ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Олександр Сушко
2025.09.07 07:01
https://www.facebook.com/share/p/1G79yWG3eF/

Віктор Кучерук
2025.09.07 05:44
Жінки красиві втомлюють мій зір
І білий світ затьмарюють собою, –
Коли зближався з гарною на спір,
То розчинявся в ній перед юрбою.
Мов безвісті, відразу пропадав
Не лиш для інших, а також для себе, –
Отак, буває, покидає, став
У пошуках річок б

Юрій Лазірко
2025.09.06 22:40
Чи не тому вуста німі,
що душу відвели зимі
в солодких перегрівах тіла?
Бо брали - що душа хотіла,
а віддавали дні одні
та берегли на старість сили.
Та лічить Бог
на часу вервиці за двох

Борис Костиря
2025.09.06 21:50
Я в'язну в снігах, ніби в пісках часу.
Я в'язну в часі, наче в снігах.
Погана видимість через снігопад
створює плівку, через яку
можна побачити драму століть.
Сніги засмоктують мене,
як трясовина. У снігах
я потрапляю в пастку,

С М
2025.09.06 13:49
Синій хліб не їж, матимеш недуг
Що вбили брата, убили сестру
А курчачий гриль на скошених пісках
Не зрівняю із бобами що у твоїх руках

О, Мейбел, Мейбел
Люблю тебе, дівча
Та я не певний

Віктор Насипаний
2025.09.06 12:39
Ще день висить на сонця цвяшку.
Давно печуться хмари-калачі.
І небо крадне пізню пташку,
Сплітають синь шипшин кущі.

Прив’яже ніч на нитку тиші
Старий горіх- тепла віщун.
І трави стануть неба вищі.

М Менянин
2025.09.06 11:59
Каже батько: годі, сину!
Досить статку!! Рівно спину!!!
Ростив змалку – відпочину:
Боже зранку, всім по чину!

06.09.2025р. UA

Віктор Кучерук
2025.09.06 07:19
І уявити не можу
В снах, або в мріях своїх,
Щоб я на тебе схожу
Стріти колись десь зміг.
Тож не покину ніколи
І не ображу ніяк, –
В мене залюблену долю
Більше не стріну – це факт.

Володимир Бойко
2025.09.06 02:51
Повзучі гади теж літають, якщо їх добряче копнути. Тим, що живуть у вигаданому світі, краще там і помирати. Хочеш проблем собі – створи проблеми іншим. Не дикун боїться цивілізації, а цивілізація дикуна. Люди якщо і змінюються, то не в кращий

Борис Костиря
2025.09.05 21:30
Мене жене гостроконечний сніг,
Мов кара неба чи лиха примара.
Як Жан Жене, наздоганяє сміх.
Примарою стає гірка омана.

Мене жене непереможний сніг.
Він вічний, він біблійний і арктичний.
Сніг падає, немовби пес, до ніг

Ярослав Чорногуз
2025.09.05 16:40
Зелен-листя поволеньки в'яне,
Опадає додолу, сумне.
Затужу за тобою, кохана,
Щем осінній огорне мене.

Наших зустрічей, Боже, як мало --
Світлих днів у моєму житті.
Наче кинутий я на поталу

Володимир Ляшкевич
2025.09.05 11:18
Ця ніч,
зла ніч -
зліт Зла!

І чорнота
із-зусебіч
наповза!

Віктор Кучерук
2025.09.05 09:33
Життю радію, мов дитина,
І щиро тішуся щодня,
Що в хату пнеться без упину
Моя турботлива рідня.
Найближчим людям небайдуже
В яких умовах я живу, –
Що тре робити швидко й дружно,
Аби лишався на плаву.

Світлана Майя Залізняк
2025.09.05 08:09
Слова - оригінальна поезія Світлани-Майї Залізняк, без втручання ШІ, музика та вокал згенеровані за допомогою штучного інтелекту в Suno. У відеоряді використано 8 ілюстрацій - згенерованих ШІ за описом авторки, ексклюзивно для цієї поезії.

Карнавал пон

Борис Костиря
2025.09.04 21:59
Ці марення і візії природи
Прорвуться крізь тюрму в'язких снігів.
Фантазія народиться в пологах,
Як повінь із бетонних берегів.

