за туманами в брід.
Тонув комашнею у чаші —
п'янким і бентежним був світ.
Із кокона гусені вийшов
метелик у ясну блакить.
Віночком заврунилась вишня —
сніжисто на сонці ярить.

Віктор Кучерук
2025.12.14 09:23
Перед мною уранці
Натюрморти малі -
Чай видніється в склянці
Та папір на столі.
А ще фрукти і квіти
Кличуть часто в політ
Мрії з настрою звиті,
Думам різним услід.

С М
2025.12.14 06:11
Стіна що із пророцтвами
По швах потріскує
На інструменті смерті ще
Яскраві сонця вилиски
Ще навпіл роздираєшся
І снами і кошмарами
О хто вінка поклав би там
Де тиша крик затьмарить?

Мар'ян Кіхно
2025.12.14 04:43
Мені приємно у твоєму товаристві.
Я навіть не навиджу тебе.
Можливо, зазнайомимося близько й
колись-то збіг обставин приведе

нам кілька років пережити разом.
Тобі подібну я подеколи шукав
і ти не проти. Звісно, не відразу.

Мар'ян Кіхно
2025.12.14 02:46
Повстань!
Страшний бо Суд іде,
почеплений, як материнська плата,
немов дощу тяжка мені заплата,
та батьківський нечуваний
хардрайв.

Прівіт, мала.

Микола Дудар
2025.12.14 00:08
Було колись під шістдесят,
А ви ще вештали думками…
Поміж віршованих цитат
Цідили ніжними струмками…
І що ж такого в тих думках?
Думки з думок втечуть у вірші,
А вас пошлють за шістдесят
Й струмки на вигляд стануть інші…

Кока Черкаський
2025.12.13 23:44
Послання віків скупі, як сніг,
Що грайливо мерехтить в місячному сяйві,
але це не біда*.
Сни ллються, як симфонії з радіо «Люксембург»,
з просторів небес, що хмарами оповиті,
але там ніколи не було симфоній…


Борис Костиря
2025.12.13 21:01
Сніг скупий, як послання віків,
Мерехтить у грайливій сюїті.
І симфонія ллється зі снів
У просторах, що небом сповиті.

Сніг скупий, ніби зниклі рядки
У віршах, що прийшли із нікуди.
Сніг скупий, ніби помах руки.

В Горова Леся
2025.12.13 16:56
Дощ крижаний у шибу - музика крапель мерзлих.
Колеться сон у друзки, сиплеться за вікно.
Ближче до ранку дійсність, ніч неохоче кресне.
І на окрайці неба синій цвіте вінок.

Зорі тум утерла сірим своїм подолом -
Виглянули, обмиті, жаль, що всього н

Микола Дудар
2025.12.13 12:09
Відтепер і дотетер
Ти у пошуках — стажер…
Тільки з ким й куди іти?
Безліч склепів до мети…
Омбіркуй, не гарячкуй,
Краще знов пофантазуй…
Боже мій… Куди попер?
Краще б ти в собі завмер…

Пиріжкарня Асорті
2025.12.13 08:57
Вірш розглядався на онлайн-колегії робочих змін і керівників профільних департаментів "Асорті Пиріжкарень" з долученням сторонніх експертів. І от що ми маємо в результаті. Технічно текст повністю тримається купи на граматичних і словотвірно спорід
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Максим Семибаламут
2025.12.02

І Ірпінський
2025.12.01

Павло Інкаєв
2025.11.29

Артем Ігнатійчук
2025.11.26

Галина Максимів
2025.11.23

Марко Нестерчук Нестор
2025.11.07

Гриць Янківська
2025.10.29






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / С М (2025) / Вірші / Electric Ladyland

 Чий то дім палає (The Jimi Hendrix Experience)
Образ твору  
ей! ей! ей! ей
колір небес пекельно багряний
чий то дім палає дотла дотла
он отам
 
друга я спитав ”о звідкіля цей чорний дим?“
він же: кха! – і чуєш каже ”те гадаю мав би сніг
піти“
із тим лишився сьорбати чай а я завів свій шевроле
й туди помчав узнати чия печаль у цей раз
сестри браття тато й мама у сльозах стояли
на сцені тій чувся скрізь огневий плач примарний
сам я вліз на дах авта і кричав спересердя так
мовляв ”о бейбі нащо ж дім палить свому братові?“
 
