ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Віктор Кучерук
2025.07.07 08:14
Додала лише печалі
Перевтомленій душі, –
Несподівано сказала,
Що ми люди вже чужі.
Що мені пора забути
Про все те, що відбуло
І тоді не сяде смуток
На похилене чоло.

Борис Костиря
2025.07.06 22:08
Я радію молодій траві.
Хай народяться мрії живі!

Ця трава пробилась до нас
Крізь зими ворожий спецназ,

Крізь зими надійну тюрму,
Крижану, жорстоку, німу.

Світлана Пирогова
2025.07.06 18:51
Заквітчали мальви літо
біля хати й на городі.
Сонцем лагідним зігріті
обереги - на сторожі.
У шорсткому листі квіти
фіолетові, лимонні
і червоні (пестить вітер)
і рожеві - без шаблону.

Євген Федчук
2025.07.06 16:14
Хто не знає Олександра, що Невським прозвався?
В Московії його славлять і святим вважають.
Правду про його «геройства» чути не бажають.
Але зовсім не про нього я писати взявся,
А про батька Ярослава – в кого син і вдався.
Ба, ще й, навіть, переплюнув

Олександр Сушко
2025.07.06 10:12
Кармічні завитки бувають різні,
В одних любов'ю світяться, добром.
А в інших, наче зло у парадизі,
Води мутної на столі цебро.

Тотеми, знаки - у квітках, клечанні
Та щебеті травневім солов'їв.
Душа моя - після дощу світанок,

Віктор Кучерук
2025.07.06 05:16
Серед знайомих є така,
Що на співучу пташку схожа, –
Весела, жвава, гомінка
В негожий час і пору гожу.
Вона іскриться, мов ріка
У надвечірньому промінні, –
Її хода дрібна й легка,
А стан тонкий – прямий незмінно.

Борис Костиря
2025.07.05 21:59
Подзвонити самому собі -
що це означає?
Подзвонити в невідомість,
достукатися до власного Я,
якщо воно ще залишилося
і не стерлося
нашаруваннями цивілізації,
умовностями, законами,

Юрій Лазірко
2025.07.05 19:45
стало сонце в росах на коліна
птахою молилося за нас
там за полем виросла в руїнах
недослухана померлими луна

підіймає вітер попелини
розбиває небо сни воді
то заходить в серце Батьківщина

С М
2025.07.05 10:14
дім червоний ген за пагорбом
бейбі мешкає у нім
о, дім червоний ген за пагорбом
і моя бейбі живе у нім
а я не бачив мою бейбі
дев’яносто дев’ять із чимось днів

зажди хвилину бо не теє щось

Віктор Кучерук
2025.07.05 06:36
На світанні стало видно
Подобрілому мені,
Що за ніч не зникли злидні,
Як це бачилося в сні.
Знову лізуть звідусюди
І шикуються в ряди,
Поки видно недоїдок
Сухаря в руці нужди.

Борис Костиря
2025.07.04 17:34
Ти закинутий від усього світу,
ніби на безлюдному острові.
Без Інтернету і зв'язку,
тобі ніхто не може
додзвонитися, до тебе
не долетить птах відчаю чи надії,
не долетить голос
волаючого в пустелі,

Віктор Кучерук
2025.07.04 16:53
До побачення, до завтра,
До повернення cюди,
Де уже згасає ватра
Біля бистрої води.
Де опівночі надію
Залишаю неспроста
На оте, що знов зігрію
Поцілунками уста.

Віктор Насипаний
2025.07.04 12:09
Сторожать небо зір одвічні світляки,
Де ночі мур і строгі велети-зірки.
У жорнах світу стерті в пил життя чиїсь.
Рахують нас вони, візьмуть у стрій колись.
Свої ховаєм тайни в них уже віки.
Вони ж як здобич ждуть, неначе хижаки.
І кличе Бог іти у м

Ярослав Чорногуз
2025.07.04 06:37
Шаліє вітрове гліссандо
На струнах віт жага бринить,
І усміхаються троянди,
І золотава сонця нить

Нас пестить ніжністю, кохана,
У твій ясний, чудовий день.
І літо звечора й до рана

Євген Федчук
2025.07.03 21:54
Як не стало Мономаха і Русі не стало.
Нема кому князів руських у руках тримати.
Знов взялися між собою вони воювати,
Знов часи лихі, непевні на Русі настали.
За шмат землі брат на брата руку піднімає,
Син на батька веде військо, щоб «своє» забрати.

