ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Володимир Каразуб
2024.04.27 10:19
Для чого ти дивишся на сонце у якому не має тепла,
Небо затягнулося хмарами і тисне посеред квітня.
А сонце на ньому безлике, розмите і невиразне,
І тепер воно заражає тебе своїм безкровним промінням.
За ним приходять дощі. І місяць пізнім вечором обг

Микола Соболь
2024.04.27 09:25
Понівечена хата край села,
Одарки уже п’ятий рік нема,
поза городом ніжиться Сула
і кицька доживає вік сама.
Але ж було, іще не каркне крук,
зоря не освітила небосхил,
а кітка ніжно тулиться до рук
і до ґаздині муркотить щосил.

Ілахім Поет
2024.04.27 08:53
Ти гарніша за Венеру.
Я далеко не Юпітер.
Мій маршрут до твого серця не збагне і ЦРУ.
Ти шляхетна є в манерах.
Ти небесна є в орбітах.
Та любов – знаменник спільний. Побажаєш – я помру.
Ти коктейль: напалм з тротилом.
Я смакую по ковточку.

Леся Горова
2024.04.27 08:49
Над містом вітер дзвін церковний носить,
Горять в руках свічки, тремтять зірки.
Холодний ранок опускає роси,
Як сльози,
В чисті трави під паски.

Христос Воскрес! І день новИй видніє.
Цілуєм Твій Животворящий Хрест,

Віктор Кучерук
2024.04.27 05:54
Щоб не показувати дірку
На мапі правнукам колись, –
Пора кацапам під копірку
По межах нинішніх пройтись.
Бо, крім московії, невдовзі
Нащадки ханської орди
Уже ніде узріть не зможуть
Нещадних пращурів сліди.

Микола Соболь
2024.04.27 05:19
Шлях спасіння тільки через церкву.
Ти не православний? Все, капут!
Принеси у Божий храм вареньку
і тобі на небі скажуть: «Good».
Влазить у «Porsche» владика храму,
поруч бабця черствий хлібчик ссе.
Люди добрі, це хіба не драма?
Ті жирують, ці живут

Іван Потьомкін
2024.04.26 23:36
Ірод Антипа (подумки):
«Так ось який він.
(уголос): Бачу, не дуже гостинно прийняв тебе Пілат.
Не повірив, що ти цар юдейський?
Мав рацію: навіть я поки що не цар .
Чекаю на благословення Риму.
А ти вдостоївсь титулу цього від кого?
Від народу? Але

Олександр Сушко
2024.04.26 14:24
То що - почнім уму екзамен?
Примостим мужа до жони?
Без грошей не збудуєш храма,
Немає віри без війни.

Гризе католик православних,
Юдея душить бусурман.
А я пророк. Мабуть, останній,

Світлана Пирогова
2024.04.26 08:55
Їй снились , мабуть, чудодійні теплі сни,
Коли зима засипала снігами.
Старенька вишня не сумує навесні,
Хоча кора потріскана роками.

Її садили руки бабці золоті.
Стоїть, як завше, в цвіті білім-білім.
Нагадує родині знову дні оті,

Ілахім Поет
2024.04.26 08:39
Доктор Фрейд переважно приймає таких без полісу.
Це троянда у січні, це наче серпневий пролісок.
Бозна, де в ній свій досвід, а де – від матусі спадщина.
Її мрії нечувані, сни – авангард небачений.

Доктор Фрейд далі більше нічого в ній не второпає.

Леся Горова
2024.04.26 07:39
Розхлюпалось тепло бузкових чар,
Так, ніби хоче зцілити медово.
Зелений кущ, одягнений в обнови,
Де променем запалена свіча
Загіркла, оповита у печаль,
Вслухається у тишу вечорову.

У тишу ненадійну, нестійку.

Віктор Кучерук
2024.04.26 05:23
Радіючи гожій годині
І пишно убраній весні, -
Якась невідома пташина
Невпинно співає пісні.
Сховалася в гущі зірчастій
Пахучого дуже бузку,
Й впивається радісно щастям,
Сипнувши веснянку дзвінку.

