ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)
Останні коментарі: сьогодні | 7 днів
Нові автори (Проза):
• Українське словотворення
• Усі Словники
• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)
2024.11.15
22:56
Поміж негоди, поміж невзгод
Поміж свого і чужого
Кожне життя — це лиш епізод
В Книзі Буття Неземного
Поміж замовин, поміж бажань
Поміж данини за спрощу
Кожне життя — аванс без питань
Поміж свого і чужого
Кожне життя — це лиш епізод
В Книзі Буття Неземного
Поміж замовин, поміж бажань
Поміж данини за спрощу
Кожне життя — аванс без питань
2024.11.15
17:30
«Па хахлам! Агонь!» –
А далі що? Тут пів години лету.
Ця ніч комусь остання на землі.
Переплелись бездушна лють ракети
та вбивча бездуховність москалів.
А з ким Господь? Наразі невідомо.
Щоб не було, тримати, друже, стрій.
Ті нелюди порушили свідо
А далі що? Тут пів години лету.
Ця ніч комусь остання на землі.
Переплелись бездушна лють ракети
та вбивча бездуховність москалів.
А з ким Господь? Наразі невідомо.
Щоб не було, тримати, друже, стрій.
Ті нелюди порушили свідо
2024.11.15
14:51
Росіє малохольна,– ух ти! Де ти?
Куди ти лізеш – у... чи на..? Межа
між нами є, але на жаль
ти хочеш на... бо ми, таки, планета
в якій і на якій ти нам чужа..
Ой, ненажера! Як її розперло
і як іще витримує земля
Куди ти лізеш – у... чи на..? Межа
між нами є, але на жаль
ти хочеш на... бо ми, таки, планета
в якій і на якій ти нам чужа..
Ой, ненажера! Як її розперло
і як іще витримує земля
2024.11.15
14:46
Покинь обладунки свої в кімнаті з товстої романіки,
Свою недолугу, видовжену тінь спускаючись долу
У внутрішній дворик з колодязем,
замок порослий травою між кам'яною бруківкою, покинь
Куртуазний апостроф розкішних жіночих грудей
І готичне небо,
Свою недолугу, видовжену тінь спускаючись долу
У внутрішній дворик з колодязем,
замок порослий травою між кам'яною бруківкою, покинь
Куртуазний апостроф розкішних жіночих грудей
І готичне небо,
2024.11.15
11:40
Юдейська непорочна Діво,
Даруй, що руки опускаю в розпачі безсило,
Бо неспроможен відтворить належно
Твоє замилування світом...
...То був печальний і прощальний погляд
Бо ж до пуття ти ще не знала,
Чи Ерец- Їсраель побачиш знову.
“Елі, Елі
Даруй, що руки опускаю в розпачі безсило,
Бо неспроможен відтворить належно
Твоє замилування світом...
...То був печальний і прощальний погляд
Бо ж до пуття ти ще не знала,
Чи Ерец- Їсраель побачиш знову.
“Елі, Елі
2024.11.15
07:33
Жбурляю камінь, як гранату,
В той бік, де взявся жаром схід, –
Чиню сусідові відплату
За покалічений мій рід.
Прокльони шлю і тичу дулі
У бік того, хто дотепер
Живе безрадісно минулим
І в кім інстинкт тварин не вмер.
В той бік, де взявся жаром схід, –
Чиню сусідові відплату
За покалічений мій рід.
Прокльони шлю і тичу дулі
У бік того, хто дотепер
Живе безрадісно минулим
І в кім інстинкт тварин не вмер.
2024.11.15
07:03
Зимові сни рум’янцем на щоці.
Їх не лякає втомлена завія.
Метелиця під вікнами засіє
і ти заснеш із книгою в руці.
Борвій завиє під твоїм вікном,
гілки зашкряботять посеред ночі,
але безсилі духи поторочі
перед зимовим, найсолодшим сном.
Їх не лякає втомлена завія.
Метелиця під вікнами засіє
і ти заснеш із книгою в руці.
Борвій завиє під твоїм вікном,
гілки зашкряботять посеред ночі,
але безсилі духи поторочі
перед зимовим, найсолодшим сном.
