ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Володимир Бойко
2025.12.21 22:38
Політиків із бездоганною репутацією не буває, є недостатньо скомпрометовані. Спільні вороги об’єднують надійніше, аніж спільні друзі. Люди приручаються набагато краще за тварин завдяки розвиненим товарно-грошовим відносинам. Інстинкт самознищенн

Ігор Терен
2025.12.21 18:35
А ми на мапі світу трохи інші.
Воюємо, не вішаємо ніс
як і раніше...
та у моно більше
спецоперацій, бо у них безвіз.

***
А бути дурнями відомими

Артур Курдіновський
2025.12.21 16:13
Самотня ніч. Холодне підвіконня.
Зима в душі, негода за вікном.
Гостей немає. Тиша безпардонна
Заволоділа дійсністю та сном.

Покрились льодом почуття бездонні,
Зів'яв букет яскравих еустом.
Тепер мій світ - безбарвне царство сонне,

Ігор Шоха
2025.12.21 16:03
А на кону – на видимому фронті
ніякої містерії нема.
Тяжка робота
бити ідіотів,
бо їх уже не тисячі, а тьма.

***
А у раю не яблуко дешеве,

Світлана Пирогова
2025.12.21 15:44
Туман заполонив собою
Усе, що бачив, охопив.
Жупан невидимого крою
Затьмарив стільки див.
Ідеш ліворуч чи праворуч,
Ледь-ледь щось видно в пелені.
Земля свою шепоче сповідь,
Їй теж не хочеться війни.

Борис Костиря
2025.12.21 14:56
Ця сльота так трагічно зимова
Увірвалась з незнаних глибин,
Відібрала провісницьке слово,
Мов дарунок таємних вершин.

Ця сльота розчинила всі мислі,
Розчинила і радість, і сум.
І сніги наповзають невтішні,

Віктор Насипаний
2025.12.21 14:47
Задали дітям в школі творчу вправу,
Щоб загадку придумали цікаву.
Якщо її ніхто не відгадає,
Отой оцінку гарну, звісно, має.
Не було часу в мами з татом в Юлі,
Пішла мала спитати у бабулі.
Старенька мудра, всяке- різне знала,
Одну хитреньку загадк

Сергій Рожко
2025.12.21 13:55
Світ оцей завеликий, та тихо, дитинко, не плач,
не торкнеться тебе буревій світової толоки,
тато й мама завжди будуть поруч з тобою, допоки
скатертиною неба колує духмяний калач.
Іграшковий ведмедик – з усіх, самий відданий друг,
берегтиме твої потає

Микола Дудар
2025.12.21 13:04
Те саме знову без кінця.
Одне й те саме… все спочатку.
І та мелодія, і ця —
Тобі й мені, обом на згадку…
У кадрі наш з тобою зріст.
Зростали ми там без зупинки.
А в ньому вальс, а ньому твіст
І сна безрадісні уривки…

Євген Федчук
2025.12.21 12:56
Вставай, Данилку, почало світати!-
Прошепотіла мама і в ту ж мить
Відкрив Данилко сині оченята.
Здавалося, що вже давно не спить.
А таки так. Крутився цілу ніч,
Не зміг склепить очей. Бо ж разом з татом
На Січ сьогодні мають вирушати.
А він же мрі

Тетяна Левицька
2025.12.21 07:09
Проб'є годинник певний час,
Струною захлинеться.
І неймовірний білий вальс
Світ закружляє в берцях.
Гірлянди запалю вночі,
Немов на карнавалі.
Шампанське піниться — ключі
Від щастя у бокалі.

Ярослав Чорногуз
2025.12.21 01:28
Не відчуваю холоду погроз,
Давно не бачив на Дніпрі я кригу,
Куди подівся - ні не дід - мороз?
Ми тужимо за сонцем і за снігом.