Фантазію ніщо уже не спинить,
Її сніги на крилах понесуть.
Ти в космос запускаєш довгий спінінг,

Євген Федчук
2025.09.04 19:28
Московія у ті часи росла.
Мов ракова пухлина розповзалась.
Земель собі в Європі нахапалась,
Уже й до Польщі руки простягла.
Упхавши Казахстан за дві щоки,
На Індію вже хижо позирала,
Хоч Англія в той час там панувала
Та москалі вже мріяли – «поки»
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Критика | Аналітика):

Пекун Олексій
2025.04.24

Лайоль Босота
2024.04.15

Анатолій Цибульський
2024.04.01

Геннадій Дегтярьов
2024.03.02

Теді Ем
2023.02.18

Зоя Бідило
2023.02.18

Олег Герман
2022.12.08






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Гренуіль де Маре / Критика | Аналітика

 Вам пощастило, або Сім секретів для любителів перекладати вірші з російської

Текст твору редагувався.
Дивитись першу версію.



      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2011-12-11 21:44:06
Переглядів сторінки твору 47301
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 5.050 / 5.5  (4.893 / 5.59)
* Рейтинг "Майстерень" 4.992 / 5.5  (4.901 / 5.67)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.777
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Автор востаннє на сайті 2025.07.31 23:08
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Івченко (М.К./М.К.) [ 2011-12-11 22:04:40 ]
Грені, люба, я буду перша, бо ми одночасно зайшли на сайт.І ось результат.
1. Під стіл ( стілець), ( стул) я, таки сповзла.:) Клацаю тобі однією рукою свої враження.:)
2. Живіт у мене болить ( від сміху, звісно!) Ти не пробувала писати гуморески? Клара Новікова відпочиває)))
3.Якщо я хоч колись іще наважуся перекладати, відкрию твою статтю. ))))
4. Грені, я тебе кохаю. :) Адже все дійсно так іє, як ти описала, але яскраво , колоритно і смішно:)
Отримала велике задоволення! Пиши ЩЕ:)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Гренуіль де Маре (Л.П./М.К.) [ 2011-12-11 22:13:20 ]
Юлю, дякую тобі дуже :))
А то я, чесно кажучи, сумнівалася - чи не занадто сердито вийшло (бо трошки вже втомила ця перекладацька епідемія на ПМ). Але якщо ти кажеш, що смішно, то все в порядку :)
Щодо "пиши ще" - от як тільки ще "доведуть", то й напишу :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Івченко (М.К./М.К.) [ 2011-12-11 22:21:24 ]
Грені, я тут, може, щось пропустила , але головне, що і смішно і правдиво.:)А ти не переймайся,чайку з м"ятою попий, а якщо чесно, я впевнена, якщо маєш мету -досягнеш обов"язково! Врешті-решт, по-секрету " всему свету" - мої мрії виповнюються завжди! Чого і тобі бажаю. ) І не всім же бути перекладачами! Досить, і хорошою людиною.)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Гренуіль де Маре (Л.П./М.К.) [ 2011-12-11 22:32:40 ]
Ну, Юлю, ти як у воду дивишся - я якраз чайок попиваю :)
Дякую за побажання - ще б якусь мету придумати, а то суцільний туман.
Ти, Юлю, молодець, світла і позитивна - спробую в тебе вчитися :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Устимко Яна (Л.П./М.К.) [ 2011-12-11 22:11:03 ]
ага, і картинка теж :-)
дуже актуально про тату, воно помічне не лише для перекладів )))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Гренуіль де Маре (Л.П./М.К.) [ 2011-12-11 22:17:47 ]
Ой, картинка - прямо цяця, сама тішуся ;)
Ага, головне - коли татушку робиш, треба коректора біля себе тримати, а то ж ті майстри навиколюють...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Осока Сергій (Л.П./М.К.) [ 2011-12-11 22:11:27 ]
Клас. Особливо, якщо врахувати, що сама авторка статті не перекладала, бо "...перекладацького хисту Бог не дав". (http://maysterni.com/publication.php?id=68754). Вочевидь, його - цей хист, Творець компенсував дотепністю і сміливістю роздумувати про речі, відомі шановній Гренуіль лише теоретично...