2024.11.15
06:51
Умовно кажучи — капець
Теплу жовтневому… теплу
Он навіть вибіг вітерець
В похилу змочену хулу…
Ще тільки бавився теплом
Учора з дітьми залюбки,
Тепер не вітер, вітролом
Не вистачає коцюби…
Теплу жовтневому… теплу
Он навіть вибіг вітерець
В похилу змочену хулу…
Ще тільки бавився теплом
Учора з дітьми залюбки,
Тепер не вітер, вітролом
Не вистачає коцюби…
2024.11.14
20:30
Небеса дриготіли - прорив залізяччям,
Яке несамовито мчалось до когось.
Враз вдалині вибухало зовсім незряче,
У полі голім, чи десь за сивим рогом.
А часто летіло оскаженіло-бридко
І падало, - розриваючи будинки.
Лилися сльози дощами по мідних ринва
Яке несамовито мчалось до когось.
Враз вдалині вибухало зовсім незряче,
У полі голім, чи десь за сивим рогом.
А часто летіло оскаженіло-бридко
І падало, - розриваючи будинки.
Лилися сльози дощами по мідних ринва
2024.11.14
16:17
У теремі і тихо, й прохолодно.
Промінчик сонця біга по стіні,
Крізь дірку пробиваючись в вікні,
Що наглухо завішене сьогодні.
Аби ніщо завадить не змогло
Йому прийняти рішення важливе.
Душа його то закипа від гніву,
У пустоту вихлюпуючи зло,
Промінчик сонця біга по стіні,
Крізь дірку пробиваючись в вікні,
Що наглухо завішене сьогодні.
Аби ніщо завадить не змогло
Йому прийняти рішення важливе.
Душа його то закипа від гніву,
У пустоту вихлюпуючи зло,
2024.11.14
15:18
О Небожителько, зійди в мої обійми!
Богине, на мої молитви відгукнися!
Ти б знала, люба, як набридло бути сильним,
Як серце рветься твоїй волі підкоритись.
Блаженством є відчуть твої, кохана, руки
У себе на долонях і кожен пальчик твій
Зацілувати
Богине, на мої молитви відгукнися!
Ти б знала, люба, як набридло бути сильним,
Як серце рветься твоїй волі підкоритись.
Блаженством є відчуть твої, кохана, руки
У себе на долонях і кожен пальчик твій
Зацілувати
2024.11.14
08:57
До моря я не встиг. Ріки оминав.
І пристало горе. Себе пізнавав…
Тиха заводь поруч — тема для казок…
У відлунні «небож» чути слово «Бог».
Скільки треба «того», щоб «проснувся» світ?
Знов не та дорога… знову абеліт…
Абеліт - вибухова суміш
І пристало горе. Себе пізнавав…
Тиха заводь поруч — тема для казок…
У відлунні «небож» чути слово «Бог».
Скільки треба «того», щоб «проснувся» світ?
Знов не та дорога… знову абеліт…
Абеліт - вибухова суміш
2024.11.14
05:09
Уже сказати, певно, треба,
Що, свій прискорюючи плин,
Я так наблизився до неба,
Що чую шурхоти хмарин.
Зневіра, туга і розпука
Мене терзають без пуття, –
Не можу вирватися з муки
Свого стражденного життя.
Що, свій прискорюючи плин,
Я так наблизився до неба,
Що чую шурхоти хмарин.
Зневіра, туга і розпука
Мене терзають без пуття, –
Не можу вирватися з муки
Свого стражденного життя.
2024.11.13
21:10
моя ненависть тиха & беззбройна
сезон осінній час реприз
еринії збирають вогкий хмиз
іржавіє усе зелене щойно
жнива на заході на сході форс мажор
неконвенційні офензиви
підносить свій ліхтар осяйний діва
сезон осінній час реприз
еринії збирають вогкий хмиз
іржавіє усе зелене щойно
жнива на заході на сході форс мажор
неконвенційні офензиви
підносить свій ліхтар осяйний діва
2024.11.13
19:29
Дерева облисіли, і крізь них
Ми бачим сутність світу первозданну.