ей! ей! ей! ей
колір небес пекельно багряний боже
чий то дім палає дотла дотла
колір небес пекельно багряний боже
чий то дім палає дотла он
отам
 
хтось із натовпу ступив зростом дев’ятнадцять миль
волав із нудьги й одрази ми зачервонили небо зразу
я сказав що правда онде не спали себе притому
спробуй взнати не згорів кажу тобі
тай поїхав потім геть хоч не зміг забуть день цей
добрався до долини що відкрилася із вікон
космічний корабель моторошний всім
ген приземлився & зібрав мерців
 
ей! ей! ей! ей
колір небес пекельно багряний леле
чий то дім палає дотла дотла
колір небес пекельно багряний боже
чий то дім палає дотла дотла онде там
 
 
 
 
 
 
 
 


 
 
оригінальний текст:  * House Burning Down * 
 
 
дисклеймер:
оригінальний арт, музика, текст оговорюються як матеріали,
права на які є відповідно застереженими, а їх використання
на цій сторінці як таке, котре не має комерційного характеру.

 
 
 





      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2025-09-11 12:14:42
Переглядів сторінки твору 2343
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 4.650 / 5.5  (5.181 / 5.66)
* Рейтинг "Майстерень" 4.650 / 5.5  (5.181 / 5.66)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.701
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Автор востаннє на сайті 2025.12.14 09:42
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олег Герман (Л.П./М.К.) [ 2025-09-11 19:28:01 ]
Помітив дивну закономірність в цій класиці рок-н-ролу: мелодія бадьоро-невимушена, а тексти переважно трагічні, філософські, в то й взагалі моторошний жах. Та навіть взяти перше, що спадає особисто мені на думку — "Готель Каліфорнія". Мелодія про одне, а текст — треш якийсь.
Що думаєте про це?

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./М.К.) [ 2025-09-12 07:42:26 ]



дякую, так, обговорювали "Готель Каліфорнія"
ще на початку 2018 року: https://maysterni.com/publication.php?id=130486

текст цікавий, розбурхує фантазію, навіть спонукає до конспірології
зустрічав не одну спробу інтерпретувати, як-от сюжет, або тріп
сам Дон Генлі, голос, який співає всі слова в "ГК" (і барабанщик),
він жеж один із авторів, був казав, що це метафора
так званого успіху в так званому шоубізі (чи, можливо, алегорія)
плюс, якщо завгодно, ціни т. зв. успіху
сама ідея не випадкова, музиканти в певний момент готовності
мали намір написати хіт, який приніс би їм славу
хоча в групи була вже низка хітів, і епоха сприяла тому
щоби скуштувати всіх принад гедонічних
їм (Eagles) йшлося радше про такий хіт, який би став "визитівкою"
тобто, відповідний альбом і турне, які група могла
записати & подужати, а також не зненавидіти
(як це сталося зі "Сходами на Небо" Лед Зеппелін,
коли в певний, знову ж таки, момент, Плант радо пристав
на пропозицію якогось діджея заплатити $10.000
щоби радіостанція не крутила цю пісню, бо він утомився від неї)

тобто, мова про якісь образи і символи, котрі "просилися"
щоби їх було висловлено, вокально, інструментально, візуально
(самої локації "Готель Каліфорнія" не існувало)
і було висловлено – переконливо

гадаю, що і 1968 рік, і семидесяті ("хворі семидесяті")
були часом для специфічних настроїв
не до порівняння із бадьорішою епохою ЛСД й Літа Кохання
хоча і пісенька про Жовту Субмарину межує із
She Said She Said (у записі якої Пол МакКартні не став брати участь),
а сама пісня була результатом кислотної сесії під час
подорожі Леннона до США, де Пітер Фонда, поруч із ним,
весь час повторював "я знаю, що таке бути мертвим"
тому всяко похмурі теми дуже навіть циркулювали
Barry McGuire, у 1965, із "Eve of Destruction"
Strawberry Alarm Clock, у 1967, із "The World’s on Fire"
Jefferson Airplane у 1968 співали "You are the crown of creation
"And you have no way to go . . . " тощо

