ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)
Останні коментарі: сьогодні | 7 днів
Нові автори (Проза):
• Українське словотворення
• Усі Словники
• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)
2024.11.23
10:26
Щодо вічності. Там де сходяться
Вітер в пару сплітаючись з хмарою,
Безконечність лихою подобою,
Звіром кинеться до очей.
Щодо погляду. Погляд втоплений,
І нажаханий часоплинністтю,
Завмирає і далі без префіксу
Розчиняється в крові твоїй.
Вітер в пару сплітаючись з хмарою,
Безконечність лихою подобою,
Звіром кинеться до очей.
Щодо погляду. Погляд втоплений,
І нажаханий часоплинністтю,
Завмирає і далі без префіксу
Розчиняється в крові твоїй.
2024.11.23
09:17
Надмірним днем, умовним днем
Приблизно по обіді
Зійшлись з тобою з різних тем —
Віват — у цьому світі
Такі красиві, молоді
Аж надто моложаві
Серед мовчань, поміж подій
В своїй недодержаві…
Приблизно по обіді
Зійшлись з тобою з різних тем —
Віват — у цьому світі
Такі красиві, молоді
Аж надто моложаві
Серед мовчань, поміж подій
В своїй недодержаві…
2024.11.23
05:40
Зарано смеркає і швидко ночіє
Відтоді, як осінь прискорила хід, –
Відтоді, як гаснути стали надії,
Що Бог допоможе уникнути бід.
Все ближче і ближче лихі сніговії
Та лютих морозів до нас ненасить, –
Від страху загинути кров холодіє
І серце схвиль
Відтоді, як осінь прискорила хід, –
Відтоді, як гаснути стали надії,
Що Бог допоможе уникнути бід.
Все ближче і ближче лихі сніговії
Та лютих морозів до нас ненасить, –
Від страху загинути кров холодіє
І серце схвиль
2024.11.23
05:08
Сьогодні осінь вбралась у сніги,
тепер красуню зовсім не впізнати,
ріка причепурила береги,
напнула шапку посіріла хата,
калина у намисті та фаті,
похорошіли геть безлисті клени,
а кущ якийсь на побілілім тлі
іще гойдає листячко зелене.
тепер красуню зовсім не впізнати,
ріка причепурила береги,
напнула шапку посіріла хата,
калина у намисті та фаті,
похорошіли геть безлисті клени,
а кущ якийсь на побілілім тлі
іще гойдає листячко зелене.
2024.11.22
19:35
«…Liberte, Fraternite, Egalite …»-
На істини прості тебе, Європо, Я наупомив нарешті,
Щоб ти жила , як споконвіку Тора Моя велить.
І що ж? Цього тобі видалось замало?
Як у пастви Мойсея м’ясо, демократія із носа лізе?
І ти силкуєшся прищепить її
На істини прості тебе, Європо, Я наупомив нарешті,
Щоб ти жила , як споконвіку Тора Моя велить.
І що ж? Цього тобі видалось замало?
Як у пастви Мойсея м’ясо, демократія із носа лізе?
І ти силкуєшся прищепить її
2024.11.22
12:01
Я без тебе не стану кращим,
І вічність з тобою безмірно в цім світі мала,
Холодком по душі суне хмарами безконечність,
І сміється над часом, якого постійно нема.
08.02.2019
І вічність з тобою безмірно в цім світі мала,
Холодком по душі суне хмарами безконечність,
І сміється над часом, якого постійно нема.
08.02.2019
2024.11.22
09:46
Ось тут диригент зупинився і змовкли литаври,
Оркестр продовжував далі без грому литавр,
Диригент зупинився і арфи, і туби пропали,
І далі для скрипки та альтів диригував.
А потім замовкли і альти, і стишились скрипки,
Пропали гобої, кларнети, валто
Оркестр продовжував далі без грому литавр,
Диригент зупинився і арфи, і туби пропали,
І далі для скрипки та альтів диригував.