І крізь туман у муках неземних
Народжується істина, як панна.
Удалині палахкотять вогні
Домівок в тиші чистім узбережжі.
Так прагнення щоденні та земні
Ми бачим сутність світу первозданну.
І крізь туман у муках неземних
Народжується істина, як панна.
Удалині палахкотять вогні
Домівок в тиші чистім узбережжі.
Так прагнення щоденні та земні
2024.11.13
16:30
Лиця українські в юдеїв...
Юдейські лиця в українців...
Неважко тут і заблудиться.
Часом питаєш: «З ким і де я?»
Не заблуджусь.
Дороговказом узяв собі
Одне-єдине:
Шукать не мову і не расу,
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...Юдейські лиця в українців...
Неважко тут і заблудиться.
Часом питаєш: «З ким і де я?»
Не заблуджусь.
Дороговказом узяв собі
Одне-єдине:
Шукать не мову і не расу,
Останні коментарі: сьогодні | 7 днів
Нові автори (Проза):
2024.10.17
2024.08.04
2024.07.02
2024.05.20
2024.04.01
2024.02.08
2023.12.19
• Українське словотворення
• Усі Словники
• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники
Автори /
Ляна Лада /
Проза
Хтось із минулого життя… (XXIII)
- Гм… Це все дуже дивно, – задумливо, здавалось, сам до себе промовив мовив віконт Петіт.
- Що саме викликало у Вас занепокоєння, Дідьє? – маркіз Фоурньєр зі здивуванням глянув на сього ад’ютанта.
- На галіоті?.. До Нового Світу?..
- І що тут такого дивного? – не второпав мосьє Дебатс.
- Та це і дивно, що на галіоті. Таке непевне судно. Хіба що відчайдухи і зневірені насміляться на такому невеликому хирлявому і слабо озброєному судні як галіот ходити в такі тривалі і небезпечні подорожі як до Нового Світу. Тому і не дивно, що пірати, ласі до наживи, не оминули можливості напасти на нього.
- Так, Ви як завше дуже проникливий, Дідьє! Вас важко обвести навколо пальця – тому Вас я і маю за свого ад’ютанта, – задоволено підморгнув адмірал віконту. – А у Вас, любий графе, не викликало підозр те, що юна і тендітна мадемуазель вирішила на галіоті дістатись берегів Америки? – хитро прищуривши очі, адмірал звернувся до графа де Монтре.
- Мабуть, вона поспішала, або в неї не стало коштів, щоб оплатити проїзд на кращому судні, – поспішив пояснити Фабьєн, скориставшись паузою, коли граф де Монтре, здавалось, роздумував над питанням адмірала, ледь помітно посміхаючись.
- Поспішала? Не припустимо легковажити в такому важливому питанні – це ж ризик для життя! – адмірал аж підхопився розхвилювавшись.
- Хіба що, коли тікати від чогось. Чи від когось…
Нависла тиша. Всі дивились на ад’ютанта і в кожному погляді читалось німе питання.
…
- Не переймайтесь, Елізо, все владнається, – заспокоювала мадам де Монтре, пересікаючи площу. – І не тримайте зла на Алана, він занадто імпульсивний, але серце в нього добре.
Мадам графиня підтягнула Елізу до себе, взявши її попід руку. Дівчина йшла мовчки, потупивши погляд на мощену каменем дорогу. Вона почувалася вичерпаною, та лагідний голос графині діяв заспокійливо.
- Вибачте, мадам, за мою нестриманість, я не повинна була прирікатися з мосьє Аланом, просто я була так схвильована подіями в лісі, що необачно погарячкувала.
Еліза благально дивилась на графиню, усвідомлюючи, що таким випадом могла викликати зайві підозри і питання.
І чому вона не змовчала – корила себе. Чому спровокувала цього нестерпного Алана зірватись, спричиняючи неприпустиму перепалку та ще й в присутності стількох людей!
Але ж вона мадемуазель, жінка. А до жінок, до яких б вони верств не належали, чоловіки мають відноситись що найменше з повагою, а тим паче це стосується дворян.
