ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Володимир Бойко
2025.12.21 22:38
Політиків із бездоганною репутацією не буває, є недостатньо скомпрометовані. Спільні вороги об’єднують надійніше, аніж спільні друзі. Люди приручаються набагато краще за тварин завдяки розвиненим товарно-грошовим відносинам. Інстинкт самознищенн

Ігор Терен
2025.12.21 18:35
А ми на мапі світу трохи інші.
Воюємо, не вішаємо ніс
як і раніше...
та у моно більше
спецоперацій, бо у них безвіз.

***
А бути дурнями відомими

Артур Курдіновський
2025.12.21 16:13
Самотня ніч. Холодне підвіконня.
Зима в душі, негода за вікном.
Гостей немає. Тиша безпардонна
Заволоділа дійсністю та сном.

Покрились льодом почуття бездонні,
Зів'яв букет яскравих еустом.
Тепер мій світ - безбарвне царство сонне,

Ігор Шоха
2025.12.21 16:03
А на кону – на видимому фронті
ніякої містерії нема.
Тяжка робота
бити ідіотів,
бо їх уже не тисячі, а тьма.

***
А у раю не яблуко дешеве,

Світлана Пирогова
2025.12.21 15:44
Туман заполонив собою
Усе, що бачив, охопив.
Жупан невидимого крою
Затьмарив стільки див.
Ідеш ліворуч чи праворуч,
Ледь-ледь щось видно в пелені.
Земля свою шепоче сповідь,
Їй теж не хочеться війни.

Борис Костиря
2025.12.21 14:56
Ця сльота так трагічно зимова
Увірвалась з незнаних глибин,
Відібрала провісницьке слово,
Мов дарунок таємних вершин.

Ця сльота розчинила всі мислі,
Розчинила і радість, і сум.
І сніги наповзають невтішні,

Віктор Насипаний
2025.12.21 14:47
Задали дітям в школі творчу вправу,
Щоб загадку придумали цікаву.
Якщо її ніхто не відгадає,
Отой оцінку гарну, звісно, має.
Не було часу в мами з татом в Юлі,
Пішла мала спитати у бабулі.
Старенька мудра, всяке- різне знала,
Одну хитреньку загадк

Сергій Рожко
2025.12.21 13:55
Світ оцей завеликий, та тихо, дитинко, не плач,
не торкнеться тебе буревій світової толоки,
тато й мама завжди будуть поруч з тобою, допоки
скатертиною неба колує духмяний калач.
Іграшковий ведмедик – з усіх, самий відданий друг,
берегтиме твої потає

Микола Дудар
2025.12.21 13:04
Те саме знову без кінця.
Одне й те саме… все спочатку.
І та мелодія, і ця —
Тобі й мені, обом на згадку…
У кадрі наш з тобою зріст.
Зростали ми там без зупинки.
А в ньому вальс, а ньому твіст
І сна безрадісні уривки…

Євген Федчук
2025.12.21 12:56
Вставай, Данилку, почало світати!-
Прошепотіла мама і в ту ж мить
Відкрив Данилко сині оченята.
Здавалося, що вже давно не спить.
А таки так. Крутився цілу ніч,
Не зміг склепить очей. Бо ж разом з татом
На Січ сьогодні мають вирушати.
А він же мрі

Тетяна Левицька
2025.12.21 07:09
Проб'є годинник певний час,
Струною захлинеться.
І неймовірний білий вальс
Світ закружляє в берцях.
Гірлянди запалю вночі,
Немов на карнавалі.
Шампанське піниться — ключі
Від щастя у бокалі.

Ярослав Чорногуз
2025.12.21 01:28
Не відчуваю холоду погроз,
Давно не бачив на Дніпрі я кригу,
Куди подівся - ні не дід - мороз?
Ми тужимо за сонцем і за снігом.