А потім замовкли і альти, і стишились скрипки,
Пропали гобої, кларнети, валто
2024.11.22
09:04
Нещодавно йшли дощі
Славно, строєм, жваві
І зайшли чомусь в кущі,
Кажуть, що по справі
Що за справа? хто довів? —
Я вже не дізнаюсь…
Краще бігти від дощів —
А про це подбаю…
Славно, строєм, жваві
І зайшли чомусь в кущі,
Кажуть, що по справі
Що за справа? хто довів? —
Я вже не дізнаюсь…
Краще бігти від дощів —
А про це подбаю…
2024.11.22
08:12
Аби вернути зір сліпим,
горбатим випрямити спини,
з омани змити правди грим
і зняти з підлості личини.
Ще – оминути влади бруд,
не лицемірити без міри,
не красти, спекатись іуд,
у чесність повернути віру!
горбатим випрямити спини,
з омани змити правди грим
і зняти з підлості личини.
Ще – оминути влади бруд,
не лицемірити без міри,
не красти, спекатись іуд,
у чесність повернути віру!
2024.11.22
05:55
І тільки камінь на душі
та роздуми про неминучість,
така вона – людини сутність –
нашкодив і біжи в кущі.
Ця неміч кожному із нас,
немов хробак, нутро з’їдає.
Куди летять пташині зграї,
коли пробив летіти час?
та роздуми про неминучість,
така вона – людини сутність –
нашкодив і біжи в кущі.
Ця неміч кожному із нас,
немов хробак, нутро з’їдає.
Куди летять пташині зграї,
коли пробив летіти час?
2024.11.22
04:59
Одною міркою не міряй
І не порівнюй голос ліри
Своєї з блиском та красою
Гучною творчості чужої.
Як неоднакове звучання
Смеркання, темені, світання, –
Отак і лір несхожі співи,
Сюжети, образи, мотиви.
І не порівнюй голос ліри
Своєї з блиском та красою
Гучною творчості чужої.
Як неоднакове звучання
Смеркання, темені, світання, –
Отак і лір несхожі співи,
Сюжети, образи, мотиви.
2024.11.21
23:09
Замість післямови до книги «Холодне Сонце»)
Мої тексти осінні – я цього не приховую. Приховувати щось від читача непростимий гріх. Я цього ніколи не робив і борони мене Будда таке колись вчинити. Поганої мені тоді карми і злої реінкарнації. Сторінки мо
2024.11.21
22:17
Мов скуштував солодкий плід,
Так око смакувало зримо --
Я їхав з заходу на схід,
Ну просто з осені у зиму.
Здалося - світла пелена
Траву зелену геть укрила.
Видіння з потягу вікна,
Так око смакувало зримо --
Я їхав з заходу на схід,
Ну просто з осені у зиму.
Здалося - світла пелена
Траву зелену геть укрила.
Видіння з потягу вікна,
2024.11.21
20:17
Минуле не багате на сонети.
У пам’яті – далекі вояжі
і нинішні осінні вітражі
задля антивоєнного сюжету.
Немає очевидної межі
між істиною й міфами адепта
поезії, іронії, вендети,
У пам’яті – далекі вояжі
і нинішні осінні вітражі
задля антивоєнного сюжету.
Немає очевидної межі
між істиною й міфами адепта
поезії, іронії, вендети,
2024.11.21
19:59
Сидять діди на колоді в Миська попід тином.
Сидять, смалять самокрутки, про щось розмовляють.
Либонь, все обговорили, на шлях поглядають.
Сонечко вже повернулось, вигріва їм спини.
Хто пройде чи то проїде, вітається чемно,
Хоч голосно, а то раптом як
Сидять, смалять самокрутки, про щось розмовляють.
Либонь, все обговорили, на шлях поглядають.
Сонечко вже повернулось, вигріва їм спини.
Хто пройде чи то проїде, вітається чемно,
Хоч голосно, а то раптом як
2024.11.21
18:25
І
До автора немає інтересу,
якщо не інтригує читача
як то, буває, заголовки преси
про деякого горе-діяча.
ІІ
На поприщі поезії немало
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...До автора немає інтересу,
якщо не інтригує читача
як то, буває, заголовки преси
про деякого горе-діяча.
