Автори /
Дмитро Дроздовський (1970)
|
Огляди ⁄ Переглянути все відразу
•
розплата
•
* * *
•
* * *
•
Хвилина DO & AD
•
* * *
•
* * *
•
* * *
•
* * *
•
Самотній дім. І тиша віддзеркалень...
•
Пиха
•
* * *
•
Людське, занадто людське
•
* * *
•
* * *
•
* * *
•
* * *
•
Про зрілість
•
* * *
•
Передчуття
•
* * *
•
Безформне
•
Не-медитація
•
* * *
•
Послання
•
* * *
•
* * *
•
* * *
•
* * *
•
Ода печалі
•
* * *
•
* * *
•
* * *
•
* * *
•
* * *
•
* * *
•
Біле
•
* * *
•
Воля і Влада
•
Можливо, ти тепер себе не розумієш
•
Мемеля
•
Опалений ненавистю — любити буду...
•
Віршик без ритму і без варіацій
•
* * *
•
* * *
•
Спостереження
•
* * *
•
* * *
•
* * *
•
Коли чужих є більше, ніж своїх
•
* * *
•
А бігти можна і сидячи
•
Indigenus
•
Вітер-шмендрик заліз через вікна розбиті...
•
* * *
•
Жовтий колір — це ваш. Фіолетовий — мій
•
* * *
•
* * *
•
З долоні дерева - і птахою у небо
•
* * *
•
* * *
•
* * *
•
Залиште коньяк недопитим. Сідайте. Вже вечір
•
Поріз на щоці — це гра в божевілля
•
У сутінках сонця згорала свіча
•
Фіолетовий захід блакитних очей
•
* * *
•
* * *
•
Зграя
•
Очі заплющив... і хочу побачити
•
самотній дуб, що виріс із трави
•
* * *
•
Прощання з Одесою
•
Вже сотні літ навколо йде війна
•
десь небо пахне яблучним сиропом
•
Можливо, це ефект дощів
•
Два голоси
•
Може, й я колись ще буду морем
•
Розмова для третьої особи без неї
•
* * *
•
Вітер
•
неможливе можливе палкіше
•
А буває так, що не буває
•
безтурботна ляля небо полюбила
•
Замерз
•
гортанню вихаркане слово
•
Холодна сцена. Тіні. Катафалк
•
Пластилінові шальки Амура
•
* * *
•
Вітер вовком воліє вити
•
* * *
•
...якби тільки тебе побачити
•
і якщо упливеш акулою
•
чорних ліхтарів напівсвітлий шал
•
ІДУ
•
Солоний вітер випитих очей
•
Зеленим небом стомлених надій...
•
Балконне світло, світло з каменюк...
•
Холодний ранок
•
пішла, пішла, пішла у повінь літню
•
* * *
•
* * *
•
Стопроклятий
•
Два скельця
•
Задуха
•
Прощалися під ранок дві свічі
•
Finally
•
Кольором смутку потовчених днів
•
За годину до смерті кохаю востаннє
•
KHolodno
•
Ось і все: кажімо на все добре
•
Не виходжу надвір, коли сильно дощить
•
Іду за щастям, — щастя все не те
•
Він думав...
•
Зорепад. Хід планет. Грає вітер на плечі
•
Цей світ помер, вітаю, світе мій...
•
Сатир щоночі забирає в гори
•
Дивишся принизливо на порепані пальці
•
Немає сил сказати про вчорашнє
•
Ліс дихає осіннім шумом
•
я сміюся, щоб не заплакати
•
* * *
•
* * *
•
* * *
•
Переклади віршів Жанет Пайслей
•
Переклади віршів Жанет Пайслей
•
Музика
•
* * *
•
* * *
•
* * *
•
* * *
•
* * *
•
* * *
•
* * *
•
* * *
•
* * *
•
* * *
•
* * *
•
* * *
•
* * *
•
* * *
•
* * *
Переглянути всі твори з цієї сторінки
каменем душу склеїти
примноживши горе
примноживши горе
сніг не розтає
віхола сердець
віхола сердець
зелений мармур стомлених очей,
які колись хотіли жити повно
які колись хотіли жити повно
Слова, слова - а істини нема.
