ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Борис Костиря
2025.06.20 21:58
Мовчання, як вулкан.
Мовчання, як гора,
яка здатна народити
невідомо що:
красеня чи потвору,
але в будь-якому разі
щось грандіозне.
Мовчання, як плід,

Світлана Майя Залізняк
2025.06.20 15:22
Слова - оригінальна поезія Світлани-Майї Залізняк, без втручання ШІ, музика та вокал згенеровані за допомогою штучного інтелекту в Suno. У відеоряді використано 8 ілюстрацій - згенерованих ШІ за описом авторки, ексклюзивно для цієї поезії.



Панно Фа

Козак Дума
2025.06.20 14:58
Якщо порівнювати між собою такі явища, як політику, релігію і проституцію, відверто оцінюючи їх із точки зору людської моралі, то доведеться визнати, що остання із цієї тріади для суспільства – уже найменше зло.

Віктор Кучерук
2025.06.20 07:48
Вигулюючи песика на лузі,
Побачилась картинка отака:
Стоїть рогата із великим пузом
І вим’я так набралось молока,
Що я дійки відтягую руками,
Дійничку наповняючи ущерть,
Як тричі за добу робила мама,
Допоки я маленький був іще.

Борис Костиря
2025.06.19 21:35
Снігова маса розтає,
як магма часу.
Усе робиться хиским,
непевним у пухкому снігу.
Снігова маса проникає
у черевики, як сутності,
які ми не помічали,
як невидимі смисли,

Євген Федчук
2025.06.19 20:51
На вулиці спекотно, навіть парко,
Здавалось, сонце ладне спопелить.
Дідусь з онуком прогулялись парком,
На лавці сіли трохи відпочить.
Дерева прохолоду їм давали.
Пташки співали радісні пісні.
Отож, вони сиділи, спочивали.
Кущі позаду виросли тісні

Світлана Пирогова
2025.06.19 12:21
Літо видихає спеку,
і не тільки сонце розпеклось,
нечестивці пруть ракети,
скручена у мізках, мабуть, трость.
В них давно згоріла совість.
КАБи і шахеди дістають.
Падають безсилі сови,
в попелищі гине мирний люд.

Віктор Кучерук
2025.06.19 09:59
Голосистою напрочуд
Зрана горлиця та є,
Що в гайку щодня туркоче
Й довше спати не дає.
А батьки казали сину:
Їдь скоріше у село
І там гарно відпочиниш,
Нашим бідам всім на зло.

Світлана Майя Залізняк
2025.06.18 22:44
Слова - оригінальна поезія Світлани-Майї Залізняк, без втручання ШІ, музика та вокал згенеровані за допомогою штучного інтелекту в Suno. У відеоряді використано 7 ілюстрацій - згенерованих ШІ за описом авторки, ексклюзивно для цієї поезії.

Рожеві метел

Борис Костиря
2025.06.18 21:33
Уламки любові, уламки світів,
Які народились, щоб швидко померти.
Ти космос зруйнуєш без меж і мостів,
Де вже не існує народжень і смерті.

Уламки любові ніяк не збереш,
Вони розлетілися в простір печальний.
У дикому реготі буйних пожеж

Іван Потьомкін
2025.06.18 19:14
Слухаючи брехливу московську пропаганду, неодноразово ловиш себе на тому, що десь уже читав про це: що зроду-віку не було ніякої тобі України, що мова українська – це діалект російської... Та ще чимало чого можна почути з екранів телевізора чи надибати

Асорті Пиріжкарня
2025.06.18 14:52
У цьому архіві знаходиться коментарі співробітників sub-порталу "Пиріжкарня Асорті", які були видалені одним з активних користувачів поетичного порталу "Поетичні майстерні" разом з його римованими текстами. Коментарі свого часу сподобались, як сві

Віктор Кучерук
2025.06.18 05:43
Зозуляста наша квочка
Цілоденно радо квокче
Біля виводка курчат.
Доглядає за малими, –
Чи усі перед очима
В неї жалісно пищать?
Будь-коли, немов матусю,
Квочку бачимо у русі

С М
2025.06.17 22:00
Скривлений геть лагідний Клек
Їстиме скромний пай
Ліжко чекає барви згасають
У вже не вогких очах

Оголена муза що все куштує
Табаку на кущі
Кепа визує натопче люльку

Світлана Майя Залізняк
2025.06.17 21:33
Слова - оригінальна поезія Світлани-Майї Залізняк, без втручання ШІ, музика та вокал згенеровані за допомогою штучного інтелекту в Suno. У відеоряді використано 6 ілюстрацій - згенерованих ШІ за описом авторки, ексклюзивно для цієї поезії.