Її душу гнітив давній сором за той страх і малодушність; за втрату батька; за стрімку втечу; за відмову від свого титулу, свого імені – імені славетного давнього роду… Вона не створена для темряви і хаосу, вона роджена для світла і гармонії. Життя нанесло їй страшну і глибоку рану. Така, очевидно, її доля. Як вилікувати цю рану?
Колись, в давні часи, жінка мала захисника. Захисником був лицар – шевальє. І це було справою честі шевальє – воювати за жінку; карати за образи; платити своєю кров’ю за ту, в якої кулаки і сила духа були слабкими. Це шевальє зобов’язаний захищати ту, яка не народжена для боротьби, для крові, вистрілів, війн і нещасть. Це було його ділом честі. Зараз часи змінились. Немає більше лицарства. Немає більше шевальє. Кожен бореться сам за себе.
От і їй довелось вступити в нерівну війну з герцогом де Жюбері і його приспішниками – шайкою убивць та аферистів як і він сам. Навіть клопотання до самого короля не принесло втішних результатів. Де Жюбері уміло усіх як не залякав, то задурив голову.
Стати дружиною де Жюбері? Ніколи. Краще смерть, або втеча. Вона вибрала останнє. Стрімголов, покинувши все – маєтки, титул, власне ім’я, галопом спрямувала свого скакуна в Верхню Нормандію, прямісінько до порту Гавр-де-Грас. І байдуже, що єдиним цього вечора лише непривабливий галіот відправлявся до Америки; байдуже, що дорога чекала нелегка і небезпечна; байдуже, що вона і гадки не мала що це за край і як в ньому вижити. Незначно що її судьба там неясна – головне, що вона їде звідси, від тої несправедливості і фальшу, боротись з якими в неї вже не вистачало сил.
Тому зараз, коли почуття безпеки, рівноваги і спокою поволі повертались до неї, коли вона врешті відчувала себе вільною, відчувала що живе – вона ні в якому разі не повинна виказати себе, скомпрометувати.
Так, в її житті випала пора, коли вона позбавлена радості, позбавлена своїх прав; коли в неї немає іншого виходу, як окрім сховатись, зачаїтись, зробити вигляд, що змирилась перед силою, що здолала її, аби не втратити своєї честі – єдиного, що в неї залишилося і чого ніхто не в силі забрати.
Але вона не буде засмучуватись поразкою. Залишитись живою – це вже неабияка перемога. І навіть якщо вона і виказала свою слабкість цією втечею, так лише тому, що це були важкі часи для неї, часи – коли вона залишилась сам на сам, лице до лиця з горем через раптову смерть батька і жахом втратити честь. Тому вона не повинна цього соромитись, адже вона жінка. Адже, коли б так звані друзі – довірені люди і соратники її батька, не вияви боягузтва, не знехтували б своїми обов’язками бути для неї захисниками, їй би не довелось так страждати і залишати, тікаючи, своє родинне гніздо.
Але це лише віддих, передих, пауза, яку вона вирвала – виплакала в долі. Вона нічого не забуде, вона дасть гідну відповідь своєму кривднику.
Вона лише зробила вигляд, що змирилась, що він здолав її. Та вона буде боротись. Якщо прийдеться, то на одинці, до кінця, якими б не були її власні сили.
«Ми живемо в епоху, коли нехтують християнською доктриною, якою ж ця епоха і хизується, поклавши початок запеклій жазі влади… Влади, яка невблаганно насувається чорною хмарою зі всіх сторін: влади королів, влади церкви, влади облудливих панків та й цілих націй… А той, хто не має наміру їй коритись, бути нею переможеним, немає іншого вибору крім як володарювати самому» - думки Елізи так і шугали в голові, підкоряючись розтривоженому розумові, який не в силі було охолодити, заспокоїти навіть нічною свіжістю лісу, в який вона відчайдушно вдивлялась через вікно своєї кімнати, як на якусь, ніби, останню надію на спасіння.