За землі йде усепланетний торг,
Високий дух перетворивсь на тління.
Війна. Земля - немов лікарня й морг,

Сергій СергійКо
2025.12.21 00:25
Згадалася зима давніша
З далеких радісних часів:
Мороз гостинний, сплячий ліс,
Блакиті чистої навіс,
Де в кілька наших голосів
Вслухалась тиша.
Наче мури,
Згадались снігу кучугури,

Микола Дудар
2025.12.20 22:56
Дійшов до дна із дневим безголоссям…
В той самий час у списку безнадійних
Своїх мовчань, розплетеним волоссям
У погляді вчорашньої події —
Ти ще ніде… й тобі не по цимбалам
З яких причин, чи по якій причині
Один із днів піде на лікарняне —
Ти будеш

С М
2025.12.20 17:36
Мозок Міранди
Точить пропаганда
Різні одкровення зе ме і
Демократичні, республіканські
Фрі-преса, топові глянці
Все би новин їй, що би не наплели
Або тільки читання слів?

Тетяна Левицька
2025.12.20 16:04
В ресторані удвох
до готелю лиш крок,
що бракує тобі, жінко зимна?
Чи тепер все одно,
чи коньяк, чи вино —
замовляєш гірке капучино.
Ще надія жива,
у очах — кропива,
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Критика | Аналітика):

Пекун Олексій
2025.04.24

Лайоль Босота
2024.04.15

Анатолій Цибульський
2024.04.01

Геннадій Дегтярьов
2024.03.02

Теді Ем
2023.02.18

Зоя Бідило
2023.02.18

Олег Герман
2022.12.08






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Гренуіль де Маре / Критика | Аналітика

 Вам пощастило, або Сім секретів для любителів перекладати вірші з російської

Текст твору редагувався.
Дивитись першу версію.



      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2011-12-11 21:44:06
Переглядів сторінки твору 48093
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: R2
* Народний рейтинг 5.050 / 5.5  (4.893 / 5.59)
* Рейтинг "Майстерень" 4.992 / 5.5  (4.901 / 5.67)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.777
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні не обов'язково
Автор востаннє на сайті 2025.07.31 23:08
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Гренуіль де Маре (Л.П./М.К.) [ 2011-12-11 23:56:14 ]
Сергію, ану припиняйте мене тролити! А то ще трошки - і я почну думати, що писала все це виключно заради і про вас (мабуть, через безнадійну закоханість) - а воно ж неправда... ;)
Давайте-но руку, пішли на текст дивитися. Бачте - заголовок: "...Сім секретів для любителів перекладати вірші з російської". Як ви вважаєте, між словом "перекладач" і словосполученням "любитель перекладати" різниця є? Як на мене, то - ціле провалля. Тепер по тексту прошвирнемося: є там згадка про тих, хто на перекладах зуби з'їв. Скажу на вушко: ви - саме тут, у цій категорії. І ще дехто з ПМ. Попустило? ;))
Ну, а щодо рецензії - тут уже звиняйте, таки над вами позбиткувалася. І залишаюся при своєму переконанні: про все можна (і треба) розказати нормальними словами. Простими (прохання не плутати простоту з примітивом).
Отак. Ідіть уже спати, ніхто вас тут не ображав і не думав навіть ;))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Осока Сергій (Л.П./М.К.) [ 2011-12-11 23:59:08 ]
з Вашого, шановна Гренуіль, дозволу, я буду йти спати тоді, коли мені схочеться. Ви ж не проти? А я говорю тут і не про себе, а про Ваш підхід до проблеми. Дилетантський.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Гренуіль де Маре (Л.П./М.К.) [ 2011-12-12 00:01:27 ]
Ваше право думати, як вам завгодно. І спати дозволяю теж, коли заманеться :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Осока Сергій (Л.П./М.К.) [ 2011-12-12 00:02:43 ]
о дякую, Грені!!!!! Дякую!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Гренуіль де Маре (Л.П./М.К.) [ 2011-12-12 00:14:13 ]
Ну, нарешті вгодила :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
віарвілгвсим вловмивоапв (Л.П./М.К.) [ 2011-12-11 23:35:50 ]
ціную Ваш гумор і дуже слушні зауваження, що Ви даєте перекладачам... але є теорія і практика... треба мати розумних редакторів перекладачеві... але необхідність перекладу не зменшується від невдалих спроб тут і там... сподіваюся, що Вас не настільки "достали", що Ви більше не будете бомбити всіх підряд (аби тільки заслужено!)... :о)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Гренуіль де Маре (Л.П./М.К.) [ 2011-12-11 23:41:25 ]
Не всіх підряд, зовсім ні - читайте уважно: "любителів перекладати" ;)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
(Л.П./Л.П.) [ 2011-12-11 23:56:37 ]
тобто "любитель" - це одразу погано? а як любитель стане майстром? перестрибне сходинку?