Золотавий ла

Борис Костиря
2025.06.17 21:28
Порожня сцена і порожній зал,
Порожній простір, пристрастей вокзал.

Ряди порожні, як полеглі роти,
Стоять в чеканні неземної ролі.

Усе вже сказано, проспівані пісні,
Немов заховані під снігом сни.
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Проза):

Пекун Олексій
2025.04.24

Софія Пасічник
2025.03.18

Эвилвен Писатель
2025.03.09

Вікторія Гавриленко
2025.02.12

Богдан Архіпов
2024.12.24

Богдан Фекете
2024.10.17

Полікарп Смиренник
2024.08.04






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Ляна Лада / Проза

 Хтось із минулого життя… (XXII)

XXII

- Ех, молодість-молодість! Гаряча юнацька кров, – порушив навислу тишу комендант Кеппел. – Сучасний спосіб життя вчить молодь не тушуватися ні перед авторитетами, ані перед жінками, ба навіть перед такою милою дівчиною, якою є мадемуазель Розіз, – комендант вклонився Елізі. – А ще гірше, навіть відноситись до них з певною зверхністю.

- Це неприпустима поведінка, – прикро мовила графиня де Монтре і в її голосі чулися нотки не то роздратування, не то розчарування.

- Гадаю, на сьогодні досить з нашої Елізи неприємностей. Всі питання вирішимо завтра, на свіжу голову і з чистими думками, - пролунав голос графа де Монтре.

Весь цей час граф мовчки спостерігав за подіями, що блискавично розгортались . Про що він думав і чому не зупинив Алана залишилось загадкою для всіх присутніх. Адже саме його волі – волі господаря поселення – тут підкорялись усі. Натомість, вустами графа блукала загадкова посмішка.

- Мадемуазель Елізо, на Вашу долю сьогодні випало забагато випробувань. Ви втомлені і виснажені, - мовив він дівчині, а потім підійшов до мадам графині і взяв її за руки. – Зараз нема нагальної потреби в подальшій дискусії, люба Марселлет, відпустимо Елізу відпочивати.

Теплота і м’якість його голосу подіяла заспокійливо не лише на графиню, а й на Елізу також. Дівчина, перебуваючи останні години в постійному напруженні і тривозі, дійсно почувала себе зовсім вимотаною, що, мабуть, відображалось на її змарнілому, блідому обличчі.

Мадам де Монтре з благоговінням подивилась на чоловіка і всі хвилювання миттю стерлись з її красивого обличчя. Вона з ним погодилась, що час доволі пізній і краще дочекатись нового дня.
Ввічливо попрощавшись, жінки вийшли з кабінету.

- Отакої! Якщо ця тендітна дівчина і оком не змигнула перед нападками нашого імпульсивного Алана, то ніякі індіанці їй тепер не страшні, – адмірал Фоурньєр весело розсміявся, чим розрядив нагнічену атмосферу.

- Ви про що, маркізе? – вирішив уточнити мосьє Кеппел.
- А Ви хіба не зауважили? Грізна тирада Алана навіть мене поневолі втиснула в крісло, а його очі кидали такі вбивчі блискавиці, що могли б змусити підтиснути хвіст будь-якого дебошира. А мадемуазель Розіз мало того що зовсім не видавалась наляканою, ба навпаки – пішла в контрнаступ! Оце я розумію! Оце по-нашому! – і він задоволено відкинувся на спинку крісла, хлопнувши рукою по стегну.

І дійсно, під час цієї жахливої перепалки Алан якби умів убивати поглядом, то Еліза б була вже мертва. Але натомість, злісно свердлячи потемнілими від ненависті очима Елізу, Алан отримував у відповідь не менш розлючені погляди. Такий двобій палаючих гнівом однакого блакитних але достоту різних очей і розвеселив адмірала Фоурньєра.