Козак Дума
2024.04.25 19:15
У одному із верховинських сіл мешкав заможний ґазда. Він мав доволі велике господарство, свій магазин. Із тварин тримав переважно корів, із молока яких виготовляв різноманітні сири та інші молокопродукти. Немалу долю прибутку приносила відгодівля поголів’

Євген Федчук
2024.04.25 17:01
Якось у селі дівчата й парубки гуляли,
Гуртом по селі ходили та пісні співали.
А, як прийшла вже розходитись, урешті, година,
Усі дівки по вулиці подались єдиній,
По своїх хатах. Одна лиш Малашка лишилась,
Бо ж її хата над шляхом битим притулилась.

Іван Потьомкін
2024.04.25 11:38
На карті світу він такий малий.
Не цятка навіть. Просто крапка.
Але Ізраїль – це Тори сувій,
Де метри розгортаються на милі.
І хто заявиться із наміром «бліц-кріг»,
Аби зробить юдеїв мертвими,
Молочних не побачить рік,
Духмяного не покуштує меду.

Юрій Гундарєв
2024.04.25 09:40
Дощ, як в Макондо, йде та йде.
А вона - сама під дощем.
Вже не ранок, та ще не день.
Ще не радість, та вже не щем…

Автор: Юрій Гундарєв
2024 рік
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Поезія):

Ілахім Поет
2024.04.15

Степанчукк Юлія
2024.04.15

Петро Схоласт
2024.04.15

Дирижабль Піратський
2024.04.12

Анатолій Цибульський
2024.04.01

Ігор Мартинюк
2024.03.28

Вадим Водичка
2024.03.26






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Чорнява Жінка (1965) / Вірші / Переклади

 Живу. Стараюсь ненавидеть деньги (Из Игоря Павлюка)




      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2012-04-09 19:01:03
Переглядів сторінки твору 23667
* Творчий вибір автора: Майстер-клас
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 0 / --  (4.937 / 5.54)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (4.910 / 5.52)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.737
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Конкурси. Теми ПЕРЕКЛАДИ
Автор востаннє на сайті 2018.09.20 11:11
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Оля Лахоцька (Л.П./М.К.) [ 2012-04-09 19:49:08 ]
дивовижна річ - інтуїція:) щойно подумала - зайду на ПМ, почитаю новий віршик Чо. Відкрила. :)))) Схоже, мені пора йти записуватись до жовтого будинку…

Переклад сподобався. Особливо схвильовано хороші :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-04-09 20:35:58 ]
о, давай-давай! нас там, у будиночку, вже "терапевтична групка" збирається, за словами Нати :)

"схвильовані хороші" жінки Ігоря в мене "роняют серьги". що теж непогано :)
дяка, Олю!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Татьяна Квашенко (Л.П./М.К.) [ 2012-04-09 20:06:12 ]
я так понимаю - ты на русский переводила?

живу. стараюсь ненавидеть деньги,
познавший счастье штиля или гроз...

в зрачках и звёздах я первопроходец
пропах мой хлеб церквами и вином
и в глубине меня скрипит колодец
идёт мой правнук от него с Днепром

...:)...жалко "хороших"...а так - хоррошо:)..


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-04-09 20:40:54 ]
да, на русский :)
видишь ли, для меня "щастя спокою" больше ассоциируется с радугой, а не со штилем. Почему-то всегда, когда смотрю на нее, именно такое ощущение – спокойного счастья :)
а "криница" - настолько сочное слово, которое прекрасно живёт и в русском, что я решила его не менять.

спасибо.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Татьяна Квашенко (Л.П./М.К.) [ 2012-04-09 21:07:26 ]
Люба, милая..там же СПОКІЙ і ГРОЗИ - то есть и переводить (если это перевод) нужно с сохранением семантики. то что у тебя ассоциируется со счастьем - это же не обозначенный ПОКОЙ в противопоставлении ГРОЗАМ (он познал счастье и в покое и в грозах, у тебя же не ясно это)
по ому что ты сохраняешь КРИНИЦЮ - я понимаю что это всё-таки попытка перевода.
но ты теряешь ЗРАЧКИ при этом - не много ли потерь на единицу текста, учитывая "хороших"..
ты прости - я жёсткая снаружи (мягкая внутри:)
для пользы дела ж:)..
меня очень цепляет вторая строка последней строфы - интуитивно чувствую там возможную возню с приближением к оригиналу...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-04-09 23:32:29 ]
Тань, насчет спокою_радуги_гроз давай остановимся на моем праве своего прочтения :) тем более, и фонетически "штиляили" мне не очень нравится.