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Гренуіль де Маре (Л.П./М.К.) [ 2011-12-11 23:59:55 ]
Це про тих, хто ще й до старту не дійшов, а вже думає, куди буде медаль чіпляти :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Осока Сергій (Л.П./М.К.) [ 2011-12-12 00:10:09 ]
От класний підхід до справи... Чи й мені навчитись переводить все у площину шутки... тоді й не треба буде нічого нікому по-справжньому відповідати... а так, на рівні гиги... справді, дуже зручно.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Гренуіль де Маре (Л.П./М.К.) [ 2011-12-12 00:17:13 ]
О! Нарешті - золоті слова :) А якщо ви ще й колись зрозумієте, що жарти бувають серйознішими, ніж найбундючніші тіпа_сурйозні фрази... втім, так багато від неба я не вимагаю :))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Осока Сергій (Л.П./М.К.) [ 2011-12-12 00:19:21 ]
та ні. я шукав хоч якоїсь суті - у статті, у Ваших коментах. Не знайшов.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Гренуіль де Маре (Л.П./М.К.) [ 2011-12-12 00:21:11 ]
Печалька :) Але стрілятися я не піду - і не сподівайтесь ;)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Осока Сергій (Л.П./М.К.) [ 2011-12-12 00:22:28 ]
..........................


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-12-12 00:20:58 ]
Не знаю, чого такий гомін піднявся :) Для мене ключові слова оці "а про тих, хто просто знущається, перекладаючи - з автора оригіналу, з мови, з читачів... Бо ж останнім часом на ПМ ну просто пошесть якась перекладацька! Хто тямить, хто не тямить - гайда перекладати... " Власне, цей матеріал Грені - із серії "10 принципів графомана" Осоки, "7 порад позерам" Назара Назарова і т.п.
Я, наприклад, у кількох пунктах впізнала конкретних "любителів поперекладати", з якими довелося стикнутися останніми днями. Тому причин ображатися адекватним перекладачам не бачу :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Гренуіль де Маре (Л.П./М.К.) [ 2011-12-12 00:23:43 ]
Фу-у-у... Нарешті! Чорі, я тут вже на останньому диханні - от де ти так довго була? Осока, звичайно, гарний хлопець, але я вже трошки заморилася - може, ти йому якось доступніше поясниш ;)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Осока Сергій (Л.П./М.К.) [ 2011-12-12 00:25:01 ]
Ваші інтонації дивують. мінімум.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Осока Сергій (Л.П./М.К.) [ 2011-12-12 00:24:10 ]
а ніхто й не ображається. тільки дивується. Нащо це все було потрібно? Що і кому це дало? Хоч 1 момент, справді корисний? Тільки про дієслова.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-12-12 00:29:40 ]
Сірожа, не задирайся :) не тільки про дієслова. Ще про синоніми, ще про "черговість" маячня усяка і т.ін.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2011-12-12 00:30:41 ]
А нащо потрібні були твой 10 принципів або назарові 7 порад? Іронія - краща зброя!


1   2   3   4   5   6   7   8   ...   10   Переглянути все