- А ця мадемуазель Розіз не така безпорадна і тендітна, як видавалось. Цікаво-цікаво, – зауважив вдумливо барон Ель-Руссель і легка усмішка торкнула його уста.
- І правильно! Адже безпомічним і слабким не вижити в цьому жорстокому краю. Де Ви кажете її знайшли? – допитувався графа адмірал.

Фабьєн поспішив розповісти історію Елізи – як і чому вона опинилась в їх домі.

***

Вибігши з адміністративного корпусу, Алан де Монтре швидкою ходою пересік площу, не усвідомлюючи куди їде. Роздратування і обурення роздирало його. Він був сильно розлючений.

Алан думав про Елізу. Яка неприборкана сила в цій дівчині! Вона просто нестерпна! Ох, і як же вона дратувала його!

Він дійшов до неширокої річки, сердитий і впрілий від вечірньої задухи. Перевівши подих, побрів вздовж берега вирішуючи як бути далі. Зараз його проймало роздратування до всіх жінок. Та коли він думав про незаслужену симпатію навколишніх до Елізи, його роздратування переходило і на тих, хто так легковажно піддався її чарам. Зрештою, він почав злитись і на себе. Його турбувала ця гордовита дівчина. Яким дивом їй так легко вдається оточувати себе повагою і люб’язністю мешканців поселення, не маючи на це ніяких прав.

Звідки вона взялася?

«Краще не думати про це, інакше з’являється бажання позбутись її».

Алан тривожно сіпнувся. Незрозумілий страх та хвилювання нахлинули і сильно стиснули серце. Ця дівчина така горда, норовлива, та в її погляді все ж таїться біль і самотність.

Алан де Монтре одиноко йшов вздовж берега річки. Він відійшов далеко від поселення, залишивши позаду останні будинки, розкидані серед садів і полів, та високу загорожу, що загрозливою стіною надвисала над поселенням.

Чулося лише шелестіння високої трави з-під його індіанських мокасин і гудіння комах кінця літа, які потрохи починали зникати через холодні ночі.

Стрімко темніло. Алан підняв голову і побачив, що на річку швидко насувається туман. Це був минущий туман, який міг або затриматись, сповиваючи все навколо непроглядною пеленою, або швидко розсіятись, як за помахом чарівної палички.

Юнак вирішив не випробовувати долю і поспішив повернутись в поселення.

Він добре розумів, що на нього чекала розмова з батьками. Що він їм скаже? Як пояснить свою поведінку і дивне роздратування, що проймає його. Зрештою, він і сам собі не здатний відповісти на ці питання. Це були невідомі, непояснимі відчуття, що чаїлись десь дуже глибоко в його душі.

Поселення, поглинуте густим туманом, виглядало на якесь казкове місце, зі всіх сторін оточене густим лісом, що наче мовчазний сторож охороняв від незвіданих ворогів.

Рубінові промені останньої зорі розсипались дзвіницями та куполами, створюючи відчуття скорботної чарівності, яке виникає при виді затопленого міста. Разом з цим воно не було ані безлюдним, ані сплячим. Мирський гамір за високою огорожею видавався нереальним.

Алан пройшов повз конюшні і кузню, повз будинки, що готувались до сну, пересік площу. Зустрічні перехожі поступались дорогою легко вклоняючись сину господаря поселення.

Всі його думки були поглинуті двома протилежними обставинами: Еліза, яку потрібно було приборкати і змусити коритись; батьки, з якими його чекала важка розмова.

Алан йшов вперед, потім повертався назад, вагаючись, не в змозі вирішити як йому діяти. Такою поведінкою він привертав до себе увагу і дехто з перехожих вже обертався на нього. Врешті, Алан, який вже встиг наблизитись до обійстя, звернув в садок. Підійшовши до огорожі, що відгороджувала сад від поселення, роблячи його острівком приборканої природи в людському царстві, аби залишитись непоміченим, він обережно відчинив ковану хвіртку, стараючись не рипнути металевими завісами. Зараз найменше йому хотілось щось комусь пояснювати, чи вислуховувати нарікання. Благо, йому пощастило не перестріти дорогою когось заангажованого.

Алан присів прямо на траву під розлогими деревами з листям червоного кольору. Прикривши очі, він спробував холоднокровно все обдумати.

Раптом його пройняло відчуття небезпеки, так ніби нависла якась зловіща тінь. Загрозливий подих отруював повітря подібно заразному випару, затьмарюючи колір, звук, відчуття.

