ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Володимир Каразуб
2024.11.22 09:46
Ось тут диригент зупинився і змовкли литаври,
Оркестр продовжував далі без грому литавр,
Диригент зупинився і арфи, і туби пропали,
І далі для скрипки та альтів диригував.
А потім замовкли і альти, і стишились скрипки,
Пропали гобої, кларнети, валто

Микола Дудар
2024.11.22 09:04
Нещодавно йшли дощі
Славно, строєм, жваві
І зайшли чомусь в кущі,
Кажуть, що по справі
Що за справа? хто довів? —
Я вже не дізнаюсь…
Краще бігти від дощів —
А про це подбаю…

Козак Дума
2024.11.22 08:12
Аби вернути зір сліпим,
горбатим випрямити спини,
з омани змити правди грим
і зняти з підлості личини.
Ще – оминути влади бруд,
не лицемірити без міри,
у чесність повернути віру,
не красти і багатим буть!

Микола Соболь
2024.11.22 05:55
І тільки камінь на душі
та роздуми про неминучість,
така вона – людини сутність –
нашкодив і біжи в кущі.
Ця неміч кожному із нас,
немов хробак, нутро з’їдає.
Куди летять пташині зграї,
коли пробив летіти час?

Віктор Кучерук
2024.11.22 04:59
Одною міркою не міряй
І не порівнюй голос ліри
Своєї з блиском та красою
Гучною творчості чужої.
Як неоднакове звучання
Смеркання, темені, світання, –
Отак і лір несхожі співи,
Сюжети, образи, мотиви.

Артур Сіренко
2024.11.21 23:09
Замість післямови до книги «Холодне Сонце») Мої тексти осінні – я цього не приховую. Приховувати щось від читача непростимий гріх. Я цього ніколи не робив і борони мене Будда таке колись вчинити. Поганої мені тоді карми і злої реінкарнації. Сторінки мо

Ярослав Чорногуз
2024.11.21 22:17
Мов скуштував солодкий плід,
Так око смакувало зримо --
Я їхав з заходу на схід,
Ну просто з осені у зиму.

Здалося - світла пелена
Траву зелену геть укрила.
Видіння з потягу вікна,

Ігор Шоха
2024.11.21 20:17
Минуле не багате на сонети.
У пам’яті – далекі вояжі
і нинішні осінні вітражі
задля антивоєнного сюжету.

Немає очевидної межі
між істиною й міфами адепта
поезії, іронії, вендети,

Євген Федчук
2024.11.21 19:59
Сидять діди на колоді в Миська попід тином.
Сидять, смалять самокрутки, про щось розмовляють.
Либонь, все обговорили, на шлях поглядають.
Сонечко вже повернулось, вигріва їм спини.
Хто пройде чи то проїде, вітається чемно,
Хоч голосно, а то раптом як

Ігор Деркач
2024.11.21 18:25
                І
До автора немає інтересу,
якщо не інтригує читача
як то, буває, заголовки преси
про деякого горе-діяча.

                ІІ
На поприщі поезії немало

Артур Курдіновський
2024.11.21 18:18
Ми розучились цінувати слово,
Що знищує нещирість і брехню,
Правдиве, чисте, вільне від полови,
Потужніше за струмені вогню.

Сьогодні зовсім все не так, як вчора!
Всі почуття приховує музей.
Знецінене освідчення прозоре,

Іван Потьомкін
2024.11.21 17:53
Якщо не в пекло Господь мене спровадить,
а дасть (бозна за віщо) право обирати,
як маю жити в потойбічнім світі,
не спокушуся ні на рай, змальований Кораном ,
ні на таке принадне для смертних воскресіння
(на подив родині й товариству).
Ні, попрошу

Юлія Щербатюк
2024.11.21 13:44
Цей дивний присмак гіркоти,
Розчинений у спогляданні
Того, що прагнуло цвісти.
Та чи було воно коханням?