зрачки, да, потеряны. но вместо них - ресницы, что оставляет образ в пределах глаз :)

а что со "второй строкой последней строфы"? конкретней.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Василь Дениско (Л.П./Л.П.) [ 2012-04-09 20:26:27 ]
15 років роботи в телерадіокомпанії змусили мене трохи змінити ставлення до слова мовленого. Бо до цього віддавав перевагу слову написаному...
Недавно викроїв час і знайшов відео, де Ви, Чорі, читаєте вірші. Яке відкриття! :))
І тепер, читаючи Ваш гарний переклад, я не просто намагаюся ловити ритм, інтонацію, наголоси, а ще й уявляю Ваш образ... :))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-04-09 20:43:00 ]
Ой, Василю, ось тут не можу з Вами погодитись :) Особисто мені зовсім не подобається, як я читаю вірші.
Але сердечно дякую Вам за прихильність :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Сидорів (Л.П./М.К.) [ 2012-04-09 21:02:05 ]
Може, глядачу більше подобається, аніж Вам.
Коли людина потрапляє у іконоскоп телебачення, вона, аналогічно ситуаціям з іншими ЗМІ, собі, НМСДД, не належить
Ви там стоїте чи рухаєтесь?
Які робите паси? А вони можуть гіпнотизувати.
Як поводите очима, як ними гіпнотизуєте аудиторію?
Це все може бути визначальним :)

З повагою і без закидів,
Г.С.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-04-09 21:06:27 ]
О, Гаррі, я бачу, Ви спеціаліст у цьому :)
Так, я стою, рухаюсь, роблю паси з мікрофоном (пристойні (!), навіть дивлюсь кудись там. Але все це до самого читання не має відношення, як на мене :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юрій Сидорів (Л.П./М.К.) [ 2012-04-09 21:17:52 ]
З досвіду моєї однієї випадкової пасивної участі у якомусь "фесті" я дійшов висновку, що приворожує читача-глядача саме не твір, а його перфомансна складова, бо я потім знаходжу ті самі вірші на кількох сайтах - і що бачу:
- вірші як вірші.
А ревів, як і уся публіка.
А коли вірші захоплюють настільки, що і при мертвому поеті вони зберігають свою магнетичність, то я намагаюсь уявити - а що було б з аудиторією тоді? Під час перфомансів?
Ревла, мабуть, як скажена.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Марія Кореновська (Л.П./М.К.) [ 2012-04-09 22:32:39 ]
файно - переклад.

-----
я теж слухала як ви читаєте на ютубі.
ви тоді така, як золотава мальва у сонячному ореолі вірша. жінка, що вміє підкорювати серця -
стильним розчерком, вдалим коментом і гідністю особистої думки.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-04-09 23:34:51 ]
Терцино, засмущали мене зовсім :)
дякую!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
віарвілгвсим вловмивоапв (Л.П./М.К.) [ 2012-04-09 20:50:16 ]
:о)
а я ось думаю, що "узнав о счастье" это будто со стороны... а от "пізнавши"... на собі...

може - постигнув счастье? (хоча є тут щось трохи зайве)...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-04-09 20:55:17 ]
нет, тогда лучше "познавши". точно, вот это место мне мешало как-то :)
мерси :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
віарвілгвсим вловмивоапв (Л.П./М.К.) [ 2012-04-09 21:00:29 ]
деепричастие на -вши не такое и вшивое, хоть и устаревшее (возможно)... а если оно нужно?

а решта мені дуже! :о)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-04-09 21:02:04 ]
а "постигнув" - не зовсім те. адже, погодься, можна "узнать/познать", але не "постичь".


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
віарвілгвсим вловмивоапв (Л.П./М.К.) [ 2012-04-09 21:07:39 ]
тому я і сказала, що багато зайвого у моїй "пропозиції" :о) цілком усвідомлюю...

але "узнав о счастье" - це ніби про чиєсь щастя (ще й виходить - кого? чого? о счастье гроз и радуг) він почув... коли вушко до дверей прикладав...



Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Татьяна Квашенко (Л.П./М.К.) [ 2012-04-09 21:10:23 ]
познавший - почему нет?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2012-04-09 23:35:45 ]
"узнав о счастье" пішло в прірву :)


1   2   3   4   5   Переглянути все