всяка протестна і соціально-критична тематика на цім тлі;
багацько розчарування в ідеалах, із одного боку всі ми
браття & сестри, з іншого – чийсь дім палає
хіба це не твій дім, зрештою, і це все так само метафора
або алегорія

поезійна творчість всяко користує підсвідомість
і вибір тих слів, які могли би бути інакшими
але ось так, і (ми) танцюємо на тлі пожежі
а тим часом світ підійшов до межі самознищення

Eagles писали свій хіт у тім же ключі, мислю ~
песимістичний погляд на здавалося би, гарні речі
макабричний присмак задоволення & життя у
найвищому сенсі, подібно до сп’яніння та похмілля



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олег Герман (Л.П./М.К.) [ 2025-09-12 20:40:08 ]
Я мав на увазі більше те, чому такий контраст. Але потім збагнув, що жодної творчості не було б без психотравми, депресії, меланхолії, екзистенційною кризи чи тріпу. На жаль...
Хоча, з іншої сторони, завжди був переконаним, що "нормальні" люди не вносять нічого в розвиток людства.
Вдячний Вам за цікаву інформацію і можливість глянути на світ під різними кутами!

З повагою

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./М.К.) [ 2025-09-13 08:14:01 ]



ну взагалі-то тексти бувають різні
часто зустрічав, у різних джерелах,
що найвидатнішою піснею 60х
прийнято вважати "God Only Knows"
записану The Beach Boys у 1966
(& я переклав би, або, може, колись)
й усе той же самий МакКартні (який намагався
творити у позитивнішому ключі настійно)
під враженням скомпонував свою баладу
"Here, There And Everywhere"
це все доступні речі, не трудно найти й послухати
якби не сильно відчувається морок у цім

прості на позір тексти, котрі
сповнені оптимізму, або висвітлюють
вищі чуття у якомога безпосередніший, начебто,
спосіб – їх ще спробуй перекладИ адекватно
і навіть якщо раптом вийде –
чи воно комусь буде цікаво, зрештою
(тобто, я про текстовий переклад)

сам я хотів би насамперед зібрати,
наскільки вже мене вистачить, із декілька
десятків альбомів, де є тексти
більш-менш змістовні, навіть сюжетні

виглядає так, що якась реальніша поезія
хоч-не-хоч, вір-не-вір, але вимагає наявності
конфлікту, травми, скарги, протиріч, тощо
ну і всі ті блюз-орієнтовані музиканти, котрі
шукали відповідної не тільки звукової,
але і вербальної експресії,
мусили справуватися відповідно

утім, є багато легшої музики
де не треба вникати у слова чи образи
можна просто підспівувати одразу & тішитися

музика для барів, твіст, серф, чізі поп, блюграс етц.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Володимир Ляшкевич (М.К./М.К.) [ 2025-09-13 11:07:55 ]
Бітловські рішення у вигляді "Here, There And Everywhere", звісно, значно музикальніші, і гармонії повніші, але цікаво було ознайомитися і з витоками від "God Only Knows"
записану The Beach Boys у 1966. Дякую за це скерування. Як і за переклад Джіммі Гендрікса. Вельми людяні й промовисті слова.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./М.К.) [ 2025-09-13 11:43:28 ]



о, я нереально дякую всечасно за підтримку
так, музика йде власними шляхами,
і непросто, скажімо так, її освоїти,
привласнити

є окремий зріз якби музичних енергій
як-от річ-у-собі, непідробний &
нетрансформативний
він є, його не взяти тупо ґуґлтранслейтом
тому що той, хто мав можливість торкнутися
передав одкровення своїм, якнайінтимнішим словом

й оце якнайінтимніше слово, воно
є власне, глибинне, окреме
& якщо не маєш відповідного дотику
якщо не знаєш чуттів, які сподвигають на оте певне слово
то не передасиш його

простий же перехід через словник не дає анічого
адже словник, він для того, щоби коригувати ~
форма контролю й у жодному разі не генератор відповідної
енергії

якби все складніш, але мабуть, саме так і потрібно



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Сонце Місяць (Л.П./М.К.) [ 2025-09-13 12:06:50 ]



самі Бітлз, щодо трансцендентального в музиці
так і не вийшли за межі власного медитативного моменту
("Tomorrow Never Knows")
що є по суті, ритмом, який тримається
найпершого базового акорду (до-мажор, або C)
осьце для них було вищим моментом скасування
гармонійних переходів, і можливість (все) промовити
якби на одній і тій самій ноті