Іван Потьомкін
2025.07.03 21:10
По білому – чорне. По жовтому – синь.
Та він же у мене однісінький син".
Муарова туга схиля прапори.
А в танку Василько, мов свічка, горить.
Клубочаться з димом слова-заповіт:
«Прощайте, матусю...Не плачте...Живіть!..»
По білому – чорне. По жовтому

С М
2025.07.03 10:35
поки ти сковзаєш за браму снів
іще цілунка би мені
осяйний шанс в екстазові
цілунок твій цілунок твій

у дні ясні та болю повні
твій ніжний дощ мене огорне
це безум утікати годі

Юрій Гундарєв
2025.07.03 08:50
У ніч на 29 червня під час відбиття масованої повітряної атаки рф на літаку F-16 загинув
український льотчик Максим Устименко.
Герою було 32 роки. Без батька залишився чотирирічний син…

Вдалося збити сім повітряних цілей,
відвести від населених пу

Віктор Кучерук
2025.07.03 05:38
Ще мліє ніч перед відходом
І місяць замітає слід,
А вже в досвітній прохолоді
Забагровів утішно схід.
І небосхил узявся жаром,
І трохи ширшим обрій став, –
І роси вкрили, ніби чаром,
Безшумне листя сонних трав.

Борис Костиря
2025.07.02 21:58
Чоловік ховався у хащах мороку,
у глибинній воді ненависті,
він поринав без батискафа
у водорості підсвідомості,
у зарості алогічних питань,
у зіткнення, контрапункт
нерозв'язних проблем буття,
у війну світу й антисвіту,

Юрій Лазірко
2025.07.02 17:34
На кого лишив Ти, гадe?
Повні груди, пишний заде -
Літру назбирала сліз,
В бульбашках забило ніс.

Сповідаласі три рази,
Щоб позбутисі зарази.
Як мене поплутав біс,

Віктор Кучерук
2025.07.02 05:30
Як ґрунт підготувати,
Щоб мати врожаї, –
Розказують вдвадцяте
Учителі мої.
Відомо їм достоту,
Коли пора якраз
Уже іти полоти,
Чи підгортати час.

Юрій Лазірко
2025.07.02 03:14
Залишайсі на ніч - мій Сірко
Відхлепоче ті з рук мольоко,
Схочуть кури курчати "ко-ко"
На підстилках у стиль ро-ко-ко!

Я тебе на руках донесу,
Прополощу в миднице красу,
Покрою нам на двох кубасу,

Федір Паламар
2025.07.01 23:57
Розхожими були Патерики
Про кельників німих і бісогонів –
Тоді миряни різні залюбки
Рівнялись показово на канони.

Опісля настає період хронік:
Походи, розкоші, повстання мас,
Прославлені в суспільній обороні –

Леся Горова
2025.07.01 22:02
На екватор вмощені небесний
Зір липневих квітнуть едельвейси.
Космосу похитує їх вітер.
Там десь паленіє Бетельгейзе.
В Оріоні - зоряна імпреза!
Наднова народжується світу!

Багрянисто зірка догорає,

Борис Костиря
2025.07.01 21:47
Багато людей думають:
куди зник поет?
Куди він дівся
із літературного поля?
Його немає в соцмережах,
у "Фейсбуці", "Телеграмі",
його телефон
не відповідає.

Данько Фарба
2025.07.01 21:21
Якщо ти хочеш проковтнути це -  вперед. 
Я краще все перетворю на сміх і попіл. 
Забуду ключ від усіх своїх дверей. 
Розмножу гнів неприйняття на сотні копій.

Закриюся від натовпу плащем. 
Пройду як ніж через вершкове масло. 
Залишуся заручни

Іван Потьомкін
2025.07.01 13:52
Хоч було вже пізно,
В крайню хату до ворожки
Якось Чорт заскочив:
«Розкажи, люба небого,
Тільки правду щиру,
Що говорять тут про Бога
І про мене, звісно?
Прокляли, мабуть, обох

Віктор Кучерук
2025.07.01 12:27
Далеч безкрая синіє, як море,
Мліючи тихо в принаднім теплі, –
Жайвір щебече здіймаючись вгору
І замовкає, торкнувшись землі.
Змірюю поглядом світле безмежжя,
Хоч не збираюся в інші краї, –
Подуви вітру привітно бентежать
Ними ж оголені груди мої

Світлана Пирогова
2025.07.01 10:14
Густішає, солодшає повітря,
немов саме говорить літо,
пахуча розквітає липа.
- Це дерево душі, - шепоче вітер.
Цілюща магія, любов і ніжність,
бо до землі торкнулась Лада,
і все в цім дереві до ладу:
деревина легка і цвіту цінність.

