ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Кока Черкаський
2025.12.17 00:04
Привіт! Мене звати Портос. Можете сміятися, я вже звик. Можете також задавати дурнуваті запитання на кшталт «А чому не Араміс чи Дартаньян», гадаєте ви перші? Таких персонажів із таким «тонким» почуттям гумору я за свої тридцять з гаком років зустр

Борис Костиря
2025.12.16 17:55
Після ерзац-замінників зими
Прийшла зима упевнена і справжня.
Прийшла зима із лютої тюрми,
Прийшла, як генерал з найвищим рангом.

Прийшла зима, мов армія міцна
З настирливістю танків і піхоти.
Заснула в лісі змучена весна,

Сергій Губерначук
2025.12.16 13:22
Порадуй моє тіло – я готовий.
На ланцюгах моя труна – ореля.
Тих не почуй, хто про мій дух злословить.
Вони ніколи не були в моїх постелях.

Дай доторкнутися рукою до любові,
не відсахнись від мертвої руки, –
бо то не смерть, – то понагусло крові

Юлія Щербатюк
2025.12.16 13:21
Не спішіть серед шторму і злив
промовляти: "Пройшов!". Все складніше.
"Пал, що наскрізь обох пропалив,
безпритульними потім залишив".

Не спішіть ви твердити про те,
що прочитаний вже до основи
ваш роман. Є багато ще тем.

Юрко Бужанин
2025.12.16 12:37
Дивлюся в небо — там зірки і вічність,
А під ногами — грузько, як життя.
Сусід Євген, утративши логічність,
Штовха у безвість баки для сміття.
А я стою, немов антична статуя,
В руці —"Первак", у серці — порожнеча.
Дружина каже: «Досить вже бухати,

Артур Курдіновський
2025.12.16 12:21
Сувора Совість дивиться на мене,
Тримає міцно землю й небеса.
Ніколи не виходила на сцену -
Далеко не для всіх її краса.

Тверді слова не промовляє гучно,
Все пошепки. І погляд вольовий.
Мені нелегко. Я - її заручник,

Олександр Сушко
2025.12.16 10:42
Я - чарівник, слуга сяйних казок,
Ерато благородної невільник.
Тож віршопад пахтить, немов бузок,
У строфах - муси, слоїки ванільні.

МрійнА оаза! Щастя береги!
Повсюди айви, квітнучі оливи!
Рожевий мед любової жаги

Тетяна Левицька
2025.12.16 09:36
Буває, що чоловіки
ідуть із дому без валізи,
без штампа в паспорті та візи,
без вороття і навіки
в країну вільних душ, туди,
де благодать незрозуміла
стирає росяні сліди
серпанків яблунево-білих.

Віктор Кучерук
2025.12.16 06:08
Зима розквітла білизною
І світ морозом обдала, -
Красу створивши бахромою,
Оторочила півсела.
Сніжок порипує й блискоче
Навкруг холодна бахрома, -
Така зима милує очі
Та душу тішить крадькома.

Володимир Бойко
2025.12.15 23:52
Недобре добро називати добром недобре. Кремлівські недомірки міряють світ своєю міркою. Ворожка ворогам ворожила вороже. Генії на гени не нарікають. Світило у світі недовго світило. Пан Баняк до банку поклав грошей банку. Одержимі своє о

Ярослав Чорногуз
2025.12.15 21:19
Теплом огорнута зима
Прийшла, нарешті, забілила
Цей світ чорнющий крадькома,
Поклала осінь у могилу.

Та раптом знов прийшла теплінь,
Лягла на плечі сніготалу.
Аж він од радості зомлів...

Тетяна Левицька
2025.12.15 20:55
Мій Боже, не лишай мене
одну на паперті юдолі.
Не все, мов злива промайне
у ніжних пелюстках магнолій.