найпершою спробою була композиція "The Word (Is Love)"
від 1965 року, на пластинці Rubber Soul

цікавинка тут у тім, що більшість концертів 1964-1965 років
Бітлз (конкретно, Пол МакКартні) любили завершувати
піснею Літл Річарда "Long Tall Sally", а такий собі рок-н-рол
а момент арту був у тім, що вся ця композиція тримається
власне – на одному акорді – і цей акорд є – до-мажор, або C

атож, коли почалися записи альбому Revolver
(сам МакКартні стверджував, що він, альбом є неповторним,
тому що він був насамперед, технологічним, неявним
у тім, що слухач не міг осягнути, яким чином те все зроблено)
вони почалися із запису "Tomorrow Never Knows", тоді "Mark 1"
речі суто студійної, із оберненим ходом стрічки
і ефектами насамперед, на противагу природнім музичним вставкам

все це трансформовані, вивернуті назовні ізсередини, або ж
вивернуті усередину іззовні звуки & шуми

так от

"God Only Knows" спокійно якби "переплюнув" усі намагання такого роду
оскільки ніхто не може сказати навіть, у який тональності звучить ця річ
тобто "необароковість" полягала у відмові від базових визначень
хто що і як співає – невідомо
це не піддається аналізу музичних, або ще якихсь-там критиків

а що вже казати про момент, власне, вокальний
ну, слова примітивні, якби
а музика взагалі невідомо що

але це і є приголомшливим




Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./М.К.) [ 2025-09-13 12:19:12 ]



тобто, це неповторно жодним чином, ніяк, розумієте


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Володимир Ляшкевич (М.К./М.К.) [ 2025-09-13 12:45:06 ]
Ото я про це й пишу, що на мою думку, в "God Only Knows" гармонії не довершені тою чи тою композиційною повнотою, у них , нмсд, це залишилося у відкритому вигляді. І далі кожен може ніби самостійно те доробити в собі.
Наприклад, хтось каже суто емоційно з придихом слово "моооре!" і містерійно робить відповідне "па", передаючи захоплення, пристрасть, чарівність... Так, такий спосіб існує, і вельми поширений (в тих же релігіях, скажімо).
А може бути гарний вірш про море, пісня, з довершеними авторськими різними моментами. Це другий спосіб. Власне, я про це і кажу.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Пиріжкарня Асорті (М.К./М.К.) [ 2025-09-12 13:56:10 ]


відео не відкривається ще з учорашнього дня.
знак оклику у кружечку і рядочок про те воно недоступне.
а коли за Вашим посиланням перейшов, то був початок, дещо не той, і – стоп машина.
Шукав і в Інтернеті, як і зазвичай.
Теж проблемно.

через терни – до зірок, крізь проблеми – до висот.

гарний текст, дякую.
Уповноважений від сьогоднішньої чергової зміни.




Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./М.К.) [ 2025-09-12 15:26:22 ]



можливо, діють якісь регіональні обмеження

спробуйте на ютубі або спотіфаї набрати в пошуку:
"hendrix house burning down"



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юхим Семеняко (Л.П./М.К.) [ 2025-09-12 15:44:02 ]
Я порадив би не крутити ніяких регулювань, все відтворюється нормально, прослухав два рази, можна співать і буду завчать цю нову пісню, гарні слова, драма понятна.

З повагом,
Ю.С.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./М.К.) [ 2025-09-12 16:02:22 ]



дякую!

гітарний момент, із якого все починається –
легендарний у свому праві
Гендрикс намагався відтворити вогонь (полум’я)
звуком власної електрогітари
у контексті того, що весь альбом Electric Ladyland
являє спробу музичного імпресіонізму
і не на шальках класичної музики, як-от Дебюссі
але на зрізі прогресивних (на свій час) технологій
електроніки, звукозапису, коли певні інструменти
присутні але майже не чутні, однак, привносять
своєрідну атмосферність, додаючи до загального міксу