ІІ
На поприщі поезії немало
Останні коментарі: сьогодні | 7 днів
Нові автори (Проза):
2024.10.17
2024.08.04
2024.07.02
2024.05.20
2024.04.01
2024.02.08
2023.12.19
• Українське словотворення
• Усі Словники
• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники
Автори /
Ляна Лада /
Проза
Хтось із минулого життя… (XXVI)
- Я впевнений, що серед цих безконечних лабіринтів озер, порепаних болотами і торф’яниками, слідуючи верхньою течією Міссісіпі, ви наочно переконаєтесь, які багаті надра цих порогів, – захоплено і схвильовано змальовував Фабьєн де Монтре своїм співрозмовникам принади майбутньої подорожі.
- Це все чудово і інтригуюче, але особисто мене бентежить перспектива загрузнути в цих обширних болотах, – хмуро пробурмотів маркіз Фоурньєр, роздивляючись гру світла, що відкидало полум’я з каміну на гранованому бокалі з ромом.
- Не варто перейматись болотами, тільки-но Вам відкриється краса кипарисових лісів Луїзіани, чарівлива могуть і велич водоспадів, відразу неприємність болотистої місцевості випарується разом з вологістю цих місць! – урочисто запевнив Фабьєн і розплився в задоволеній посмішці.
- Якось слабо переконливий прожект, – таким ж хмурим тоном відповів адмірал, зиркаючи з під лоба на запального молодика, то і діло змахуючи кучері своєї об’ємної перуки, що постійно спадали на очі.
Вся ця затія з експедицією вздовж русла «Великої ріки» (як прозвали Міссісіпі індіанці) не знаходила такого ж ентузіазму в адмірала Фоурньєра, який звик під час морських подорожей до вигод комфортабельних фрегатів. А цей виснажливий і тривалий перехід мінливими і навіть подекуди небезпечними територіями басейну ріки Міссісіпі явно обіцяв лише потерпання від незручностей.
- Адмірале, майже сто років тому доведено нашим співвітчизником Робером де ла Салем, що абсолютно реально пропливти по всьому руслу ріки на судні не сходячи на берег, – втрутився віконт Петіт, зауваживши песимістичний настрій адмірала. – Але Міссісіпі це не лише болота і непрохідні хащі, вниз за течією розкинулось безліч мальовничих островів, а озерна система прямо таки вражає своїми масштабами!
Маркіз Фоурньєр відповів ад’ютанту незадоволеною гримасою, в якій прозирала недовіра щодо сумнівних принад подорожі.
- Ваш скептицизм, дорогий маркізе, ґрунтується на відсутності досвіду подібних експедицій, – з викликом і явним незадоволенням сказав сеньйор де Ла Блан.
- Саме так, Жан-Етьєн, саме так! Це лише тому, що я не є одержимим, осяяним своєю ідеєю фанатиком! – парирував адмірал, залпом спорожнивши всій бокал.
- Я маю надію, маркізе, Ви не забули настійливого прохання губернатора Нової Франції спорядити експедицію з ціллю збагачення казни Квебека дорогоцінними металами та хутром, – скрізь зуби процідив де Ла Блан.
- Монсеньйоре Фоурньєр, – благальним тоном звернувся до адмірала Фабьєн, зауваживши, що дискусія стає напруженою, – щоб позбутися сумнівів найкраще буде – піти і подивитись! Я впевнений, та ні – знаю достеменно, що цією величезною рікою, яку індіанці називають Батьком Вод, ми пройдемо не те що не вилазячи з човнів, а й допливемо до самого Китаю, як це робили вже до нас видатні мореплавці і першовідкривачі! Та й з іншого боку – це давно вже не безлюдні і дикі місця: в гирлі ріки Катарква процвітає форт; далі на північному березі озера Онтаріо розмістився інший форт, що був збудований в честь губернатора, а на річці Іллінойс ще форт. Таким чином, аж до самої Луїзіани ми можемо ставати на якір і перепочивати в компанії наших співвітчизників, поповнюючи продовольчі запаси, а трюми набиваючи дарами для губернатора Квебека. А далі – Новий Орлеан!