За що не знаю, і мабуть,
я більш того не хочу знати,
залляла очі каламуть

Сергій СергійКо
2025.12.15 20:27
Ніч наповнена жахом,
Ще страшнішим за сон, –
Кров'ю вкрита і прахом.
Замінованим шляхом
Нас штовхають в полон.

Обгорілі кімнати
І відсутні дахи.

Борис Костиря
2025.12.15 19:55
Я повертаюсь у минуле,
А в цьому часі бачу я
Себе у смороді й намулі,
Де йде отруйна течія.

У мерехтінні й шумовинні
Світів, епох, тисячоліть
Шукаю я часи невинні,

Іван Потьомкін
2025.12.15 19:00
Знову в Ізраїлі дощ...
Це ж бо Кінерету щось.
Це ж бо і нам без труда
Лине цілюща вода.
Хай ти промок, як хлющ,
Очі-но тільки заплющ,-
І, мов в кіно, ожива
Вбрана у квіт Арава.

Кока Черкаський
2025.12.15 14:41
цьогоріч ми всі гадали,
що до весни буде осінь,
але ось зима настала,
мерзнуть пейси на морозі.

не захистить від морозів
і від вітру лапсердак,
простужусь, помру,- хто ж Розі
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Публіцистика):

Павло Інкаєв
2025.11.29

Федір Паламар
2025.05.15

Пекун Олексій
2025.04.24

Анатолій Цибульський
2024.04.01

Іван Кушнір
2023.11.22

Олена Мосійчук
2023.02.21

Зоя Бідило
2023.02.18






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Валерій Хмельницький / Публіцистика

 Джон Магваєр. Критика і душевне здоров'я (переклад з російської)

Текст твору редагувався.
Дивитись першу версію.



      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2011-10-09 15:03:18
Переглядів сторінки твору 7442
* Творчий вибір автора: Майстер-клас
* Статус від Майстерень: Любитель поезії
* Народний рейтинг 0 / --  (5.063 / 5.42)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (4.995 / 5.44)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.786
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Конкурси. Теми ЛІТПРОЦЕСИ
Автор востаннє на сайті 2023.04.12 17:19
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2011-10-09 16:08:22 ]
Валентине, стаття цікава і дотепна. В плані її серйозності - для мене очевидно, що автор робить тільки перші кроки до розуміння мистецтва поезії, але нехай собі робить, - ми ж також саме цим займаємось. )

НЕ стану критикувати його погляди, бо вони, як до 5-6 класу середньої школи правильні, а потім "правильно" стає й розуміти, чому "паралельні перетинаються".
Але з тим, що кожному, читаючи чужий твір, треба виділити трохи свого добра, я згоден. Інакше без сенсу коментувати, зайвий злочин на душу...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-10-09 17:06:05 ]
Я не знаю, шановна РМ, що дотепного Ви побачили у цій статті, але, сподіваюсь, Ви дочитали її до кінця. А вона завершується так:

"Літературний критик - це той, хто має відповідну літературну освіту, всі інші - просто самозванці.
І коли хтось говорить вам, що їх образлива "критика" Вам корисна, можете так і сказати:
"Так, звичайно, справжня літературна критика корисна, шкода тільки, що Ви не є літературним критиком"."

А тепер дайте відповідь мені, шановна Редакціє, скільки з проанонсованих на Вашому сайті 26 редакторів відповідають цьому критерію?

Що стосується автора статті, то він пише надзвичайно потужні вірші, і також має свій сайт, де надають кокретну допомогу всім, хто звернувся. Наприклад, після допомоги в редагуванні на цьому сайті моїх російськомовних віршів вони стали перемагати у конкурсах і мають бути опубліковані в поетичному альманасі (м. Москва).


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2011-10-09 17:17:12 ]
Звичайно, справжній літературний критик, це той, хто сам уміє робити те, чому вчить інших - принаймні, на рівні вищого рівня "тих, інших".

Стиль мислення автора статті і образи, порівняння, якими він послуговується чітко вказують на його творчий рівень, виказують глибину його світобачення...
Можете дати декілька його віршів, Валентине?
Дуже цікаво було би їх прочитати в контексті його ж статті.