Бо сталося одвічне НЕ.
Не там, не з тими, і не поряд.
Тому і туга огорне

Володимир Каразуб
2024.11.21 09:49
Ти вся зі світла, цифрового коду, газетних літер, вицвілих ночей,
У хтивому сплетінні повноводних мінливих рік і дивних геометрій.
Земля паломників в тугих меридіанах, блакитних ліній плетиво стрімке.
Що стугонить в лілейних картах стегон
В м'яких, п

Микола Дудар
2024.11.21 06:40
Сім разів по сім підряд
Сповідався грішник…
( Є такий в житті обряд,
Коли туго з грішми )
І те ж саме повторив
Знову й знов гучніше.
( Щоби хто не говорив —
Краще бути грішним… )

Віктор Кучерук
2024.11.21 06:38
Димиться некошене поле.
В озерці скипає вода.
Вогнями вилизує доли.
Повсюди скажена біда.
Огидні очам краєвиди –
Плоди непомірного зла.
Навіщо нас доля в обиду
Жорстоким злочинцям дала?
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Кай Хробаковськи
2024.11.19

Ля Дмитро Дмитро
2024.11.16

Владислав Аверьян
2024.11.11

Соловейко Чубук
2024.11.02

Незнайка НаМісяці
2024.11.01

Дарина Риженко
2024.10.30

Богдан Фекете
2024.10.17






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Іван Гентош (1957) / Вірші

 НАВІЯНЕ ТРІОЛЕТОМ




      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2010-07-22 11:35:15
Переглядів сторінки твору 8428
* Творчий вибір автора: Майстер-клас
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 0 / --  (5.018 / 5.58)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (5.163 / 5.79)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.798
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Автор востаннє на сайті 2014.12.12 13:24
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Іван Гентош (М.К./М.К.) [ 2010-07-22 11:37:02 ]
Шановний Гаррі!
В Вашій присутності не наважуюся назвати своє творіння пародією(а публічний дозвіл отримано від Вас на написання саме пародії). А на літературне перекручення нема Тому знову в роздумах – публікувати чи ні? Це все дуже серйозно, то вже зовсім інша стаття… Жартую, Метре! Прошу сприйняти все написане з гумором.
Особливо наголошую, що всі Літературні Герої, включаючи близьких родичів, ЖОДНОГО відношення до автора оригінальної поезії (і,на щастя, пародії теж) НЕ МАЮТЬ.
P.S. Якщо Вас випадково зацікавить, чому “габарити” пародії,даруйте, перекручення, значно перевищують відповідні параметри оригіналу, то я в додатковому коменті зміг би це більш детально пояснити. Правда, тоді вже не обійтися без хоча би поверхевого аналізу оригіналу.
Як забажаєте чи будете вважати за потрібне. До Ваших послуг