- Дорогий Фабьєне, Ви абсолютно праві! – зауваживши прозирки зацікавлення і схвалення у виразі адмірала Фоуньєра, сеньйор де Ла Блан поспішив затвердити і підсилити це враження. – А дорогою до Нового Орлеану, звісно, хутро, мідь, срібло, ром…
- Так-так, я також чув, що вздовж русла річки, поблизу фортів, облаштувалися факторії, які облюбували французькі, канадські та і англійські трапери. Торгівля та обмін хутром процвітає як ніколи! Та від них завжди можна почути корисні відомості, щодо стоянок індіанських мисливців, які займаються ловлею і обміном, – гаряче підтримав адьютант Петіт.
- Кхе… кхе… Ваша світлосте, спішу нагадати, що губернатор висловив великі сподівання на цю експедицію, а також закріплення положення і підтвердження володіння Франції в межах французької Канади, – вибачливим голосом озвався секретар адмірала мосьє Дебатс, машинально поправляючи свої круглі окуляри.
- Так-так, я все пам’ятаю, Дебатсе. Я ж нічого не маю проти, панове, наказ губернатора не підлягає сумнівам і, звісно, буде виконаний, – адмірал протягнув бокал секретарю, аби той налив йому ще рому.
- І хай мене поб’є грім, Ви будете задоволені результатами експедиції, – задоволено заключив Фабьєн.
Перемовини щодо експедиції сильно хвилювали Фабьєна, адже дослідження Міссісіпі, слідуючи шляху видатних мандрівників, було його заповітною мрією. Фабьєн був першокласним картографом. Він годинами міг, схилившись над картами, проводити безкінечні обрахунки і перевірки.
Підкріплений чималим фінансовим внеском в експедицію свого батька, графа де Монтре, Фабьєн з молодечим запалом поринув в організацію цієї затії.
Він дуже швидко потоваришував з іспанцем Жаном-Етьєном де Ла Бланом, який подібно Фабьєну, марив подорожами і відкриттями на просторах Північної Америки.
Де Ла Блан був стриманим чоловіком, і хоча він виглядав молодшим своїх літ, разом з цим вже мав досвід бурхливого життя. Він був впевнений, що одного прекрасного дня здійснить якесь знамените відкриття, чим увійде в історію – мрія всіх відважних сміливців. Цим він і підкорив Фабьєна де Монтре, який також вирізнявся чималими амбіціями і спесивістю характеру.
- А як справи в нашого капітана? – звернувся адмірал до Фабьєна і його устами загуляла глузлива усмішка.
- Цього, на жаль, не знаю. Я ще не бачив Алана після того, як він так раптово вибіг з кабінету, – похмуро відповів Фабьєн, насупивши чоло.
Поведінка брата його спантеличила і він готовий був завдати йому добрячої прочуханки:
- Але яхта «Анна-Марія» цілковито готова і оснащена для подорожі, і зараз стоїть на якорі у форту «Льо матен».
Капітаном яхти «Анна-Марія» Алан де Монтре був призначений своїм батьком. В свій двадцять один рік він вже встиг стати досвідченим морським офіцером. Він пройшов хорошу школу морської справи, плаваючи з монсеньйором графом з раннього віку по Середземному і Карибському морях. І так як для експедиції по Міссісіпі підходило лише легке судно, то сумнівів з вибором для цього плавання не інакше як яхти «Анна-Марія» ні в кого не виникало.
Монсеньйор граф де Монтре схвалив і заохотив до участі в експедиції своїх синів. Він частково брав на себе витрати на оснащення подорожі.
Як він пояснив мадам графині, яка як будь-яка мати хвилювалась за своїх дітей:
- Це для них дуже корисний досвід. Там вони зможуть осягнути цінність таких понять, як стриманість, організованість, відповідальність і отримають хорошу підготовку. Крім цього, вони сповна зможуть задовольнити свою жагу до пригод і мандрівок; прийняти участь в науковій експедиції поряд досвідчених чоловіків, які побували у всіх можливих екстремальних ситуаціях. Ця подорож навчить їх самостійно протистояти всім трудностям і незгодам, які можуть виникнути на шляху, а також застосовувати винахідливість в безнадійних ситуаціях, щоб щасливо виплутатись з них.
