ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

хома дідим
2026.03.29 10:06
поет сидить мов павук
тчучи свої павутини
радо вітаючи будь-яких мух
висисає їх із хітину
а ще між ребрами книг
наслухає серцебиття
знуджених необережних тих
читачів що летять летять

Юрій Гундарів
2026.03.29 09:22
У ніч на 28 березня 2026 року Одеса зазнала потужної масованої атаки.
Так, у пологовому будинку №5 після влучання «шахеда» в центр будівлі зруйнувано покрівлю та перекриття між поверхами. Медичний персонал евакуював до сховища 32 пацієнток і 22 новонарод

В Горова Леся
2026.03.29 08:56
Горіхи розпустили чорні крила
Воронячі на вЕльон аличі,
У сні стоять, весна не розбудила.
Та в голих вітах трудиться Ярило,
Брунькам тугим тепло віддаючи.

Цілує кожну пристрасно, бо хоче
Зацілувати так, щоб і чалма

Віктор Кучерук
2026.03.29 07:10
Години, дні, роки без тебе,
Без теплих пестощів твоїх, -
Це тільки в казці завжди лебідь
Не упадає тихо в гріх.
Це тільки в мріях м'яко й гладко
Лягає твій життєвий шлях,
А наяву - броди і кладки,
І переслідування страх.

Олена Побийголод
2026.03.29 06:53
Цезар Солодар (1909-1992; народився й провів юність в Україні)

Принесли у землянку посилку –
    й мов дихнуло чимсь близьким.
І на серці заграла сопілка,
    і згадався рідний дім...

        Бо відправлення поштове –

Артур Курдіновський
2026.03.29 02:44
Тривога в серці. Морок. П'ята ранку.
В домівках - темні вікна, душі сонні.
Лягла на білосніжне підвіконня
Симфонія кривавого світанку.
Було замало власного вікна -
Хотілось охопити ціле місто...
Крик вирвався з грудей: "Війна! Війна!"

Володимир Бойко
2026.03.28 23:30
Якщо довкола тебе крутяться пройдисвіти, це ще не означає, що навколо тебе обертається Земля. Кожен інший лікар повинен поставити інший діагноз. Думка поперек звички, мов кістка поперек горла. Що зверху сплило, те хвиля і виносить. Інвалідам п

Тетяна Бондар
2026.03.28 18:53
коли весна як осінь
і зупинився час
небесні коси косять
все більше нас із нас
і сивина як просинь
і небо як рілля
і зоряно голосить
душа за кожним я

Іван Потьомкін
2026.03.28 17:58
Ти ще єси і хліб їси насущний,
Та, мов павутина, висить життя майбутнє,
А хочеться ж на світі цім іще пожить, хоч сили тануть,
Тож молиш Господа, щоб день оцей не був останнім,
Бо ж стільки ще не звідано довкола див:
Не уторопав, про що ворк

Охмуд Песецький
2026.03.28 15:30
Ми зараз - як пуритани
Живем у розлуці нашій.
Молімось - і час настане,
Як вимре сердечний шашіль.

І зверне судьба на вдачу,
А серце заб'ється лунко,
Як тільки тебе побачу,

Марія Дем'янюк
2026.03.28 15:15
Сниться мені небо —
Лагідно-блакитне,
Все довкола сяє,
Все таке привітне.

Сниться мені тато,
Йдемо разом в лісі,
Сниться мені мама —

Світлана Пирогова
2026.03.28 13:38
Чи можна стерти те, що не було?
Що лиш в уяві дихало і квітло.
А пам'ять - світло,зламане на скло,
Де кожен спалах - вигадка й молитва.

Твій шепіт - чи відлуння тишини?
В уяві ти сама його створила?
Любов живе не в дотикові, - ні,

Борис Костиря
2026.03.28 12:17
Так осінь повільно відійде
У млу, невідомість, туман.
Здійсниться небачене дійство
В танку невідомих примар.