За землі йде усепланетний торг,
Високий дух перетворивсь на тління.
Війна. Земля - немов лікарня й морг,

Сергій СергійКо
2025.12.21 00:25
Згадалася зима давніша
З далеких радісних часів:
Мороз гостинний, сплячий ліс,
Блакиті чистої навіс,
Де в кілька наших голосів
Вслухалась тиша.
Наче мури,
Згадались снігу кучугури,

Микола Дудар
2025.12.20 22:56
Дійшов до дна із дневим безголоссям…
В той самий час у списку безнадійних
Своїх мовчань, розплетеним волоссям
У погляді вчорашньої події —
Ти ще ніде… й тобі не по цимбалам
З яких причин, чи по якій причині
Один із днів піде на лікарняне —
Ти будеш

С М
2025.12.20 17:36
Мозок Міранди
Точить пропаганда
Різні одкровення зе ме і
Демократичні, республіканські
Фрі-преса, топові глянці
Все би новин їй, що би не наплели
Або тільки читання слів?

Тетяна Левицька
2025.12.20 16:04
В ресторані удвох
до готелю лиш крок,
що бракує тобі, жінко зимна?
Чи тепер все одно,
чи коньяк, чи вино —
замовляєш гірке капучино.
Ще надія жива,
у очах — кропива,
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Критика | Аналітика):

Пекун Олексій
2025.04.24

Лайоль Босота
2024.04.15

Анатолій Цибульський
2024.04.01

Геннадій Дегтярьов
2024.03.02

Теді Ем
2023.02.18

Зоя Бідило
2023.02.18

Олег Герман
2022.12.08






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Гренуіль де Маре / Критика | Аналітика

 Вам пощастило, або Сім секретів для любителів перекладати вірші з російської

Текст твору редагувався.
Дивитись першу версію.



      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2011-12-11 21:44:06
Переглядів сторінки твору 48094
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 5.050 / 5.5  (4.893 / 5.59)
* Рейтинг "Майстерень" 4.992 / 5.5  (4.901 / 5.67)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.777
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Автор востаннє на сайті 2025.07.31 23:08
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Осока Сергій (Л.П./М.К.) [ 2011-12-12 00:34:53 ]
а чьо ти, Чорі, рішила тут вобщье говорить про мою статтю? Тобі процитувать те шо ти про неї писала на ГАКу? Чьи якшо я написав якусь статтю, не сьогодні, в іншому місці, і на ЗОВСІМ іншу тему, то це - повод її вспоминать де не попадя? Я логіки не бачу. Я кажу про те, шо людина, яка сама не перекладає, бо, за її ж словами, Бог не сподобив, дозволяє собі гостру іронію, яка подекуди межує з сарказмом, судити про спроби інших. Вона, звісно, МАЄ на це право. Так само, як і я маю право висловити свою незгоду з нею. Нє?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-12-12 00:42:42 ]
Сергію, припини оці дешеві розмахувалки із згадуванням подій столітньогї давності :) я про статтю лише згадала, як приклад. аналогічно і Назарову статю згадала. ще раз пояснити? по буквах? ВОНИ ДЛЯ МЕНЕ В ОДНОМУ ПОЛІ - іронічному. Але, здається, ти сьогодні не в гуморі.

А чого ж ти, такий розумний і професійний, не прийдеш до таких "гореперекладачів" і не скажеш усю правду-матку? Виходить, що той, хто не перекладає, а просто знає мову, не має права сказати на очевидне чортішо? конкретно, а не бла-бла.
от не зли мене краще :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Осока Сергій (Л.П./М.К.) [ 2011-12-12 00:48:15 ]
Люба, от тіки не лякай мене своєю злістю. мене якось у холодний піт не кидає.

А щодо "чого не скажеш", то я поясню. Я не ходжу і не даю порад тим, хто не хоче їх слухати. А тим, хто може сприймати, кажу. І слухаю. Нє?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Лариса Омельченко (Л.П./М.К.) [ 2011-12-12 00:25:09 ]
Чому ображаються? Це ж - повчально і весело! Це неймовірно дотепно - як талановита гумореска! Хіба мало таких? І я дещо перекладаю. От і подумаю над своєю роботою... А таки виставлю, не втримаюся! Поповню ряди "любителів перекладати"...А там нехай судять.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Світлана Ілініч (Л.П./М.К.) [ 2011-12-12 00:26:10 ]
От прочитала я усе це ще раз, разом із коментарями - і чесно кажучи, геть заплуталася.

Спочатку у статті акцент зроблено один. Потім у відповідях на не зовсім схвальні коментарі авторка вміло його вивернула і, підмалювавши тональним кремом жартів, виставила геть інакше. То все-таки, виникає у мене запитання, яка мораль байки? Для чого цей текст і яка його цільова аудиторія я уже мовчу про призначення?