І серце менше й важче щохвилини.
І серце менше й важче щохвилини.
На трамвайній зупинці стояв чоловік в пальті.
Він дивився крізь час і мені видававсь знайомим.
Він дивився крізь час і мені видававсь знайомим.
Залізна воля спалює вогнем.
Залізну волю більше не здолати.
Залізну волю більше не здолати.
Доведений до краю — ще не край.
Кінець життя — початок увертюри.
Кінець життя — початок увертюри.
Вчора сам себе позбавив смислу,
Розчинивши руку у асфальті.
Розчинивши руку у асфальті.
Самотній дім. І тиша віддзеркалень.
Холодний душ і холод голосів.
Холодний душ і холод голосів.
Ішов крізь сонце і вітер.
І світ здавався малим.
І світ здавався малим.
Забувається образ. І світло стає сіруватим.
Безкольорність очей як розплата за слабкість думок.
Безкольорність очей як розплата за слабкість думок.
Вітер був жорстким.
Осипалось листя.
Осипалось листя.
В задумі він спитав: ну як, живеш?
І не почув самотніх обертонів.
І не почув самотніх обертонів.
д-з-и-н-ь днесь. Денно дрімоче
ніч, і хлюпоче вітром увесь
ніч, і хлюпоче вітром увесь
не-бути-смерті-воскресінню,
як не буває дня у ночі,
як не буває дня у ночі,
рука, не простягнута в небо…
очима шукає пів звука,
очима шукає пів звука,
подайте руку — падати втомився.
холодна ніч і мармуровий злет.
холодна ніч і мармуровий злет.
Граб — мов рубка. І дріт — дрімота.
Не покличе мене турбота,
Не покличе мене турбота,
Ніколи день не догорав до спалу.
І сполом з ним не вигоряло небо.
І сполом з ним не вигоряло небо.
Осінні яблука — застиглий сонцеплід.
Самотня осінь дихає в долоні.
Самотня осінь дихає в долоні.
Де ще вчора сніг лежав по коліно,
Там сьогодні плаче жайвір над млином
Там сьогодні плаче жайвір над млином
І на небі падають зорі,
У безодню — не в мікроскоп.
У безодню — не в мікроскоп.
чорний герб на молільнику, чорна біда, едельвейси
потьмяніли від сонця, яке обернулося злом.
потьмяніли від сонця, яке обернулося злом.
Гірко від того, що біле зробилося чорним.
Ви, хто вгризаєтесь в нерв й випиваєте кров,
Ви, хто вгризаєтесь в нерв й випиваєте кров,
Серед літа та й посеред річки
Розляглася біда моя, нічко,
Розляглася біда моя, нічко,
Ми помрем не в Парижі, якщо ми колись ще помрем,
Бо у нашому серці є те, що не вмре, не загине,
Бо у нашому серці є те, що не вмре, не загине,
Ми всі безмежно одинокі
Серед холодних гір зими,
Серед холодних гір зими,
Я тікаю в далекії мандри від вас,
розбиваю граніт і небесну підкову,
розбиваю граніт і небесну підкову,
В іній загорнулась золота печаль.
Темними очима дивиться крізь відчай.
Темними очима дивиться крізь відчай.
Крапля. Остання. Червона.
В келих. Аж чорний. Бездонний.
В келих. Аж чорний. Бездонний.
Коли заплющую очі —
Музика. Нескорений лавр.
Музика. Нескорений лавр.
Жовті руки холодного вітру.
І не бачу уже, як іду.
І не бачу уже, як іду.
І.О.В.
Я ніколи не думав, що жити дорівнює бути;
що існують русалки, заховані в безмір води.
що існують русалки, заховані в безмір води.
Може, в цьому — весь цей сенс безсенсовості,
Сипле вітер із небес випадковості,
Сипле вітер із небес випадковості,
Нарешті, в ціль… Поціль! Невипадково
Несеться час у вимір міріад
Несеться час у вимір міріад
Біла, аж біла блакить!
Ранок — такий, що не можу
Ранок — такий, що не можу
Чорна птаха на біле рамено
суверена присіла — і в небо,
суверена присіла — і в небо,
Можливо, ти тепер себе не розумієш.