- Але ж вони ще такі юні, – заломлюючи руки благала графиня. – І Алан! Він мене турбує, щось гризе його і це проявляється в неконтрольованих сплесках невиправданої агресії.
- Люба моя… З ним все буде добре. Я впевнений, що під час цієї мандрівки сувора англо–саксонська розсудливість охолодить юнацький запал, його молодечу зарозумілість. Такий похід буде хорошим уроком для цього удачливого і тому надто гонорового юнака.
Граф де Монтре думав про своїх синів, сидячи в кремезному, обтягнутому шкірою дикого вепра кріслі, ніжно пригортаючи до себе дружину, що тулилася коло нього. Він пестив її ніжну шкіру щоки, намагаючись вгамувати хвилювання за дітей. Він був певний, що в цій експедиції вони навчаться підтримувати один одного, прислухатися і спільно приймати рішення. Адже вони однієї крові, брати.
- Та й з іншого боку, – продовжував граф, – це буде безцінною школою для них двох, не кажучи вже про те, що окрім амбітних потреб губернатора Нового Світу вони будуть виконувати і мої особливі доручення.
Мадам графиня з ніжністю і благоговінням дивилась на свого чоловіка і вірила, що з їх дітьми нічого не може статись поганого, адже в них такий батько! Вона була зворушена і захоплена юнацькою гарячністю старшого сина Фабьєна до жаги знань і відкриттів; спритністю і безкомпромісністю при вирішенні важливих питань і під час складних обставин свого молодшого сина Алана. Вона готова би їм на блюдці піднести Китайське море, аби вберегти від неодмінних небезпек і трудностей подорожі. Але, разом з цим, вірила в непоясниме чуття і геній свого чоловіка, тому перейнялась його оптимізмом і вірою в неодмінно позитивний результат.
В цю прохолодну ніч з вершини пагорба, що поріс похмурим лісом, півголий ірокез не спускав очей зі сплячого поселення. Його вузькі очі, кольору вогненного агату, полискували поміж дерев.
• Можлива допомога "Майстерням"
Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)
Хтось із минулого життя… (XXVI)
XXVI
Здавалось, цієї ночі ніхто в домі не спав. От і з вітальні доносились гучні розмови.
- Я впевнений, що серед цих безконечних лабіринтів озер, порепаних болотами і торф’яниками, слідуючи верхньою течією Міссісіпі, ви наочно переконаєтесь, які багаті надра цих порогів, – захоплено і схвильовано змальовував Фабьєн де Монтре своїм співрозмовникам принади майбутньої подорожі.
- Це все чудово і інтригуюче, але особисто мене бентежить перспектива загрузнути в цих обширних болотах, – хмуро пробурмотів маркіз Фоурньєр, роздивляючись гру світла, що відкидало полум’я з каміну на гранованому бокалі з ромом.
- Не варто перейматись болотами, тільки-но Вам відкриється краса кипарисових лісів Луїзіани, чарівлива могуть і велич водоспадів, відразу неприємність болотистої місцевості випарується разом з вологістю цих місць! – урочисто запевнив Фабьєн і розплився в задоволеній посмішці.
- Якось слабо переконливий прожект, – таким ж хмурим тоном відповів адмірал, зиркаючи з під лоба на запального молодика, то і діло змахуючи кучері своєї об’ємної перуки, що постійно спадали на очі.
Вся ця затія з експедицією вздовж русла «Великої ріки» (як прозвали Міссісіпі індіанці) не знаходила такого ж ентузіазму в адмірала Фоурньєра, який звик під час морських подорожей до вигод комфортабельних фрегатів. А цей виснажливий і тривалий перехід мінливими і навіть подекуди небезпечними територіями басейну ріки Міссісіпі явно обіцяв лише потерпання від незручностей.
- Адмірале, майже сто років тому доведено нашим співвітчизником Робером де ла Салем, що абсолютно реально пропливти по всьому руслу ріки на судні не сходячи на берег, – втрутився віконт Петіт, зауваживши песимістичний настрій адмірала. – Але Міссісіпі це не лише болота і непрохідні хащі, вниз за течією розкинулось безліч мальовничих островів, а озерна система прямо таки вражає своїми масштабами!