Навшпиньках відходить осінній
Казковий і лагідний дим,
Який принесе нам спасіння

хома дідим
2026.03.28 11:08
якщо бажаєте речей складніших
інтриги жодної нема отут
добропорядно уживаючи отрут
а ще римуючи сяйливе слово ніцше
ви знаєте усе що звете суть
і перекласти сподіваєтесь у вірші
але наступна рима гірше
щодо подальшої іще суцільна лють

Віктор Кучерук
2026.03.28 10:48
Мене будили вдосвіта дорослих
У сінях, чи надворі, голоси, -
І досі не забувся мамин посміх,
Коли їй зрана помогти просивсь.
Стелився шлях у світанковім світлі, -
Неслося всюди мукання корів
І чулося, як шурхотіли мітли
Та підсвинки кувікали з хлів

Юрій Гундарів
2026.03.28 09:32
Окупанти вдарили по собачому притулку «Дай лапу, друже» у Запоріжжі.Є багато поранених і загиблих тварин. Собак із травмами терміново доправляють у ветклініки…

Сирена тривогою мучить:
увага, знов небезпека!
Дрон у притулок влучив
для бездомних песик
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Богдан Олег Олег
2026.03.28

Андрій Людвіг
2026.03.27

Охмуд Песецький
2026.03.19

П'ятниця Тринадцяте
2026.03.13

Людмила Пуюл
2026.03.06

Ноктюрн Ноктюрн
2026.02.26

Богдан Райковський Райко
2026.02.25






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Чорнява Жінка (1965) / Вірші / Переклади

 Живу. Стараюсь ненавидеть деньги (Из Игоря Павлюка)




      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2012-04-09 19:01:03
Переглядів сторінки твору 28229
* Творчий вибір автора: Майстер-клас
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 4.868 / 5.5  (4.999 / 5.6)
* Рейтинг "Майстерень" 4.867 / 5.5  (5.005 / 5.61)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.737
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Конкурси. Теми ПЕРЕКЛАДИ
Автор востаннє на сайті 2018.09.20 11:11
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оля Лахоцька (Л.П./М.К.) [ 2012-04-09 19:49:08 ]
дивовижна річ - інтуїція:) щойно подумала - зайду на ПМ, почитаю новий віршик Чо. Відкрила. :)))) Схоже, мені пора йти записуватись до жовтого будинку…

Переклад сподобався. Особливо схвильовано хороші :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-04-09 20:35:58 ]
о, давай-давай! нас там, у будиночку, вже "терапевтична групка" збирається, за словами Нати :)

"схвильовані хороші" жінки Ігоря в мене "роняют серьги". що теж непогано :)
дяка, Олю!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Татьяна Квашенко (Л.П./М.К.) [ 2012-04-09 20:06:12 ]
я так понимаю - ты на русский переводила?

живу. стараюсь ненавидеть деньги,
познавший счастье штиля или гроз...

в зрачках и звёздах я первопроходец
пропах мой хлеб церквами и вином
и в глубине меня скрипит колодец
идёт мой правнук от него с Днепром

...:)...жалко "хороших"...а так - хоррошо:)..


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-04-09 20:40:54 ]
да, на русский :)
видишь ли, для меня "щастя спокою" больше ассоциируется с радугой, а не со штилем. Почему-то всегда, когда смотрю на нее, именно такое ощущение – спокойного счастья :)
а "криница" - настолько сочное слово, которое прекрасно живёт и в русском, что я решила его не менять.

спасибо.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Татьяна Квашенко (Л.П./М.К.) [ 2012-04-09 21:07:26 ]
Люба, милая..там же СПОКІЙ і ГРОЗИ - то есть и переводить (если это перевод) нужно с сохранением семантики. то что у тебя ассоциируется со счастьем - это же не обозначенный ПОКОЙ в противопоставлении ГРОЗАМ (он познал счастье и в покое и в грозах, у тебя же не ясно это)
по ому что ты сохраняешь КРИНИЦЮ - я понимаю что это всё-таки попытка перевода.
но ты теряешь ЗРАЧКИ при этом - не много ли потерь на единицу текста, учитывая "хороших"..
ты прости - я жёсткая снаружи (мягкая внутри:)
для пользы дела ж:)..
меня очень цепляет вторая строка последней строфы - интуитивно чувствую там возможную возню с приближением к оригиналу...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-04-09 23:32:29 ]
Тань, насчет спокою_радуги_гроз давай остановимся на моем праве своего прочтения :) тем более, и фонетически "штиляили" мне не очень нравится.