А також цікаво почитати виправлені ваші твори - для альманаху.
Це ж не таємниця?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2011-10-09 17:22:03 ]
А щодо дотепності, то порівнювати віру в Бога і психоаналітику, це, м'яко кажучи, дотепно - ну якщо шукати хоча б якісь виправдання цьому (презумпція найкращого розуміння)...
Та й ідеологія роботи з мовним ресурсом дуже далеко вже пішла від поглядів автора, аж надто далеко, аби казати суто про одне століття...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-10-09 18:16:19 ]
Ні, ось тут я з Вами не погоджусь. Справжній літературний критик не обов'повинен писати краще, ніж автор, на твори якого він пише критичну рецензію. Адже дегустатор вин не повинен сам вміти робити вино краще за тих, чиї вина від дегустує?

Аби ознайомитись з віршами Джона Магваєра, Ви можете пройти за посиланням, даним мною в тексті перекладу його статті. Публікувати ж тут його вірші без його дозволу я не маю жодного права. Надто поважаю авторське право.

Щодо моїх віршів, які редагувались на його сайті, а згодом стали переможцями конкурсів і мають бути опубліковані в поетичному альманаху (м. Москва), то, звичайно, жодного секрету я з цього не роблю. Щойно спеціально для Вас я створив рубрику в розділі іншомовних віршів "Стихотворения-победители конкурсов "Золотой Пегас". Окрім того, деякі з викладених тут моїх російськомовних віршів теж редагувались на його сайті, то, з Вашого дозволу, я вже не стану створювати спеціально рубрику "Вірші, відредаговані на сайті Джона Магваєра")


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2011-10-09 18:26:46 ]
Це ваше право - погоджуватися чи ні.
Скажу вам лише, що є велика різниця між профі, які "реалізовують", втілюють процес, і тими, кого далі наймають для забезпечення технології процесу.

Зараз гляну на вказану вами рубрику...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2011-10-09 18:45:16 ]
Не знаю - радіти чи печалитись, але російськомовні вірші, про які ви казали (переможці к-су "Золотий Пегас"), дуже далекі від досконалості...
Не знаю - радіти чи печалитись, бо йдеться про читачів - не українців.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-10-09 19:19:56 ]
Так, і написані ці вірші поетом-не росіянином.))) Будемо вважати, що це така собі диверсія українського поета на російськомовному сайті.))))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2011-10-09 19:29:09 ]
Щодо поета - це теж надмірність, бо там, на вказаних сторінках, як на мою скромну думку, ще не поезія, як мистецтво, наразі просто словесні компіляції...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-10-09 19:46:05 ]
А Ви бачили, що в нього є кілька сторінок під різними псевдонімами? Наприклад, "Индиговый Мотылек" (там надзвичайно поетичні вірші), і різні там Дракони. Можливо, Ви прочитали один-два вірші, і за ними склали свою думку.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-10-09 18:29:31 ]
Джон Магваєр не порівнював віру в Бога і психоаналітику. Він порівнював приблизий ефект сповіді у священника і викладенням проблем людиною психоаналітику, а також співробітникам, друзям, випадковим супутникам у дорозі і т.д. (щодо останніх, це вже моя довільна фантазія, але хіба так не буває - людина найкраще і найглибше розповідає про свої проблеми випадковим супутникам, яких жодного разу в житті не бачила і з якими жодного разу більше не побачиться?)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Фігляр Шико (Л.П./Л.П.) [ 2011-10-09 16:09:59 ]
Після Вашої статті (а перед нею прочитавши спіч Ярослава Чорногуза) мушу сказати - ну дитячий садок та й годі)
Зрозуміла і похвальна Ваша позиція миротворця, але жодної дотичної до літератури і поезії вона не має.
Або поетичний сайт, який чомусь вчить молодих, або просто посиденьки під віршики


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2011-10-09 17:03:15 ]
Ну, дорогий Шико, думаю, що критика від критиків ще жодного автора не зробила хорошим поетом, якщо він до цього ним не був...