Маркіз Фоурньєр відповів ад’ютанту незадоволеною гримасою, в якій прозирала недовіра щодо сумнівних принад подорожі.
- Ваш скептицизм, дорогий маркізе, ґрунтується на відсутності досвіду подібних експедицій, – з викликом і явним незадоволенням сказав сеньйор де Ла Блан.
- Саме так, Жан-Етьєн, саме так! Це лише тому, що я не є одержимим, осяяним своєю ідеєю фанатиком! – парирував адмірал, залпом спорожнивши всій бокал.
- Я маю надію, маркізе, Ви не забули настійливого прохання губернатора Нової Франції спорядити експедицію з ціллю збагачення казни Квебека дорогоцінними металами та хутром, – скрізь зуби процідив де Ла Блан.
- Монсеньйоре Фоурньєр, – благальним тоном звернувся до адмірала Фабьєн, зауваживши, що дискусія стає напруженою, – щоб позбутися сумнівів найкраще буде – піти і подивитись! Я впевнений, та ні – знаю достеменно, що цією величезною рікою, яку індіанці називають Батьком Вод, ми пройдемо не те що не вилазячи з човнів, а й допливемо до самого Китаю, як це робили вже до нас видатні мореплавці і першовідкривачі! Та й з іншого боку – це давно вже не безлюдні і дикі місця: в гирлі ріки Катарква процвітає форт; далі на північному березі озера Онтаріо розмістився інший форт, що був збудований в честь губернатора, а на річці Іллінойс ще форт. Таким чином, аж до самої Луїзіани ми можемо ставати на якір і перепочивати в компанії наших співвітчизників, поповнюючи продовольчі запаси, а трюми набиваючи дарами для губернатора Квебека. А далі – Новий Орлеан!
- Дорогий Фабьєне, Ви абсолютно праві! – зауваживши прозирки зацікавлення і схвалення у виразі адмірала Фоуньєра, сеньйор де Ла Блан поспішив затвердити і підсилити це враження. – А дорогою до Нового Орлеану, звісно, хутро, мідь, срібло, ром…
- Так-так, я також чув, що вздовж русла річки, поблизу фортів, облаштувалися факторії, які облюбували французькі, канадські та і англійські трапери. Торгівля та обмін хутром процвітає як ніколи! Та від них завжди можна почути корисні відомості, щодо стоянок індіанських мисливців, які займаються ловлею і обміном, – гаряче підтримав адьютант Петіт.
- Кхе… кхе… Ваша світлосте, спішу нагадати, що губернатор висловив великі сподівання на цю експедицію, а також закріплення положення і підтвердження володіння Франції в межах французької Канади, – вибачливим голосом озвався секретар адмірала мосьє Дебатс, машинально поправляючи свої круглі окуляри.
- Так-так, я все пам’ятаю, Дебатсе. Я ж нічого не маю проти, панове, наказ губернатора не підлягає сумнівам і, звісно, буде виконаний, – адмірал протягнув бокал секретарю, аби той налив йому ще рому.
- І хай мене поб’є грім, Ви будете задоволені результатами експедиції, – задоволено заключив Фабьєн.
Перемовини щодо експедиції сильно хвилювали Фабьєна, адже дослідження Міссісіпі, слідуючи шляху видатних мандрівників, було його заповітною мрією. Фабьєн був першокласним картографом. Він годинами міг, схилившись над картами, проводити безкінечні обрахунки і перевірки.
Підкріплений чималим фінансовим внеском в експедицію свого батька, графа де Монтре, Фабьєн з молодечим запалом поринув в організацію цієї затії.
Він дуже швидко потоваришував з іспанцем Жаном-Етьєном де Ла Бланом, який подібно Фабьєну, марив подорожами і відкриттями на просторах Північної Америки.