З"ясуйте це, будьте ласкаві, Грені, бо я уже слабо довіряю своєму вмінню адекватно розуміти написане


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Гренуіль де Маре (Л.П./М.К.) [ 2011-12-12 00:30:20 ]
Світлано, нічогісінько ніхто не вивертав. Про що писала - те й пояснюю, якщо хтось не зрозумів. А щодо моралі - поняття не маю, я ж не байкар. Ви ж, дивлячись у дзеркало, не питаєте його про мораль, призначення і цільову аудиторію зображення?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Світлана Ілініч (Л.П./М.К.) [ 2011-12-12 00:36:22 ]
Ну от бачите: знову Ви ухиляєтеся від прямої відповіді. Я ж питаю прямо і чітко - і Ви розумієте, чому я так питаю. Тому що, якби розмова велася з самого початку прямо, без натяків і ухилянь від відповіді, то й стільки різночитань не виникло. І написане Вами виглядало б інакше. І менше людей сприймали б це як камінь у свій город.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Осока Сергій (Л.П./М.К.) [ 2011-12-12 00:36:51 ]
Достойне порівняння. Дзеркало і претензійна стаття.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Гренуіль де Маре (Л.П./М.К.) [ 2011-12-12 00:39:59 ]
Світлано, кожен - інтуїтивно - відчуває свій рівень. І поетичний, і перекладацький зокрема. І якщо хтось побачив себе - не я ж у цьому винна, правда?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Осока Сергій (Л.П./М.К.) [ 2011-12-12 00:41:47 ]
Давайте я Вам, Грені, допоможу зрозуміти запитання Світлани. Попитка № 3. Вона питає про призначення тексту і цільову аудиторію. В принципі, якщо трохи подумати, то це не таке вже й складне запитання...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Гренуіль де Маре (Л.П./М.К.) [ 2011-12-12 00:46:06 ]
...І втретє вона йому відповіла: та поняття не маю! :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2011-12-12 00:32:10 ]
Дорога Світланко, ви, як на мене, дуже важливу річ зауважили - "Для чого цей текст і яка його цільова аудиторія я уже мовчу про призначення? "
Мені здається - що оптимальна саме і містерійна відповідь на це - наприклад, "ця стаття не про мене", чи "ця стаття мене чомусь зачіпає..."?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-12-12 00:35:38 ]
А як же варіант, Володю, коли "ця стаття не про мене", але "вона мене чомусь зачіпає"? :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2011-12-12 00:36:57 ]
Душевна ви жінка, Любо, - душевна, а не тільки "Чорі" )


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-12-12 00:44:42 ]
О, нас уже дві душевні :) а шо значить "не тільки "Чорі", пардон? :))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Редакція Майстерень (Л.П./М.К.) [ 2011-12-12 00:52:28 ]

Ну в "Чорі" - є, ніби, вдосталь відтінків й інтелектуального і суто тілесного, а "душевна" - це ось ця вища форма загадковості над усім. І досі "душевна!", попри все, так?
Це вже суто жіночий снобізм - ваша тепла усмішка у відповідь на таки холоднувато-інтелектуально-проникний чоловічий снобізм...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-12-12 00:33:47 ]
Не знаю, Світлано, моє сприйняття тексту однозначне - він спрямований не проти адекватних перекладачів (мається на увазі не психічний стан, а професійний).

Єдине - можна було не розвивати тему рецензії, бо це зовсім інша опера :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Осока Сергій (Л.П./М.К.) [ 2011-12-12 00:36:02 ]
а тепер адекватних і неадекватних у дві шеренги. Одну - розстрілять! Другу - нагородить грамотами!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Світлана Ілініч (Л.П./М.К.) [ 2011-12-12 00:41:22 ]
У тому то й справа, Чорі, що ота рецензія тут була би зовсім недоречна і уваги стільки зеленому створінню приділяти б не прийшлося, якби воно не було для чогось та й потрібно. Як рушниця Чехова. ))))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Гренуіль де Маре (Л.П./М.К.) [ 2011-12-12 00:42:51 ]
Та нє, всіх - у колону по одному, і - в ліжка... а то понеділок уже почався, вранці - на роботу! :))


1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   Переглянути все