С М
2025.07.01 09:09
Заявишся опівночі і мовиш ‘Ніч не видно’
Бо через тебе я засліп, і я боюся світла
Кажу тобі, що я сліпий, а ти показуєш мені
Браслети, що я оплатив давно

Назовні усміхаюсь, але на серці холод
Хоч кажеш, ти є поруч, я знаю щось не то

Тетяна Левицька
2025.07.01 08:05
Двічі не ввйдеш в рай,
у вертоград* розкішний,
бо не тобі в розмай
кров'ю писала вірші.
Небо і два крила –
в сонячному катрені,
ДНК уплела
в райдужні гобелени.

Борис Костиря
2025.06.30 21:47
Аритмія в думках, аритмія у вірші.
Ми шукаємо ритми, що розламують ніші.

Ми шукаємо сенсу у грудах каміння.
У стихії шукаємо знаків творіння.

У безликості прагнем побачить обличчя.
І порядок у хаосі, в темряві - свічі.

Козак Дума
2025.06.30 10:42
Смакую червня спілий день останній
раюючи, бо завтра утече,
а з абрикос медових спозарання
гарячий липень пироги спече.

Посушить стиглі яблука і груші
на бурштиново-запашний узвар,
задухмяніє пелюстками ружі

Богдан Манюк
2025.06.30 09:12
Частина друга Жовч і кров 1930 рік Потяг Львів-Підгайці на кінцеву станцію прибув із запізненням. Пасажир у білому костюмі та капелюсі упродовж усієї мандрівки звертав увагу на підрозділи польських військових, які й затримували рух потягу, сідаючи в

Тетяна Левицька
2025.06.30 08:21
На подвір'ї, біля хати,
в кропиві та бузині
дозрівають пелехаті
чорнобривці запашні.

На порозі чорний вужик
примостився спочивать.
Квітнуть мальви, маки, ружі —
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори на сторінці:

Сергій Святковський
2025.06.27

Равлик Сонний
2025.06.25

Рембрі Мон
2025.06.07

Чорний Кугуар
2025.05.27

Анет Лі
2025.05.16

Федір Паламар
2025.05.15

Валерія Коновал
2025.05.04






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




 
 
Поезія


  1. Валерій Хмельницький - [ 2015.06.30 09:29 ]
    Анна Ахматова. Увечері (переклад з російської)
    Дзвеніла музика в саду
    Усеохоплюючим горем.
    Яскраво й гостро пахли морем
    На блюді устриці в льоду.

    Мені сказав: «Я вірний друг!» -
    І до мого торкнувся стану.
    Та не введуть мене в оману
    Легенькі доторки цих рук.

    Так пестять кішок чи повій,
    Так вершниць окидають оком…
    Лиш сміх в очах його і спокій
    Під золотистим змахом вій.

    Тужливих скрипок голоси
    Пливуть за сизим пасмом диму:
    «Благослови же небеси –
    Уперше ти сама з любимим».


    30.06.15


    Рейтинги: Народний -- (5.42) | "Майстерень" -- (5.44)
    Коментарі: (41) | "Анна Ахматова Вечером"


  2. Олена Балера - [ 2015.06.28 00:46 ]
    Amoretti. Сонет XXVI (переклад з Едмунда Спенсера )
    Троянда гожа має колючки,
    Шипшина – пишна, тільки не вколись!
    Привабні й гострі ялівця гілки,
    А грубість віт псує красу ялин.
    У кипарисів – заміцні стволи.
    Горіх – красу з гірчинкою з’єднав.
    На смак вербовий котик закислить.
    Чарівна молі* – все-таки труйна.
    Солодкого й гіркого двоїна
    Нестримними бажаннями п’янить.
    Усе, що я із легкістю спізнав,
    Позбавлене великої ціни.
    Не уникатиму маленьких лих,
    Бо радощі відчую після них.