Надто неочікувано де Жюбері наніс їй удар. Підкошена смертю батька, Еліза не змогла дати належну відсіч йому, як було кожного разу до цього.
- Ви станете моєю дружиною по добрій волі, чи з примусу – але це неминуче, так і закарбуйте в своїй голові. Ніщо і ніхто Вам не допоможе! Ні ці жалюгідні ідіоти – посіпаки Вашого любого наївного та уже нині покійного батечка, ні король! І немає ніякого значення, що Ви його хрещениця – він зробить так, як я скажу, він послухає і повірить мені а не Вам і Вашим жалюгідним доказам, – кинув з викликом герцог де Жюбері Елізі в лице, голосно регочучи, наступного дня після проголошення заповіту маркіза де Роз.
Вона не повірила його словам. А як в це можна було повірити? Король! Сам король, який був другом її батька, який тримав її до Христа в паризькому соборі Богоматері – не захистить її? Не вчинить справедливість? Таке тоді не вкладалось та і не могло вкластись в її голові.
Ні! Герцог блефує! Він залякує її, сіючи таким чином сум’яття і сумніви.
Та реальність виявилась злою, виявилось даремно не повірила.
Сталось все як казав де Жюбері.
Король на стільки довіряв, чи може боявся і залежав від герцога де Жюбері (владного мужа, розпорядника сектором фінансів, економіки і закордонних справ, керуючого областю центрального правління державних відомств, військового відомства та поліції – центральної фігури в уряді), що не тільки не повірив в те, що той міг бути причасним до «природної» смерті, за висновками королівського цирульника, маркіза Жубера де Роз, а й вважав дуже слушним і доречним його заповіт, а саме призначення герцога де Жюбері опікуном його любої хрещениці Елізи де Роз.
Як би не просила і не молила Еліза повірити їй, король залишився при своєму, а саме при тих доказах, що навіяв йому герцог, приправляючи, буцімто, важким емоційним та психічним станом Елізи, в наслідок пережитого стресу спричиненого раптовою смертю батька.
А ці приспішники герцога, ці інтригани і підлабузники так заплутали справу, що ніякі об’єктивні аргументи і докази, що надавала нещасна дівчина, не знаходили відгуку в короля.
Еліза була зламана – морально і фізично.
«Чому я стала жертвою такої несправедливості і насилля над волею? Та лише тільки тому, що яка б не була сила волі однієї людини, не завжди вона зможе протистояти надсильному об’єднанню, яким є герцог де Жюбері зі своїми приспішниками. Але це не кінець, всьому своя черга…».
Раптом думки Елізи обірвались, її охопило почуття небезпеки.
• Можлива допомога "Майстерням"
Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)
Хтось із минулого життя… (XXIII)
XXIII
- Неймовірно, мадемуазель Розіз із самого серця Франції – Парижу?! – захоплено вигукнув адмірал Фоурньєр.
- Гм… Це все дуже дивно, – задумливо, здавалось, сам до себе промовив мовив віконт Петіт.
- Що саме викликало у Вас занепокоєння, Дідьє? – маркіз Фоурньєр зі здивуванням глянув на сього ад’ютанта.
- На галіоті?.. До Нового Світу?..
- І що тут такого дивного? – не второпав мосьє Дебатс.
- Та це і дивно, що на галіоті. Таке непевне судно. Хіба що відчайдухи і зневірені насміляться на такому невеликому хирлявому і слабо озброєному судні як галіот ходити в такі тривалі і небезпечні подорожі як до Нового Світу. Тому і не дивно, що пірати, ласі до наживи, не оминули можливості напасти на нього.
- Так, Ви як завше дуже проникливий, Дідьє! Вас важко обвести навколо пальця – тому Вас я і маю за свого ад’ютанта, – задоволено підморгнув адмірал віконту. – А у Вас, любий графе, не викликало підозр те, що юна і тендітна мадемуазель вирішила на галіоті дістатись берегів Америки? – хитро прищуривши очі, адмірал звернувся до графа де Монтре.
- Мабуть, вона поспішала, або в неї не стало коштів, щоб оплатити проїзд на кращому судні, – поспішив пояснити Фабьєн, скориставшись паузою, коли граф де Монтре, здавалось, роздумував над питанням адмірала, ледь помітно посміхаючись.