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Володимир Ляшкевич (М.К./М.К.) [ 2025-09-13 13:11:30 ]
Вертаючись до започаткованого "God Only Knows"
The Beach Boys, здається, що найдалі в цьому напрямку потім пройшла група "10 СС". Вони пробували в багатьох композиціях цей творчий підхід. До прикладу I'm Not In Love, виглядає, споріднено, і вона далеко не єдина в них така - містерійного стилю ( 10cc - The Things We Do For Love, I'm Mandy Fly Me, інші...).
10cc - I'm Not In Love



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
С М (Л.П./М.К.) [ 2025-09-13 17:33:20 ]



усяко підтримую Вашу думку
я вже писав десь вище Вячеславові Руденко
звісно, що є і нью-вейв і нью-ейдж
і дуже багато ще чого є, базові ідеї набули
будь-якого розвитку, і цього слід було чекати

я же не в змозі охопити неохоплюване
скажімо так, я намагаюся, принаймні
заповнити якусь важливу лакуну
виходячи з того, що досі жоден якось переконливо
не змагався зробити цього, хай були якісь
не особливо переконливі спроби, але навіть не здобутки

я спостерігав і спостерігаю загалом за публікаціями
і часом почитую із цікавістю те і се
ну, ще хтось іще раз перекладе
Сходи на Небо, або Готель Каліфорнія
але от, наприклад, поезія Джима Моррісона, чи навіть Ділана

гаразд, видали антологію верлібрів Моррісона
я навіть зазирнув туди принагідно раз
але чи ті всі переклади є такими, що зважають
на його музичне чи візіонерське обдарування
це радше просто переклад слів, розумієте

можна читати, можна не читати, все це байдуже
поставили гапличка, хтось купив книжку,
а більшість байдуже пройшла повз

римовану поезію (пісні) щось там трохи видали
у часописі Всесвіт, де вже головредом був Д. Дроздовський

2018 (числа 11-12, ст. 7-18): «Our Life Will Never End»
До 75-річчя від дня народження Джима МОРРІСОНА (США)


13 поезій, з яких 3 - слова Роббі Кріґера, тобто, 10
і не сильно репрезентативна підбірка,
по одній речі з 5го і 6го альбомів, 2 з 3го, 3 з 1го

переклади чесно кажучи, залишають спірний післясмак
і оце все, що ми фактично маємо, і піди зрозумій
із чого той Моррісон такий важливий елемент
що йому й після смерті, вже більше 50 років як,
все ніяк не дадуть спокою

оця якась дурастика із висмикуванням якихось моментів
котрі получилося комусь якось перекласти, і вона повсюдна
(а тепер і взагалі нікому того не треба, не на часі)
ну, я проти цього поверхневого проїзду непонятно-вибіркового

власне, цим тут і намагаюся займатися, таким чином,
щоби не сильно напрягати інших, бо Ваш сайт для різного поетичного
сприйняття і є нормальний доступ до всього різноманіття
поетичного, аналітичного, прозового, коментарів,
за це ми його любимо, і плекаємо, хто як може, принаймні
всі інші поетичні сайти радше сміттєзвалища будь-чого
і не розберешся одразу, що там доброго, всякі непонятні особистості

чим один краще за іншого? тим, що насипає сотні одноманітних
страждань із примітивним римуванням, а то ще й із помилками?
а інший стільки не має? а мав би, то насипав би? то і все?

тобто, я, із дозволу, потихеньку складаю свою мозаїку важливих для мене
текстів, якщо є сенс, то і альбомів, вони рубрикуються

дуже правдиво зворушений і вдячний щодо усіх доречних
зауважень, побажань, нотаток, доповнень, абощо й тощо

і так, є багацько всього, всякого, зрештою, це ж простір для роботи
хай би хтось зайнявся рок-музикою 90х, було би дуже навіть цікаво

я поки що хотів би якось подужати свою власну базу із композицій
які мені по життю, вже так вийшло, якось помогли отримати уявлення
про всяку музичну і поетичну, так само, естетику

якби, чим можу і
так, шкода, що не виходить просікти геть усе
але це нереально, повірте
всього, і музики зокрема, дуже надто багато в цім світі




Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Володимир Ляшкевич (М.К./М.К.) [ 2025-09-14 14:06:47 ]
Без сумніву, ми ще дійдемо до багатьох із цих питань, добре, що ви їх каталізуєте. Наш киплячий казан став значно більшим. )