    Рейтинги: Народний -- (5.68) | "Майстерень" -- (5.84)
    Коментарі: (5)


  3. Іван Потьомкін - [ 2015.06.24 17:55 ]
    Збігнєв Херберт
    Каже Дедал:
    Йди синку попереду але пам’ятай що йдеш а не летиш
    крила тільки оздоба а ти ступаєш по луці
    цей теплий подмух то земля парує влітку
    а отой холодний то струмінь
    на небі так повно листя й малих звірят

    Каже Ікар:
    Очі мов камені два до землі вертають просто
    і бачать рільника що одвалює тлусті скиби
    хробака що звивається в бруді
    нікчемний хробак перетинає зв’язок рослини з землею

    Каже Дедал:
    Синку це неправда Всесвіт є тільки світлом
    а земля мискою тіні Поглянь тут виграють кольори
    порох зникає дим з-над моря йде в небо
    з найшляхетніших атомів складається зараз райдуга

    Каже Ікар:
    Тату плечі болять од цього биття в порожняві
    дерев’яніють ноги і сумують за колючками та гострим камінням
    не в змозі глянуть на сонце так як дивишся ти
    я потонув увесь у темнім промінні землі
    Опис катастрофи
    Зараз Ікар головою падає вниз
    останній образ по ньому це вид дитинно малої п’яти
    яку поглина ненажерливе море
    Вгорі батько викрикує ймення
    що не належить уже ні шиї ні голові
    тільки спомину

    Коментар
    Такий молодий був не розумів що крила тільки метафора
    трохи воску й пір’я і зневага до прав гравітації
    не можу втримати тіло на високості багатьох стоп
    Суть речі в тому аби наші серця
    котрі гонять важку кров
    наповнялись повітрям
    і цього власне Ікар не хотів прийняти

    молімось

    Zbigniew Herbert
    Dedal i Ikar

    Mówi Dedal:

    Idź synku naprzód a pamiętaj że idziesz a nie latasz
    skrzydła są tylko ozdobą a ty stąpasz po łące
    ten podmuch ciepły to parna* ziemia lata
    a tamten zimny to strumień
    niebo jest takie pełne liści i małych zwierząt

    Mówi Ikar:

    Oczy jak dwa kamienie wracają prosto do ziemi
    i widzą rolnika który odwala tłuste skiby*
    robaka który wije się w bruździe
    zły robak który przecina związek rośliny z ziemią

    Mówi Dedal:

    Synku to nie jest prawda Wszechświat jest tylko światłem
    a ziemia jest misą cieni Patrz tutaj grają kolory
    pył się unosi znad morza dymy idą ku niebu
    z najszlachetniejszych atomów układa się teraz tęcza

    Mówi Ikar:

    Ramiona bolą ojcze od tego bicia w próżnię
    nogi drętwieją i tęsknią do kolców i ostrych kamieni
    nie mogę patrzeć się w słońce tak jak ty patrzysz się ojcze
    ja zatopiony cały w ciemnych promieniach ziemi

    Opis katastrofy

    Teraz Ikar głową w dół upada
    ostatni obraz po nim to widok dziecinnie małej pięty
    którą połyka żarłoczne morze
    W górze ojciec wykrzykuje imię
    które nie należy ani do szyi ani do głowy
    tylko do wspomnienia

    Komentarz

    Był taki młody nie rozumiał że skrzydła są tylko przenośnią
    trochę wosku i piór i pogarda dla praw grawitacji
    nie mogę utrzymać ciała na wysokości wielu stóp
    Istota rzeczy jest w tym aby nasze serca
    które toczy ciężka krew
    napełniły się powietrzem
    i tego właśnie Ikar nie chciał przyjąć

    módlmy się




    Рейтинги: Народний -- (5.61) | "Майстерень" -- (5.85)
    Коментарі: (2)


  4. Олена Балера - [ 2015.06.21 16:38 ]
    Amoretti. Сонет XXV (переклад з Едмунда Спенсера )
    Вмираюче життя давно терплю,
    В якому знемагаю від біди:
    Марную дні в непевності й жалю
    Між страхом і надією завжди.
    І краще вже до скону доведи,
    Зібравши вкупу гордощі земні,
    Та не плекай жорстоких мук плоди,
    Злу волю виявляючи мені.
    Але якщо у серці кам’янім
    Таїш ти крихітку добра німу,
    Тоді усі нещастя, що я зніс,
    Немов блаженство, з радістю прийму
    І не лякатимусь разючих слів, –
    За ними насолода йде услід.