- Поспішала? Не припустимо легковажити в такому важливому питанні – це ж ризик для життя! – адмірал аж підхопився розхвилювавшись.
- Хіба що, коли тікати від чогось. Чи від когось…
Нависла тиша. Всі дивились на ад’ютанта і в кожному погляді читалось німе питання.
…
- Не переймайтесь, Елізо, все владнається, – заспокоювала мадам де Монтре, пересікаючи площу. – І не тримайте зла на Алана, він занадто імпульсивний, але серце в нього добре.
Мадам графиня підтягнула Елізу до себе, взявши її попід руку. Дівчина йшла мовчки, потупивши погляд на мощену каменем дорогу. Вона почувалася вичерпаною, та лагідний голос графині діяв заспокійливо.
- Вибачте, мадам, за мою нестриманість, я не повинна була прирікатися з мосьє Аланом, просто я була так схвильована подіями в лісі, що необачно погарячкувала.
Еліза благально дивилась на графиню, усвідомлюючи, що таким випадом могла викликати зайві підозри і питання.
І чому вона не змовчала – корила себе. Чому спровокувала цього нестерпного Алана зірватись, спричиняючи неприпустиму перепалку та ще й в присутності стількох людей!
Але ж вона мадемуазель, жінка. А до жінок, до яких б вони верств не належали, чоловіки мають відноситись що найменше з повагою, а тим паче це стосується дворян.
Її душу гнітив давній сором за той страх і малодушність; за втрату батька; за стрімку втечу; за відмову від свого титулу, свого імені – імені славетного давнього роду… Вона не створена для темряви і хаосу, вона роджена для світла і гармонії. Життя нанесло їй страшну і глибоку рану. Така, очевидно, її доля. Як вилікувати цю рану?
Колись, в давні часи, жінка мала захисника. Захисником був лицар – шевальє. І це було справою честі шевальє – воювати за жінку; карати за образи; платити своєю кров’ю за ту, в якої кулаки і сила духа були слабкими. Це шевальє зобов’язаний захищати ту, яка не народжена для боротьби, для крові, вистрілів, війн і нещасть. Це було його ділом честі. Зараз часи змінились. Немає більше лицарства. Немає більше шевальє. Кожен бореться сам за себе.
От і їй довелось вступити в нерівну війну з герцогом де Жюбері і його приспішниками – шайкою убивць та аферистів як і він сам. Навіть клопотання до самого короля не принесло втішних результатів. Де Жюбері уміло усіх як не залякав, то задурив голову.
Стати дружиною де Жюбері? Ніколи. Краще смерть, або втеча. Вона вибрала останнє. Стрімголов, покинувши все – маєтки, титул, власне ім’я, галопом спрямувала свого скакуна в Верхню Нормандію, прямісінько до порту Гавр-де-Грас. І байдуже, що єдиним цього вечора лише непривабливий галіот відправлявся до Америки; байдуже, що дорога чекала нелегка і небезпечна; байдуже, що вона і гадки не мала що це за край і як в ньому вижити. Незначно що її судьба там неясна – головне, що вона їде звідси, від тої несправедливості і фальшу, боротись з якими в неї вже не вистачало сил.
Тому зараз, коли почуття безпеки, рівноваги і спокою поволі повертались до неї, коли вона врешті відчувала себе вільною, відчувала що живе – вона ні в якому разі не повинна виказати себе, скомпрометувати.
Так, в її житті випала пора, коли вона позбавлена радості, позбавлена своїх прав; коли в неї немає іншого виходу, як окрім сховатись, зачаїтись, зробити вигляд, що змирилась перед силою, що здолала її, аби не втратити своєї честі – єдиного, що в неї залишилося і чого ніхто не в силі забрати.