І все сидиш навпроти дзеркала і мрієш.
І все сидиш навпроти дзеркала і мрієш.
Старезна вежа дихала вночі.
Стара-стара, ще бачила Комуну!
Стара-стара, ще бачила Комуну!
Опалений ненавистю — любити буду.
Проситиму прощень крізь біль для вас.
Проситиму прощень крізь біль для вас.
Пробачте, це місце вже як два дні не ваше.
Даруйте, не треба фраз і прохань дурних.
Даруйте, не треба фраз і прохань дурних.
Я дивлюся на образи,
а в цей час, може, хтось крізь мене.
а в цей час, може, хтось крізь мене.
І, може, знайдеться магнітний ключ,
який вона згубила на світанні,
який вона згубила на світанні,
Він її цілував, але тіні чомусь не видко.
Із-за спини виднілась дзеркала маревна тінь.
Із-за спини виднілась дзеркала маревна тінь.
Як давно ми жили у раю…
Там, в дитинстві, у мріях лазурних.
Там, в дитинстві, у мріях лазурних.
Немає більше сенсу йти на гору,
бо хрест зламали (чи звалився сам),
бо хрест зламали (чи звалився сам),
хребет безсоння соняшником впав,
а я лежу під небом з м'яти-рути;
а я лежу під небом з м'яти-рути;
Коли чужих є більше, ніж своїх,
і ти не знаєш, чи ти свій, ти путній,
і ти не знаєш, чи ти свій, ти путній,
Душа накрилась хмаронькою туги,
і не болить уже, і не щемить,
і не болить уже, і не щемить,
А бігти можна і сидячи
Навприсядки через дорогу,
Навприсядки через дорогу,
Упав метелик, наче вбитий кінь.
Жарить вогонь. І баобаб масніє.
Жарить вогонь. І баобаб масніє.
Вітер-шмендрик заліз через вікна розбиті
І самотньо усівсь на моїм підвіконні,
І самотньо усівсь на моїм підвіконні,
Якщо попіл землі перетвориться в воду синясту,
і поверне ріка у русло, і напоїть печеру,
і поверне ріка у русло, і напоїть печеру,
Жовтий колір — це ваш. Фіолетовий — мій.
Холод холоду мовить і дихає в спину.
Холод холоду мовить і дихає в спину.
Енеї не знали, куди вирушає їх човен.
Енеї пливли в самоту, боячись припливти.
Енеї пливли в самоту, боячись припливти.
Гойдалась гойдалка. «Ги» — гуси ґелґотали.
І Вавилон стояв, мов зілля снів.
І Вавилон стояв, мов зілля снів.
З долоні дерева - і птахою у небо.
до зір, яких нема і не було.
до зір, яких нема і не було.
Як пашіє! А гори — мов пащі.
Сонце в небі ховає свій лик.
Сонце в небі ховає свій лик.
Коло. Коти. Чорний ліс. Сині гори.
Озеро Світязь. Весна. Магістраль.
Озеро Світязь. Весна. Магістраль.
Навіщо в слухавку мовчиш? Дзвінок останній...
Поїде потяг у міста, нові й не дуже,
Поїде потяг у міста, нові й не дуже,
Залиште коньяк недопитим. Сідайте. Вже вечір.
Трамвайний вагон із депо повертає в мій сон.
Трамвайний вагон із депо повертає в мій сон.
Поріз на щоці — це гра в божевілля.
О Боже, о Боже, о Боже,
О Боже, о Боже, о Боже,
У сутінках сонця згорала свіча
Самотньою смертю валькірій.
Самотньою смертю валькірій.
Фіолетовий захід блакитних очей, —
ваші руки, що в'ються, неначе лілеї,
ваші руки, що в'ються, неначе лілеї,
жінка з очима небесного моря
з вільних стихійних вібрацій на волю
з вільних стихійних вібрацій на волю
Вони ішли розпеченим камінням,
і, не помітивши, згубили компас,
і, не помітивши, згубили компас,
Може, небо згадає цей день,
вічне небо, а більше нікого.
вічне небо, а більше нікого.