Мій скромний досвід показує, що автор дуже часто йде до своєї майстерності вельми парадоксальним шляхом, багатьом здається, що все робиться не за "старими, добрими" правилами, чи взагалі - все не так. Але якщо ставити на авторське "доброчинство", то завжди можна зрозуміти справжнє, і відчути, куди йде автор. Дуже часто у знаних авторів сучасного, і минулого - того доброчинства обмаль, і маємо справу з отрутою, хімією, злим маревом.
Думаю, що саме на фактор доброчинності ми тут, на ПМ, повинні передусім зважати, тягнутися до додавання і примноження, а не до руйнацій, і саморуйнацій...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-10-09 19:21:01 ]
А жодна критика і не в змозі нікого зробити поетом.)))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Фігляр Шико (Л.П./Л.П.) [ 2011-10-09 21:33:04 ]
Шановна Редакція, безперечно критика не зробить поета з непоета) тут я стовідсотково згоден.
але як боротися з відвертим графоманством, непрофесійністю, зашореністю? що можна сказати авторові, який прочитав за життя кількох поетів і і будь-яка аргументація для нього - пустий звук?
гадаю, називати речі своїми іменами це благородна справа. і повністю солідарний з Вашою точкою зору - поет має статися сам. всілякими курсами Пантюків
"я навчу вас писати вірші" цьому не зарадиш.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-10-10 10:43:05 ]
що можна сказати авторові, який прочитав за життя кількох поетів (C) - а скількох саме поетів, на Вашу думку, повинен прочитати автор? Цікаво, хтось підраховував, скільки там поетів вивчається в шкільному курсі середньої школи? Адже в нас - обов'язкова середня освіта.

На мій погляд, питання не в кількості, а в якості. Я під час конкурсів (і як учасник, і як член журі) перечитую сотні поетів за один конкурс. Отже, вже набрались тисячі. Цікаво, чи може ця кількість перейде в якість?

А якість, на мою думку, може бути досягнута лише вправністю, спробою різноманітних стилів, покращенням техніки, пошуком незвичайних рим і т.д. і т.п. І, звичайно, досвідом, практикою.

Але, не маючи поетичного дару, не маючи натхнення, жодного вірша не напишеш. Хіба оці римовані привітання: "Вітаю, бажаю...")))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-10-09 17:11:42 ]
Мені надзвичайно приємно, пане Фігляре, що Ви вловили саме це: я намагаюсь бути миротворцем. Факт, описаний у Ярослава Чорногуза, конкретний, але це все вже давно пройдено на інших поетичних сайтах, і, думаю, варто взяти до уваги і їхній досвід. А огульна критика ще нікому і ніде не приносила жодної користі. Тим більше - критика тих, хто, враховуючи останні слова статті, і не має на неї жодного права. Він може лише висловити свою думку, але не казати, що це істина в останній інстанції.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Фігляр Шико (Л.П./Л.П.) [ 2011-10-09 21:36:56 ]
почитайте колись, якщо матимете час, хоча б Цвєтаєву "Поет про критику". Там все давно сказано. Правда, там мова про Поетів


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Валерій Хмельницький (М.К./Л.П.) [ 2011-10-10 10:31:27 ]
Час знайшов, з цікавістю прочитав. Згодом повернусь перечитати, аби сформулювати якісь думки. Дякую, Шико!

Але, якби Цвєтаєва цією статтею вичерпала тему, то не з'являлись би все нові і нові статті на цю ж тему.)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юля Бро (Л.П./М.К.) [ 2011-10-10 10:46:34 ]
слушне зауваження висловив шановний автор сторінки! займатись літературною критикою мають право тільки дипломовані фахівці! до цього хочеться додати тільки, що так само слушно, якщо займатись письменництвом будуть тільки дипломовані письменники:)))