Підхопившись на ноги, Алан наче затравлений звір, впився в темінь нічного саду. Коли його погляд ковзнув по будинку, Алан побачив у відчиненому вікні другого поверху Елізу. Дівчина вдивлялась в гущину лісу, що надвисав стіною над садом. Вона стояла незворушно, здавалось, завмерла в якомусь німому оціпенінні, не помічаючи нічого і нікого навколо себе, прикувавши позір на одній точці.
Алан спробував прослідувати за її поглядом. Непроглядна темрява і холодний морок огортав зі всіх боків. Дивне відчуття паніки і того, що в цьому мороку ховається щось живе, якась істота, чи то звір, чи то людина, пронизало все їство Алана, примушуючи захолонути на місці. Він обережно зробив кілька кроків в глиб саду і завмер від страху: прямо на нього дивились бісівські очі з якимось диким золотавим блиском. Алан відчув як кров відхлинула від лиця. Зі силою він змусив себе прикрити на мить повіки, аби струхнути жахливе видіння. Коли він знову подивився в той бік, вже нікого не було.

Раптово, так само як і набіг, страх вмер – випарувався, а в саду знову почулося пташине цвіркання. Ніби чорна пелена, яка ще мить тому жахіттям гнітила все суще, враз була зірвана незримою рукою.

Алан оглянувся на будинок – у вікні нікого не було.

З-за гори хмарою сунув чорний туман, огортаючи все на своєму шляху непроглядною нічною темінню.




      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2014-11-13 09:36:05
Переглядів сторінки твору 1579
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: Любитель поезії
* Народний рейтинг 0 / --  (4.444 / 5.25)
* Рейтинг "Майстерень" 0 / --  (4.264 / 5.25)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.776
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Автор востаннє на сайті 2015.01.09 10:20
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Галина Михайлик (М.К./М.К.) [ 2014-11-13 11:32:33 ]
Добре читається! Цікаво! Вже хочеться знати що там далі і далі :)
Не зовсім зрозуміло кому належить третя репліка "- Думаю, на сьогодні досить з нашої Елізи неприємностей. Всі питання вирішимо завтра, на свіжу голову і з чистими думками." - графу, графині, ще комусь іншому?

У наступній репліці граф звертається до Елізи, а за авторською ремаркою підходить до графині.
Може якось відділити ці його звертання одне від одного:
"- ГАДАЮ, на сьогодні досить з нашої Елізи неприємностей. Всі питання вирішимо завтра, на свіжу голову і з чистими думками. - ПРОЛУНАВ СПОКІЙНИЙ ГОЛОС ГРАФА.

Весь ЦЕЙ час граф де Монтре мовчки спостерігав за подіями, що блискавично розгортались . Про що він думав і чому не зупинив Алана залишилось загадкою для всіх присутніх. Адже саме його волі – волі господаря поселення – тут підкорялись усі. Натомість, вустами графа блукала загадкова посмішка.

- Мадемуазель Елізо, на Вашу долю сьогодні випало забагато випробувань. Ви втомлені і виснажені, – ЗВЕРНУВСЯ ВІН ДО ДІВЧИНИ. А ЗАТИМ підійшов до мадам графині і взяв її за руки. – Зараз нема нагальної потреби в подальшій дискусії, люба Марселлет, відпустимо Елізу відпочивати." Бо коли читаю звертання "Елізо" під час того як бере когось за руку,то уявляється що бере за руку саме того, до кого звертається :) Але може то суто моє суб'єктивне.

Ну і в прикінцевому абзаці про страшні очі в темряві саду якийсь дуже різкий перехід від відчуття жаху до його випарування. Можливо герой побачив щось, що зміг миттєво ідентифікувати, тому страх так миттєво минув, і про це буде мова далі - принаймні я так так зрозуміла цей епізод.

Чекаю продовження! :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Ляна Лада (Л.П./Л.П.) [ 2014-11-14 08:56:16 ]
Дуже рада, що читаєте! :)

Так, Ви праві що трохи не зрозуміло хто що говорить, читачеві завжди краще видно недоліки в тексті, це для автора все ніби зрозуміле :)))
Постараюсь підправити.

Дякую за коментар і надіюсь на подальну співпрацю!