Очі заплющив... і хочу побачити
обриси твого лиця через місячні
обриси твого лиця через місячні
не мій це сніг, і не мої дощі,
і не моя земля, свята і дика,
і не моя земля, свята і дика,
Упала крапля на капот авта.
Червона, мов сльоза. Так плачуть вишні.
Червона, мов сльоза. Так плачуть вишні.
Навіщо голосом своїм
мені нашіптуєш на вухо?
мені нашіптуєш на вухо?
Вже сотні літ навколо йде війна,
іде війна не за життя, за душі,
іде війна не за життя, за душі,
десь небо пахне яблучним сиропом,
солодкі хмари огортають ліс,
солодкі хмари огортають ліс,
Можливо, це ефект дощів,
та не горить із дружби комин,
та не горить із дружби комин,
Голос перший
Якби дав мені Бог смирення
Якби дав мені Бог смирення
Може, й я колись ще буду морем,
просто морем, вільним і прозорим,
просто морем, вільним і прозорим,
Немічний і досить ніжний,
Ти з’явився, наче мара,
Ти з’явився, наче мара,
Можливо, Ти ніколи й не була,
я видумав Тебе на півсезонні,
я видумав Тебе на півсезонні,
Вітер гіллястим стовбуром
Витиснув мідь із марева,
Витиснув мідь із марева,
неможливе можливе палкіше,
а можливо, і це неможливо,
а можливо, і це неможливо,
А буває так, що не буває,
Забуває смуток про розлуку,
Забуває смуток про розлуку,
безтурботна ляля небо полюбила
і з манюньких ручок змія запустила,
і з манюньких ручок змія запустила,
Замерз... І не хочеться далі,
зігріти мене не зуміти,
зігріти мене не зуміти,
гортанню вихаркане слово,
залізний біль німого зойку,
залізний біль німого зойку,
Холодна сцена. Тіні. Катафалк
старого світу, змореного в часі.
старого світу, змореного в часі.
Пластилінові шальки Амура,
Вибухове шаленство пантери,
Вибухове шаленство пантери,
Постріл — дозріла вишня.
(Кремнієм по обличчю).
(Кремнієм по обличчю).
Вітер вовком воліє вити,
ніч нуртує невинно нервом,
ніч нуртує невинно нервом,
А на тій межі не з'явився ти,
я ішла роки, я пливла роки, щоб тебе знайти,
я ішла роки, я пливла роки, щоб тебе знайти,
...якби тільки тебе побачити,
так побачити, щоб востаннє,
так побачити, щоб востаннє,
і якщо упливеш акулою,
і якщо пропливеш океан,
і якщо пропливеш океан,
чорних ліхтарів напівсвітлий шал,
вулиця тепер моя чужа,
вулиця тепер моя чужа,
білий мармур ваших палаців
сотні сонць у чорних віконцях
сотні сонць у чорних віконцях
Солоний вітер випитих очей.
Холодний шлях. І білий морок серця.
Холодний шлях. І білий морок серця.
Зеленим небом стомлених надій
Ти розчавив мене, немов молюска,
Ти розчавив мене, немов молюска,
Дороті Поп
(Dorothy Pope)
(Dorothy Pope)
Дороті Поп
(Dorothy Pope)
(Dorothy Pope)
пішла, пішла, пішла у повінь літню,
на березі лишивши білий гнів
на березі лишивши білий гнів
Осіння осінь. Осінь восени.
Холодний дощ сумних думок і віянь.
Холодний дощ сумних думок і віянь.
а давай відчуємо акорди
мого світу, з вітром в полі, в житі.
мого світу, з вітром в полі, в житі.
Стопроклятий, я сто разів прокляв.
Нехрéщений, я став вогнем у церкві.
Нехрéщений, я став вогнем у церкві.
Два скельця у серці.
Іржавий поріз.
Іржавий поріз.
Задуха... знічев’я. Холодний коньяк.
Ілюзія ночі. Момент насолоди.
Ілюзія ночі. Момент насолоди.
Прощалися під ранок дві свічі...
Цілує вечір. Обіймає ранок.
Цілує вечір. Обіймає ранок.
Стискаю гравій — сиплеться пісок.
Такий старий, пожовклий і змарнілий.
Такий старий, пожовклий і змарнілий.