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Шешуряк (М.К./М.К.) [ 2010-07-22 11:45:17 ]
Іване, ну ти смалиш :) в сенсі жжош))))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Іван Гентош (М.К./М.К.) [ 2010-07-22 11:54:43 ]
Юлечко, ну хіба спочинеш за Максимом?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Сидорів (Л.П./М.К.) [ 2010-07-22 12:36:12 ]
Якщо бодай хоч кого-небудь непокоїть відсутність мого коментаря, то сповіщаю, що приводу для цього немає. Я не в стані глибокого нокауту, а просякаю віршем у намаганні розгрібтись з деякими проявами казуїстики у її медичному значенні + технічна строна питання. Деякі проблемки існують :))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олександр Христенко (М.К./М.К.) [ 2010-07-22 13:43:19 ]
Гаррі!
Хочеться по-дружньому попдескати Вас по плечу і втішити.
Не сприймайте данний твір надто прямолінійно.
Скоріш за все, Іван аж ніяк не хоче Вас образити, чи принизити. Мало хто на ПМ може конкурувати з Вами, що до технічної майстерності віршування, не кажучи вже про знання теорії.
Але, як на мене, Ви занадто багато уваги надаєте ТЕХНІЦІ віршуваня, недооцінюючи ЗМІСТ( наповненість почуттями, думками,..)
Саме цей дисбаланс і є основною причиною написання вищеозначеного вірша.
Однобокість, якою б вона не була досконалою - не може бути гармонійною.
З повагою і найкращими побажаннями,
Олександр Христенко.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Сидорів (Л.П./М.К.) [ 2010-07-22 13:55:18 ]
Та ні...
Все окейно.
Дякую за підтримку:)))
....
"Техніці віршування", кажете?
А Ви на що сьогодні звернули увагу пана Івана?
Чи не на неї?
.....
В цілому Ваша думка для мене не є непрозорою :)))
Я все розумію.
Відбувся сеанс дружнього обміну анодами :)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олександр Христенко (М.К./М.К.) [ 2010-07-22 12:49:48 ]
Смілива Ви людина, Іване.
Схоже, з тих, про яких співав В.Висоцький,
" Настоящих буйных мало,
Вот и нету вожаков."
По доброму заздрю Вашій рышучості у відстоюванні власної точки зору.
З іншого боку - щиро співчуваю Гаррібальду Сідорову. Не хотів би я бути на його місці.
Тим більше, що він - людина хороша, тактовна, як то кажуть, "мухи не образить".Бійка - це не його стихія. Він людина мирна, інтелігентна. А тут - такі "розборки".
У життя є всього два методи впливу на людину : пряник і кнут. Стосовно відгуків на поезію - це похвала і критика. Для зростання людини чи поета необхідні обидва ці методи. І хоч пряники люблять всі, а кнути лише одиниці, без критики, як методу покарання - не обійтись.
Ваші пародії, чи перекручування часом досить болючий кнут. Не всі здатні його сприйняти з користю для себе.
Однак, що зроблено - те зроблено.
Дам кілька порад, що до стилю виконання:
1.Для благозвучності замінити:"Їх вже" на "Уже"
2.Знак оклику:"Та він ще не знає – пишу тріолет!"
3.Зайве "й" - "Я довідку маю – не даун, не сп’яну!"
4.Важко звучить рядок: "Та як поєднати лозу й творчий злет?" До того ж трохи не в тему запитання. Бо ЛГ - майстер і знає, як це зробити. Мій варіант:
"Рядок до рядочка єднаю в куплет"
5.Зайве "й" : "А ні – постраждають рондель, тріолет."
6.РозкОлю - наголос. Можливо так:
"Науку долаю і цю непросту".
7.Слабенька кінцівка:" Піду доплету."
Можливо так:
"Лоза проростає…Комусь на біду."





Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Шешуряк (М.К./М.К.) [ 2010-07-22 13:07:39 ]
Хіба в пародіях має значення техніка?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олександр Христенко (М.К./М.К.) [ 2010-07-22 13:14:02 ]
Техніка, як на мене, має значення скрізь. Що б не робила людина, бажано робити це якомога краще.
В даному випадку мої поради мають на меті допомогти поету Івану Гентошу у зростанні його майстерності.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Сидорів (Л.П./М.К.) [ 2010-07-22 13:34:16 ]
Невже мій тріолет посприяв такому витоку навіювання?
Якихсь вісім рядків, потім інформація про побудову і дата створення...
А такий резонанс... Хоча це гарно. Твір знайшов свого читача.
Тепер по суті справи.
Це нормально, коли твір пишеться-створюється від імені першої особи, бо іронізуючи наче над собою, а насправді - над літературним героєм, ти можеш відкрити всі секрети. Бо ти знаєш, про якого вовка промовка. Хоча існує елемент ризику, обумовлений наявністю читача, який цього не розуміє.
Езопівська мова Вашого твору, шановний Іване, на висоті.
Багато у кого з нас є по коморі тих верейок – у одних аж до стелі, у других – невисокий стовпчик, у третіх - в означеній кількості невеличких комор чи стокових складів.
ЛГ ділиться досвідом з сином. Нормально. Так і повинно бути.
Я не зрозумів, до чого тут липовий мед і хвороба.
Хотілось би увидіти щось інше. Хоча можу передбачити, якими можуть бути наслідки.
Бо тільки почни змінювати – і пішло-поїхало. Зате щось може вийти – краще чи гірше.
З’явилась додаткова інформація про третю особу – тата літературного героя.
І нічого більше я сказати не можу. Просто побутова історія.
Лібрето таке:
- тато розкриває синові деякі технологічні секрети виробничої діяльності, принагідно поділившись сумнівами стосовно своїх розумових здібностей;
- жаліється на недуги;
- у розмові з сином діда останнього називає татом;
- переймається питанням поєднання двох різних речей;
- жаліється сину, що відхопить від свого тата (діда по відношенню до сина);
- співчуває, бо діду зле без дурману. Звик той, мабуть;
- ділиться фольклором („якщо у голові олії нема, то в сільмазі не купиш”);
- і нарешті – геппі-енд.
Складною є обрана Вами стезя.
Ворогів на ній бути не повинно, бо Ви не зачепили і не образили. Все, що було Вашому вірші, розподілено між усіма: батьком-батьком, батьком-дідусем, онуком-сином.
Складною стезя була тому, що мій тріолет сам по собі є іронічно-гумористичним. То як подвоїти ці якості? Це хіба можливо?
Технічних вад тріолет не мав, то зупинитись на якій-небудь з них неможливо.
На деякі моменти звернув увагу Олександр Христенко. Мені нічого додати.
А цей даун насправді був сиротою. Про це я писав у коментарях.
Але це не відчувалось у тріолеті. Тому фантазувати можна скільки завгодно.
Мене тішить думка, що за мотивами творів, створених мною, виникають нові.
Причім, далеко-далеко як не пародії.
То чому не радіти?

З повагою,
Г.С.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Іван Гентош (М.К./М.К.) [ 2010-07-22 14:30:57 ]
Дякую, Олександре! Взагалі, я і хотів пародію почати словами Висоцького, пам’ятаєте - "День зачатья я помню неточно". Потім, в силу різних причин, передумав.Розумію Вашу тактовність, але в даній ситуації не йдеться про кнут(для автора оригіналу), це швидше всього виконання його побажання, так би мовити законного волевиявлення.
Гірше було би (набагато!) для мене, якби не було вчорашньої домовленості. Щодо Ваших зауважень - три перших і п’яте зауваження приймаються беззастережно, згоден повністю.(Писалося нашвидкоруч - не хотів заставляти шанованого автора оригіналу томитися в
очікуванні).Це згодом виправлю.Стосовно четвертого - не можу погодитись - малось на увазі, що ЛГ майстер по плетінню. А в тріолетах тільки вчиться. Шкода, значить не вдалося це донести.По шостому - якраз наголос там і є, просто не проставлений, думалось, що інакше там і прочитати не можна.Взагалі дуже туди"просилося"слово "Освою", але оригінал вимагав "данини".На рахунок слабенької кінцівки - теж маю відмінну трохи думку. Користуючись коментами автора оригіналу, я вияснив, що лоза, з якої плетуть верейки, інколи проростає, якщо довго запхана в землю. Задумувалось так - за той час, поки ЛГ майстерно створював тріолет, проросла лоза.Ну, і він вирішив, щоб не пропадав матеріал... Напевно і це не вдалося донести, або Ви не дивились на це під таким кутом зору.
Надзвичайно Вам вдячний


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
(Л.П./Л.П.) [ 2010-07-22 15:25:11 ]
Як на мене, дуже виважена і коректна пародія :-)