Але вона не буде засмучуватись поразкою. Залишитись живою – це вже неабияка перемога. І навіть якщо вона і виказала свою слабкість цією втечею, так лише тому, що це були важкі часи для неї, часи – коли вона залишилась сам на сам, лице до лиця з горем через раптову смерть батька і жахом втратити честь. Тому вона не повинна цього соромитись, адже вона жінка. Адже, коли б так звані друзі – довірені люди і соратники її батька, не вияви боягузтва, не знехтували б своїми обов’язками бути для неї захисниками, їй би не довелось так страждати і залишати, тікаючи, своє родинне гніздо.
Але це лише віддих, передих, пауза, яку вона вирвала – виплакала в долі. Вона нічого не забуде, вона дасть гідну відповідь своєму кривднику.
Вона лише зробила вигляд, що змирилась, що він здолав її. Та вона буде боротись. Якщо прийдеться, то на одинці, до кінця, якими б не були її власні сили.
«Ми живемо в епоху, коли нехтують християнською доктриною, якою ж ця епоха і хизується, поклавши початок запеклій жазі влади… Влади, яка невблаганно насувається чорною хмарою зі всіх сторін: влади королів, влади церкви, влади облудливих панків та й цілих націй… А той, хто не має наміру їй коритись, бути нею переможеним, немає іншого вибору крім як володарювати самому» - думки Елізи так і шугали в голові, підкоряючись розтривоженому розумові, який не в силі було охолодити, заспокоїти навіть нічною свіжістю лісу, в який вона відчайдушно вдивлялась через вікно своєї кімнати, як на якусь, ніби, останню надію на спасіння.
Надто неочікувано де Жюбері наніс їй удар. Підкошена смертю батька, Еліза не змогла дати належну відсіч йому, як було кожного разу до цього.
- Ви станете моєю дружиною по добрій волі, чи з примусу – але це неминуче, так і закарбуйте в своїй голові. Ніщо і ніхто Вам не допоможе! Ні ці жалюгідні ідіоти – посіпаки Вашого любого наївного та уже нині покійного батечка, ні король! І немає ніякого значення, що Ви його хрещениця – він зробить так, як я скажу, він послухає і повірить мені а не Вам і Вашим жалюгідним доказам, – кинув з викликом герцог де Жюбері Елізі в лице, голосно регочучи, наступного дня після проголошення заповіту маркіза де Роз.
Вона не повірила його словам. А як в це можна було повірити? Король! Сам король, який був другом її батька, який тримав її до Христа в паризькому соборі Богоматері – не захистить її? Не вчинить справедливість? Таке тоді не вкладалось та і не могло вкластись в її голові.
Ні! Герцог блефує! Він залякує її, сіючи таким чином сум’яття і сумніви.
Та реальність виявилась злою, виявилось даремно не повірила.
Сталось все як казав де Жюбері.
Король на стільки довіряв, чи може боявся і залежав від герцога де Жюбері (владного мужа, розпорядника сектором фінансів, економіки і закордонних справ, керуючого областю центрального правління державних відомств, військового відомства та поліції – центральної фігури в уряді), що не тільки не повірив в те, що той міг бути причасним до «природної» смерті, за висновками королівського цирульника, маркіза Жубера де Роз, а й вважав дуже слушним і доречним його заповіт, а саме призначення герцога де Жюбері опікуном його любої хрещениці Елізи де Роз.
Як би не просила і не молила Еліза повірити їй, король залишився при своєму, а саме при тих доказах, що навіяв йому герцог, приправляючи, буцімто, важким емоційним та психічним станом Елізи, в наслідок пережитого стресу спричиненого раптовою смертю батька.
А ці приспішники герцога, ці інтригани і підлабузники так заплутали справу, що ніякі об’єктивні аргументи і докази, що надавала нещасна дівчина, не знаходили відгуку в короля.
Еліза була зламана – морально і фізично.
«Чому я стала жертвою такої несправедливості і насилля над волею? Та лише тільки тому, що яка б не була сила волі однієї людини, не завжди вона зможе протистояти надсильному об’єднанню, яким є герцог де Жюбері зі своїми приспішниками. Але це не кінець, всьому своя черга…».
Раптом думки Елізи обірвались, її охопило почуття небезпеки.
• Можлива допомога "Майстерням"
Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)
Про публікацію