    Рейтинги: Народний -- (5.68) | "Майстерень" -- (5.84)
    Коментарі: (5)


  5. Іван Потьомкін - [ 2015.06.16 12:16 ]
    Паплюжачи і звичаї, і мову материнську (за Лессінгом)
    Паплюжачи і звичаї, і мову материнську
    (за Лессінгом)

    Із подорожі повернувся пудель
    І побратимам каже з гіркотою:
    «Братове, якже наш рід здрібнів!..»
    «Ти що верзеш!»- бульдог на те.
    «Я щойно з Індії. От там справжні собаки!..»
    «Чим же вони од нас ліпші?»- пита гончак.
    «Одвагою своєю. На лева нападають!»
    «І що – перемагають?»- куняючи, пита дворняга.
    «Цього не знаю. Зрештою, невже це так важливо?
    Досить того, що не бояться самого царя звірів!..»
    «Ну, якщо так,- озвалася вівчарка,- то хвалені собаки
    Відрізняються од нас лиш тим, що дурніші».

    P.S.
    Ганить своє і прославлять чужинське,
    Не зглибивши належне його суть,
    Як це воістину по-свинськи...
    А декотрі отак усе життя живуть,
    Паплюжачи і звичаї, і мову материнську.


    Рейтинги: Народний -- (5.61) | "Майстерень" -- (5.85)
    Коментарі: (1)


  6. Олександр Артамонов - [ 2015.06.14 18:36 ]
    Вікно
    Постійні протяги ходили у старому домі,
    Й не знав ніхто, де їхнє джерело.
    В кімнатці ж тій, що у кінці самому коридору,
    Було прадавнім каменем закладене вікно.

    В мрійливому самотньому дитинстві
    Я йшов туди - в розмиту й чорну ніч.
    Страху не знаючи із павуками наодинці,
    Я у цікавості зростав своїй все більш.

    Кінець-кінцем, я все ж привів каменярів -
    Відкрити краєвид хотів, що за вікном ховався.
    Вони дістали камінь - і стрімкий порив вітрів
    З незнаних потойбічних пусток увірвався.
    Вони втекли, та зазирнув я у вікно,
    І вздрів світи, якими марив так давно.


    Рейтинги: Народний 5.5 (5.5) | "Майстерень" -- (5.25)
    Прокоментувати:


  7. Олександр Артамонов - [ 2015.06.12 14:29 ]
    Пам'ять
    Широкі плато кам'яні й величні шпилі
    У нескінченній ночі губились під зірками,
    А вогнища чужі для зору відкривали
    Кошлатих звірів із дзвіночками на шиях.

    Рівниною донизу шлях південний вів
    До темного зиґзаґу мурів дальніх -
    Вони лежали, як Піфон епох прадавніх,
    Що з плином часу тут завмер та скам'янів.

    Здригався я в повітрі холодному й тонкому,
    Дивуючись: куди і як оце потрапив я?
    Від ватри ж піднялась раптом фігура в балахоні,
    І підійшла, мене назвавши на ім'я.
    Під капюшоном мертвий лик я вздрів,
    І вмить надію втратив, бо все зрозумів.


    Рейтинги: Народний 5.5 (5.5) | "Майстерень" -- (5.25)
    Прокоментувати:


  8. Іван Потьомкін - [ 2015.06.11 19:20 ]
    Єгуда Аміхай
    Літак пролетів понад смоківницею
    Понад чоловіком, що був під смоківницею
    А пілот – це я а чоловік під смоківницею – це теж я
    Хочу переінакшить ТаНаХ.
    Так хочу переінакшить ТаНаХ.

    Я вірю деревам, не так як колись ми вірили,
    Віра моя уривчаста й нетривала
    До весни прийдешньої, до зими наступної,
    Я вірю в настання дощів і в схід сонця.
    Устрій і справедливість плутають добро й зло
    На столі переді мною начебто сіль і перець
    Начинання так схожі.
    Я так хочу переінакшить ТаНаХ.
    Світ повен знань добра й зла.
    Світ повен навчання:
    Птаство вчиться у вітру, літаки – у птаства,
    А люди вчаться у всіх і забувають.
    Земля не печалиться, що в неї ховають покійників.
    Як і сукня моєї коханої не весела, що живе в ній.

    Діти людські – хмарини
    І Арарат – глибокий-глибокий.
    І я не хочу вертатись до свойого дому,
    Бо до нього простують зловісні вісті,
    Як оті, що в Книзі Йова.