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Іван Гентош (М.К./М.К.) [ 2010-07-22 15:37:53 ]
Шановний Гаррі! Мушу Вас трошки розчарувати: детально виписане Вами лібрето не відповілає дійсності. Стезя не є такою складною.Дід до доблесної когорти Літературних Героїв (по задуму
пародиста) не вводився.Певно все-таки потрібно було перших два рядки взяти в лапки - то пряма мова батька ЛГ. Далі йдеться тільки про самого ЛГ
(без батька й ,поготів, без діда).Ці лапки - то,можливо, моє упущення Складною стезя була по іншій причині - я вперше зустрівся з ситуацією, коли для розуміння оригінального твору потрібно прочитати всі(!) без вийнятку, коментарі до нього.
І, оскільки Ви прихильник парітетних начал, і вже оцінили моє творіння (хоча би частково), то дозвольте висказатись і мені на рахунок вищеозначеного тріолету. Насамперед, повинен признатися чесно, що прочитавши оригінал і всі коментарі до нього, я, як не дивно, не впав в стан загальної радості і ейфорії. Більш того, якщо бути до кінця відвертим, то з значною частиною відгуків не згоден принципово, так як вважаю оцінку в них невиправдано завищеною.
Технічних вад тріолет дійсно немає, з глибинною думкою, як на мене, значно гірше. Зрозумійте пародиста - ну не можу я посилатися на оригінал і на всі коменти до нього, бо без них зміст оригіналу незрозумілий. Це, до речі, відмічено теж кількома коментаторами.Можливо, це результат
надмірної роботи над лаконічністю твору (пробачте - тут потрібна думка справжніх професіоналів цього дивного жанру). Я ж розмірковую з позицій пересічного споживача Вашого поетичного слова -якщо для того, щоб зрозуміти зміст, потрібно прочитати Ваш коментар, то щось тут явно "не грає..." Не виключаю, що тонким знавцям жанру, (одиницям!),можливо достатньо і цього, а ще небожителям (Богам з Олімпу чи ще звідкись), я
ж веду мову про простий земний люд, і механізаторів в тому числі.
І ,ледь не забув, маючи певне відношення до медицини можу стверджувати, що мед надзвичайно корисний при тих хворобах, симптоми яких Ви описали. Навіть в якості заспокійливого.Повірте на слово, це не для рими.
Творчих удач Вам і успіхів в самовдосконаленні.
Якнайщирішо


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Сидорів (Л.П./М.К.) [ 2010-07-22 15:48:56 ]
То ви трішки пересмикуєте факти. А це не сприяє консенсусу.
Я спирався на фактичний матеріал (Ваш вірш), з якого все і витікає.
А про долю ЛГ - того дауна, читати необов'язково.
Я навмисне і жартома пояснив Оксані, щоб постібатись і не наводити тіней ні на які тини.
Про тріолети пише інтернет. То не поспішали би Ви робити висновки за формальними ознаками.
Мій попередній коментар, який починається так само як і цей, будь-ласка, видаліть. Бо він "висить" не на своєму місці.

І вам я зичу успіхів у тому ж самому-самісінькому.

P.S. Про Курильські острови точаться розмови вже не один десяток років.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Іван Гентош (М.К./М.К.) [ 2010-07-22 15:42:16 ]
Дякую, Ніку. Якраз такою і прагнув її написати.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Наталія Крісман (Л.П./М.К.) [ 2010-07-22 17:30:00 ]
О, бачу, причин є для радощів досить -
Майстерно ж верейки Поети плетуть,
У кожному слові шукаючи суть,
Вкладаючи рими в ажурні покоси.
Проникнути прагнуть в святая святих,
В колодязь пірнають з водою пізнАння,
Щоб, може, одного липневого рання
Ми приклад хотіли би взяти із них!
Оливи, як бачимо, їм не бракує,
Дотепності мають по вінця і ще.
Аби їх завзяття не змило дощем -
Хай з Музою гарно щоночі воркують!...





Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Іван Гентош (М.К./М.К.) [ 2010-07-22 20:53:26 ]
Приємно почути слова Ваші милі!
Про Музу ... так гарно (і це не здалОсь!)
Боюсь відповісти в такому же стилі -
Бо знов ненароком подумають щось.

Наталю, з появленням!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2010-07-22 21:32:33 ]
Пане Іване, можна поцікавитись вашим щоденним меню? Невже щось одне і те ж?
Можливо ви й нам запропонуєте певну розмаїтість?
Пародія, навіть ідеальна, тільки маленька частинка поетичного Всесвіту. Що ще?
Ви ж так цікаво відповідаєте у віршованій формі у вигляді коментарів, - дозвольте собі відійти від пародій, вони ж бо, швидше, створюють певний творчий комплекс, невже це все?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Іван Гентош (М.К./М.К.) [ 2010-07-22 22:11:37 ]
Вітаю, шановна МР! Якщо відповідати по порядку, то меню поцікавитись можна. В прямому розумінні - як десь приблизно в вісімдесяти відсотків українців
(не вдаючись в деталі). В переносному - дійсно, останнім часом працюю (даруйте за штамп) практично виключно в жанрі пародії. В березні цього року вийшла перша збірка пародій "Перли поперли". Підготовлена до друку друга і,надіюсь, до осені теж побачить світ. Вона анонсована власне на сторінках ПМ шановним паном Ярославом Чорногузом.Мене також інколи цікавило питання, чому портретист малює портрети, а пейзажист - пейзажі.Хоча, безумовно, пробували і інші жанри.
Все дуже просто - їм так малюється, а мені так пишеться. Уявіть собі - творчого комплексу не відчуваю зовсім. Навпаки, останні події показують, що в цьому жанрі не закомплексуєш.
А щодо відповідей у віршованій формі - дякую, але як в нас на ПМ прийнято говорити - це вторинне.
Просто для веселішої обстановки на сторінках.
Моя відповідь Вас задовільнила?
З повагою


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2010-07-23 11:44:34 ]
Усе ж не зовсім, шановний пане Іване, для мене є зрозумілими ваші творчі погляди.
Пародія, що би там не говорилося, таки продукт вторинний, і, напевно, у переважній більшості випадків не додає добротності, добра, гармонії нашому світу - у кращому випадку натякає авторові і читачеві на певні недоліки у пародійованих творах, чи не так?

Я ось розумію, писав би пародист свої сатирично-іронічні тексти проти гнилої влади, проблем у суспільстві, громаді, в т.ч. і поетичній, церкві, у творчості особливо відомих сьогоднішніх авторів, а так, як на мене, йде "полювання" не за тими об'єктами.
Моє враження таке, що більшість опублікованих вами пародій, торкається авторів, які тільки навчаються віршуванню, і справжніми поетами ще не є. Якщо це так, то сенс у пародіюванні таких авторів далеко не очевидний.

Щодо портретистів і пейзажистів у малярстві, то й справді, дорогий Іване, не знаю жодного справжнього художника, який би малював лише портрети чи пейзажі, і не вмів так само, якісно, працювати з різноманітною тематикою. Але ж у нашому випадку ми повинні говорити про сатиричний, іронічний портрет, чи пейзаж, чи не так?

Чому я висловлюю ці, суто свої думки? Лише в контексті перспектив творчого зростання - це ж те, що нас поєднує.
Хоча багато авторів на ПМ цілком свідомо постулюють незацікавленість у будь-якому подальшому зростанні, бо їх цікавить лише приємне проведення часу тут. Що ж, це теж нормально. У кожного своє мистецтво - це не обов'язково поезія.
Особисто я вас, пане Іване, завжди сприймав особою, зацікавленою у поетичному розвиткові. Тому було б цікаво за ним спостерігати.
Як на мою скромну думку, поетичний розвиток, опісля досягнення певного рівня, цілковито залежить від надзавдань, які ставить перед собою автор, тому ось і намагаюся говорити про потребу урізноманітнення творчих проявів.