"У тебя удивительное умение рассуждать о спектаклях, которых ты не видел, и о книгах, которых ты не читал".
М.Задорнов, "Хочу вашего мужа"


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Гренуіль де Маре (Л.П./М.К.) [ 2011-12-11 22:19:01 ]
Ну, тут дещо інше - вірші, про які я кажу, я все-таки місцями читала :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Осока Сергій (Л.П./М.К.) [ 2011-12-11 22:23:47 ]
ні, не інше. це те саме. бо одне діло -"оглашенним соловйом"(!!!), а друге діло - ворочать мішки перекладу. Це все одно шо я щас начну розказувать тут про те, як правильно готовить паелью, бо я це бачив пару раз на ютубі.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Гренуіль де Маре (Л.П./М.К.) [ 2011-12-11 22:28:10 ]
Напоїти вас, чи шо... ;))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Осока Сергій (Л.П./М.К.) [ 2011-12-11 22:31:58 ]
ні, не треба. підіть розкажіть на форумі, присвяченому опері, про правильне інтонування і нюансування романсів Рахманінова, а на балетному - як правильно робити 32 фуете. Я впевнений - у Вас це вийде не гірше за цю, пробачте на слові, статтю.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Гренуіль де Маре (Л.П./М.К.) [ 2011-12-11 22:33:28 ]
Нє, туди не піду - мені й тут непогано :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Осока Сергій (Л.П./М.К.) [ 2011-12-11 22:34:54 ]
ну продовжуйте лити на чиїсь розумні слова слабенький розчин власних вигадок.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юлія Івченко (М.К./М.К.) [ 2011-12-11 22:36:01 ]
Вибачте, Сергію, але я не думаю, що Гренуіль хотіла Вас образити. Ви чудово працюєте!!! Чайку, Сергію, чайку. Паелью. навчу готувати Вас я.
Я не тільки на ютубі бачила.:)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Гренуіль де Маре (Л.П./М.К.) [ 2011-12-11 22:42:09 ]
Сергію, ну, я ж не винна, що у вас начисто відсутнє почуття гумору. Можу хіба що поспівчувати вам з цього приводу. І саме тому розсердити мене вам не вдасться :)
Пишіть, сонечко, пишіть... ;)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Осока Сергій (Л.П./М.К.) [ 2011-12-11 22:45:39 ]
Ну да, в когось із нас почуття гумору таки відсутнє. І хтозна, сонечко, в кого саме...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Гренуіль де Маре (Л.П./М.К.) [ 2011-12-11 22:57:36 ]
Дякую за "сонечко" у відповідь - от бачите, яка у нас взаємна приязнь вимальовується :))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юхим Семеняко (Л.П./М.К.) [ 2011-12-11 22:16:52 ]
Так, дещо збігається.
Я маю на увазі "дещо", про що я пишу, бо насправді збігається, НМСДД, практично все. Мушу додати уточнення про те, що деякі студенти-заочники від філології часів індустріалізації СРСР єдине, що усвідомили, це те, що дві мови - це мови-браття і сестри, причім, настільки рідні, що аж близнюки, а якщо не близнюки, то настільки різні навіть у масштабах України, що вони вже не сестри, а дві українські мови, побудовані у затінку величних пірамід, скажімо, російського чи самобутнього (читай - невідомого) походження. І питання виходить за межі перекладів, порушуючи граничні межі чистоти рідної мови.

Можна було б написати більше.
Та я не любитель промов.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Гренуіль де Маре (Л.П./М.К.) [ 2011-12-11 22:27:34 ]
Можна ще згадати про те, що дипломи давали і тим, хто навчався в інституті на "відмінно", і тим, хто ледве тягнув на "трійки". І що дехто просто не має хисту до вивчення мов - і це вроджене, і з цим нічого не поробиш. Але коли людина цього не розуміє - то як їй поясниш... Є диплом - і все, крапка.
Пишіть, Гаррі, я люблю читати ваші коменти :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Юхим Семеняко (Л.П./М.К.) [ 2011-12-11 22:35:50 ]
Я не можу писати багато, бо я радіоінженер, а ми тут опікаємолсь власними внесками у чистоти рідної мови.
Але ж я вчився. І мені відомо, як здаються заліки і у якому стані можна куняти на "камчатках" поточних аудиторій. І що таке екзамен, і для чого існує диплом.
Але, якщо керуватись такими даними, то чим є взагалі наша освіта?
Тому, мабуть, бажано орієнтуватись на дар поета як на комплексну велич і механізм, який перемелює будь-які барикади графоманії.
А я не з тієї громади :)
Ото погомоніли - та й до наступних зустрічей.
Вони приємні і корисні.


1   2   3   4   5   ...   10   Переглянути все