зрачки, да, потеряны. но вместо них - ресницы, что оставляет образ в пределах глаз :)

а что со "второй строкой последней строфы"? конкретней.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Василь Дениско (Л.П./Л.П.) [ 2012-04-09 20:26:27 ]
15 років роботи в телерадіокомпанії змусили мене трохи змінити ставлення до слова мовленого. Бо до цього віддавав перевагу слову написаному...
Недавно викроїв час і знайшов відео, де Ви, Чорі, читаєте вірші. Яке відкриття! :))
І тепер, читаючи Ваш гарний переклад, я не просто намагаюся ловити ритм, інтонацію, наголоси, а ще й уявляю Ваш образ... :))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-04-09 20:43:00 ]
Ой, Василю, ось тут не можу з Вами погодитись :) Особисто мені зовсім не подобається, як я читаю вірші.
Але сердечно дякую Вам за прихильність :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юхим Семеняко (Л.П./М.К.) [ 2012-04-09 21:02:05 ]
Може, глядачу більше подобається, аніж Вам.
Коли людина потрапляє у іконоскоп телебачення, вона, аналогічно ситуаціям з іншими ЗМІ, собі, НМСДД, не належить
Ви там стоїте чи рухаєтесь?
Які робите паси? А вони можуть гіпнотизувати.
Як поводите очима, як ними гіпнотизуєте аудиторію?
Це все може бути визначальним :)

З повагою і без закидів,
Г.С.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-04-09 21:06:27 ]
О, Гаррі, я бачу, Ви спеціаліст у цьому :)
Так, я стою, рухаюсь, роблю паси з мікрофоном (пристойні (!), навіть дивлюсь кудись там. Але все це до самого читання не має відношення, як на мене :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юхим Семеняко (Л.П./М.К.) [ 2012-04-09 21:17:52 ]
З досвіду моєї однієї випадкової пасивної участі у якомусь "фесті" я дійшов висновку, що приворожує читача-глядача саме не твір, а його перфомансна складова, бо я потім знаходжу ті самі вірші на кількох сайтах - і що бачу:
- вірші як вірші.
А ревів, як і уся публіка.
А коли вірші захоплюють настільки, що і при мертвому поеті вони зберігають свою магнетичність, то я намагаюсь уявити - а що було б з аудиторією тоді? Під час перфомансів?
Ревла, мабуть, як скажена.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Марія Кореновська (Л.П./М.К.) [ 2012-04-09 22:32:39 ]
файно - переклад.

-----
я теж слухала як ви читаєте на ютубі.
ви тоді така, як золотава мальва у сонячному ореолі вірша. жінка, що вміє підкорювати серця -
стильним розчерком, вдалим коментом і гідністю особистої думки.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-04-09 23:34:51 ]
Терцино, засмущали мене зовсім :)
дякую!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
віарвілгвсим вловмивоапв (Л.П./М.К.) [ 2012-04-09 20:50:16 ]
:о)
а я ось думаю, що "узнав о счастье" это будто со стороны... а от "пізнавши"... на собі...

може - постигнув счастье? (хоча є тут щось трохи зайве)...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-04-09 20:55:17 ]
нет, тогда лучше "познавши". точно, вот это место мне мешало как-то :)
мерси :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
віарвілгвсим вловмивоапв (Л.П./М.К.) [ 2012-04-09 21:00:29 ]
деепричастие на -вши не такое и вшивое, хоть и устаревшее (возможно)... а если оно нужно?

а решта мені дуже! :о)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-04-09 21:02:04 ]
а "постигнув" - не зовсім те. адже, погодься, можна "узнать/познать", але не "постичь".


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
віарвілгвсим вловмивоапв (Л.П./М.К.) [ 2012-04-09 21:07:39 ]
тому я і сказала, що багато зайвого у моїй "пропозиції" :о) цілком усвідомлюю...

але "узнав о счастье" - це ніби про чиєсь щастя (ще й виходить - кого? чого? о счастье гроз и радуг) він почув... коли вушко до дверей прикладав...



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Татьяна Квашенко (Л.П./М.К.) [ 2012-04-09 21:10:23 ]
познавший - почему нет?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-04-09 23:35:45 ]
"узнав о счастье" пішло в прірву :)


1   2   3   4   5   Переглянути все