Де Ла Блан був стриманим чоловіком, і хоча він виглядав молодшим своїх літ, разом з цим вже мав досвід бурхливого життя. Він був впевнений, що одного прекрасного дня здійснить якесь знамените відкриття, чим увійде в історію – мрія всіх відважних сміливців. Цим він і підкорив Фабьєна де Монтре, який також вирізнявся чималими амбіціями і спесивістю характеру.
- А як справи в нашого капітана? – звернувся адмірал до Фабьєна і його устами загуляла глузлива усмішка.
- Цього, на жаль, не знаю. Я ще не бачив Алана після того, як він так раптово вибіг з кабінету, – похмуро відповів Фабьєн, насупивши чоло.
Поведінка брата його спантеличила і він готовий був завдати йому добрячої прочуханки:
- Але яхта «Анна-Марія» цілковито готова і оснащена для подорожі, і зараз стоїть на якорі у форту «Льо матен».
Капітаном яхти «Анна-Марія» Алан де Монтре був призначений своїм батьком. В свій двадцять один рік він вже встиг стати досвідченим морським офіцером. Він пройшов хорошу школу морської справи, плаваючи з монсеньйором графом з раннього віку по Середземному і Карибському морях. І так як для експедиції по Міссісіпі підходило лише легке судно, то сумнівів з вибором для цього плавання не інакше як яхти «Анна-Марія» ні в кого не виникало.
Монсеньйор граф де Монтре схвалив і заохотив до участі в експедиції своїх синів. Він частково брав на себе витрати на оснащення подорожі.
Як він пояснив мадам графині, яка як будь-яка мати хвилювалась за своїх дітей:
- Це для них дуже корисний досвід. Там вони зможуть осягнути цінність таких понять, як стриманість, організованість, відповідальність і отримають хорошу підготовку. Крім цього, вони сповна зможуть задовольнити свою жагу до пригод і мандрівок; прийняти участь в науковій експедиції поряд досвідчених чоловіків, які побували у всіх можливих екстремальних ситуаціях. Ця подорож навчить їх самостійно протистояти всім трудностям і незгодам, які можуть виникнути на шляху, а також застосовувати винахідливість в безнадійних ситуаціях, щоб щасливо виплутатись з них.
- Але ж вони ще такі юні, – заломлюючи руки благала графиня. – І Алан! Він мене турбує, щось гризе його і це проявляється в неконтрольованих сплесках невиправданої агресії.
- Люба моя… З ним все буде добре. Я впевнений, що під час цієї мандрівки сувора англо–саксонська розсудливість охолодить юнацький запал, його молодечу зарозумілість. Такий похід буде хорошим уроком для цього удачливого і тому надто гонорового юнака.
Граф де Монтре думав про своїх синів, сидячи в кремезному, обтягнутому шкірою дикого вепра кріслі, ніжно пригортаючи до себе дружину, що тулилася коло нього. Він пестив її ніжну шкіру щоки, намагаючись вгамувати хвилювання за дітей. Він був певний, що в цій експедиції вони навчаться підтримувати один одного, прислухатися і спільно приймати рішення. Адже вони однієї крові, брати.
- Та й з іншого боку, – продовжував граф, – це буде безцінною школою для них двох, не кажучи вже про те, що окрім амбітних потреб губернатора Нового Світу вони будуть виконувати і мої особливі доручення.
Мадам графиня з ніжністю і благоговінням дивилась на свого чоловіка і вірила, що з їх дітьми нічого не може статись поганого, адже в них такий батько! Вона була зворушена і захоплена юнацькою гарячністю старшого сина Фабьєна до жаги знань і відкриттів; спритністю і безкомпромісністю при вирішенні важливих питань і під час складних обставин свого молодшого сина Алана. Вона готова би їм на блюдці піднести Китайське море, аби вберегти від неодмінних небезпек і трудностей подорожі. Але, разом з цим, вірила в непоясниме чуття і геній свого чоловіка, тому перейнялась його оптимізмом і вірою в неодмінно позитивний результат.
В цю прохолодну ніч з вершини пагорба, що поріс похмурим лісом, півголий ірокез не спускав очей зі сплячого поселення. Його вузькі очі, кольору вогненного агату, полискували поміж дерев.
• Можлива допомога "Майстерням"
Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)
Про публікацію