Кольором смутку потовчених днів,
Каменем гніву і деревом болю,
Каменем гніву і деревом болю,
За годину до смерті кохаю востаннє.
Прижиттєве фанданго з осіннім листком.
Прижиттєве фанданго з осіннім листком.
Ви, хто проходите повз,
дивні і самонатхненні,
дивні і самонатхненні,
Ось і все: кажімо на все добре.
Не повернеться, пройшов, — бувай!
Не повернеться, пройшов, — бувай!
Не виходжу надвір, коли сильно дощить.
Там чекає на мене самотнє Нещастя...
Там чекає на мене самотнє Нещастя...
Іду за щастям, — щастя все не те.
В одних велике, мов вогонь в кружальці.
В одних велике, мов вогонь в кружальці.
Він думав, що Ти Бог, — а ти помер.
Взяв і пішов, ні слова не сказавши.
Взяв і пішов, ні слова не сказавши.
Зорепад. Хід планет. Грає вітер на плечі.
Ти сидиш і мовчиш. Тільки чути крик душі.
Ти сидиш і мовчиш. Тільки чути крик душі.
Цей світ помер, вітаю, світе мій...
Я наче мертвий цвях у горлі лютім.
Я наче мертвий цвях у горлі лютім.
Сатир щоночі забирає в гори.
Збирає ноти, поки чемно сплю.
Збирає ноти, поки чемно сплю.
Дивишся принизливо на порепані пальці.
Не гратиму більше. Фортепіано в мозолях.
Не гратиму більше. Фортепіано в мозолях.
Немає сил сказати про вчорашнє,
А про майбуть казати я не хочу.
А про майбуть казати я не хочу.
Ліс дихає осіннім cумом,
дерева тягнуться в блакить.
дерева тягнуться в блакить.
я сміюся, щоб не заплакати.
там, де плачу, вони сміються.
там, де плачу, вони сміються.
Такі вже долі різні. Океан.
Іди собі спокійно. Не тривожся.
Іди собі спокійно. Не тривожся.
Коли приїдеш, я скажу:
“Нарешті! Починаю жити!”
“Нарешті! Починаю жити!”
Готель. Самотня ніч. Останній келих.
Сидиш навпроти, вкутана у дим.
Сидиш навпроти, вкутана у дим.
Переклав Дмитро Дроздовський
переклав Дмитро Дроздовський
Загорнись у мій плащ... і послухай як десь
буде Шуберта грати зчудований знайда.
буде Шуберта грати зчудований знайда.
Скажи мені: ненавиджу. І все.
Без зайвих слів. Схвильованих пояснень.
Без зайвих слів. Схвильованих пояснень.
Самотньо загорнулась в мої тіні.
І прокляла назавжди у собі.
І прокляла назавжди у собі.
Останній лист. І я уже німий.
Самотньо граю в Тебе на роялі.
Самотньо граю в Тебе на роялі.
В тобі помру... Заклеюю конверт.
І клей манжетом горя витираю.
І клей манжетом горя витираю.
Щось проходить повз мене, згрубіле, сухе.
Обірвався годинник, вже не закричавши.
Обірвався годинник, вже не закричавши.
Тюрма ночей на березі вогню.
Межа самотності і святотатства.
Межа самотності і святотатства.
Життєвий килим. Влігся мудрий лев.
І відступила смерть на дві хвилини.
І відступила смерть на дві хвилини.
Самотність... грає привид... виє тигр.
Окасто вічність дивиться на сходи.
Окасто вічність дивиться на сходи.
Моя свободо! Спалюю вогні!
Іду в сніги останнього пришестя.
Іду в сніги останнього пришестя.
Більше не буде сміятись
весна
весна
мені наснився носоріг
він грав на скрипці в білім парку
він грав на скрипці в білім парку
куди втікає день
від світлого причастя
від світлого причастя
ти мене не помітиш
на шпаркому асфальті.
на шпаркому асфальті.
Карибська криза здавлює хребет.
Шукаю руни, стомлений, мов птаха.
Шукаю руни, стомлений, мов птаха.
Я вибіг на перон. Навколо люди,
і гамір і агонія, і бій,
і гамір і агонія, і бій,