    Авель убив Каїна, Мойсей увійшов в обіцяну землю
    А люд ізраїльський лишився в пустелі.
    Я переношусь у надскладні проблеми Єзекіїла
    А Єзекіїл сам танцює як Мір’ям
    У долині кістяків пересохлих.
    Содом і Гомора розквітли.
    Дружина Лота стала стовпом із цукру й меду
    І Давид – цар Ізраїлю живе й діє.
    Я так хочу переінакшить ТаНаХ.


    Рейтинги: Народний -- (5.61) | "Майстерень" -- (5.85)
    Коментарі: (5)


  9. Олександр Артамонов - [ 2015.06.09 07:14 ]
    Маяк Древнього
    З морозних голих піків Ленґівського плато,
    Під холодом зірок, людським очам невидних,
    Крізь морок сходить синій промінь світла,
    І пастухи молитви згадують затято.

    Місцеві кажуть (хоч ніхто й не був там з них),
    Що промінь - з маяка у башті кам'яній.
    Останній Древній доживає вік там свій,
    І з Хаосом говорить під барабанний дріб.

    Казали шепотом, що маску носить він,
    І жовтий шовк її під складками ховає
    Обличчя неземне. Ніхто б спитати не посмів,
    Що з-під матерії химерно випирає.
    Багато хлопців молодих шукали той маяк,
    То що вони знайшли - не взнати вже ніяк.


    Рейтинги: Народний 5.5 (5.5) | "Майстерень" -- (5.25)
    Прокоментувати:


  10. Олександр Артамонов - [ 2015.06.09 00:30 ]
    Церква Св. Жаби
    "Святої Жаби стережися дзвонів", - він скричав,
    Коли з шаленого провулку зміг я вийти
    До лабіринтів темних та розмитих
    На півдні від ріки, де сонм століть дрімав.

    Скрадливий, зігнутий, загорнутий в лахміття,
    Він з мого поля зору вмить кудись пропав.
    Я ж - далі у нічній пітьмі блукав,
    До зубчастих дахів йдучі - страшних і непривітних.

    Хотів би я маршрут собі знайти в путівнику!
    Та знов якийсь старий мені скричав:
    "Святої Жаби стережися дзвонів". Я почав
    Тривожитись, та третій вже заголосив в жаху:
    "Святої Жаби стережися дзвонів" - і я втік,
    Дзвіниці чорній щоб не жертвувати вух своїх.


    Рейтинги: Народний -- (5.5) | "Майстерень" -- (5.25)
    Прокоментувати:


  11. Олександр Артамонов - [ 2015.06.08 23:16 ]
    Канал
    Ховається десь серед снів місцина зла:
    Покинуті високі стовбичать там будівлі
    Вздовж чорного канальцю зі смородом огидним,
    Який вода брудна зі світу жахів принесла.

    Провулки ті, де старі стіни небо затуляють,
    Ведуть на вулиці: всі спогади там - марні.
    І сяйво місячне, безсиле та примарне,
    Похмурим мертвим рядом вікон там блукає.

    Не чути кроків там - води лиш тихий звук,
    М'яке лиш струменіння під мостами;
    Повільна течія веде між берегами
    До океану певного невпинний рух.
    І не розкаже вже ніхто, коли ж до світу снів
    Знедолений район цей потік смердючий змив.


    Рейтинги: Народний 5.5 (5.5) | "Майстерень" -- (5.25)
    Прокоментувати:


  12. Петро Скоропис - [ 2015.06.08 08:12 ]
    З Іосіфа Бродського «...Навідав попіл я. Еге ж, чужий...»
    Навідав попіл я. Еге ж, чужий.
    А впав у вічі, візіями надив,
    хоча між нас межа, і пріч межі…
    І жадної в нім копанки алмазів.
    Лиш морок відусюди наповзав.
    Гримів трамвай. А сніг іскрів на дроті.
    А падаючи в попіл, вищезав,
    як на щоки моєї теплій плоті.
    І мов не тратив попіл той тепла
    на дощ і вітер, віючись до маєв.
    А вітер запевняє, що дотла,
    бодай і недалеко розвіває.
    Еге ж, уявні, вутлі ниточки
    взаємин удає оте стремління,
    хіба за натяк датися взнаки.
    Гризоті, пак, неясного сумління
    на майва ман, на милиці калік.
    У ній, еге ж, – ітиметься за поміч
    безногому зі пошуками ніг,
    ловцю сніжинок поночі – навпомац.
    Еге ж, нічна полуда і мені
    навіює, куди твої витії:
    не все почезне безвісти в огні,
    що і малої декого надії
    збавляє, і остач житечних сил,
    що піддає єство поталі, мукам,
    смакує смерть єства – на свій копил
    жадає порахунки звести з духом.
    Згорають і цілком. І у чаду
    пекельнім ними лишеної влади
    сотати мусять попелом сльоту
    і місивами твані вікувати.
    І попелища доста чим ріднить.
    Ріднить бугри лискучий наст над ними.
    Увічнює і мармур, і граніт
    удатних убачати їх відміни.
    У тім і річ, якщо дощів пора,
    і сходить ніч, і небо блідне де-де,
    а зелені ніякої з бугра
    не каже світло денне, світло денне,
    – і саме впору думці, менше з тим,
    дійти ураз, коли вже умирає,
    дійти ураз, коли згорає дім,
    і поготів – єство людське згорає,
    і разом все пропало: мрії, сни,
    і на трамвайних колій повороті
    бугор не зеленіє щовесни –
    то попіл і тяжітиме до плоті.
    Навідав попіл я. Той умлівав,
    безживний геть. Инак явив би тіло.
    За рогом торхтів у млі трамвай.
    Щось блимнуло. І знов усе затихло.
    Еге ж, вогонь взяв тіло, і – агов,
    а ніч гнітючі речі шепче вуху,
    мовляв, зійшов у попіл дух його,
    і жах – неусипуща форма духу.





    Рейтинги: Народний -- (5.4) | "Майстерень" -- (5.31)
    Коментарі: (1)


  13. Олександр Артамонов - [ 2015.06.04 00:19 ]
    Гесперія
    Зима. І сонця західного полум'я з-за шпилів
    Та з-за піднесених над світом димарів
    Величну браму відкриває до років
    Бажань божественних й пишнот вже постарілих.

    У тому полум'ї дива не знають меж:
    Пригоди звуть, і зник кудись вже страх.
    Між сфінксів там проходить певний шлях -
    Вздовж веж та стін йдучі, лір врешті досягнеш.

    Лише сама краса цвіте у тій землі,
    Де джерело своє знаходять спогади розмиті,
    Де річка Часу починає струменіти
    У зоряних годин порожній чорноті.
    Сни наближають нас туди, та правду каже міф:
    Немає для людей у світі тім шляхів.


    Рейтинги: Народний 5.5 (5.5) | "Майстерень" -- (5.25)
    Прокоментувати:


  14. Олександр Артамонов - [ 2015.06.03 23:45 ]
    Пагорб з Заману
    Над селищем старим великий пагорб нависав -
    Впиралася у нього головна алея.
    Зелений, темний; ліс його вкривав;
    Над шпилем церкви височів він величчю своєю.

    Селян гнітив вже два століття страх
    Від тих речей, що коїлись на схилі:
    То олень там лежить потрощений, то птах,
    То рідні діти там зникають без надії.

    Одного дня поштар там не знайшов села:
    Ані людей, ані хатин - одна лиш пустка.
    Прийшла туди і з Ейлсбері юрба.
    Казали всі вони: поштар той з'їхав з глузду.
    Бо ж він розповідав, як в пагорба помітив
    Голодні очі та широкі довгі ікла.


    Рейтинги: Народний 5.5 (5.5) | "Майстерень" -- (5.25)
    Прокоментувати:


  15. Олександр Артамонов - [ 2015.06.02 22:51 ]
    Голуб'ятники
    Завулками ми йшли, де цегла сіра
    Зі стін проказу злу звільнити хоче,
    Юрба ж брудна, огидна, здичавіла,
    До своїх бога з чортом щось шепоче.

    Мільйон вогнів на вулиці палав -
    З пласких дахів лиш декілька злетіло
    Пташок - їх небо зяюче манило,
    А барабан далекий ритм їм задавав.

    Я знав, які жахіття варились на вогні,
    Й гостей розгледів потойбічних у птахах.
    Та до яких планет тепер лежить їх темний шлях?
    І що ж принесли з Тогу під крилами вони?
    Сміялись інші, та раптом завмерли в німоті,
    Побачивши, що в кігтях тримають злі птахи.


    Рейтинги: Народний 5.5 (5.5) | "Майстерень" -- (5.25)
    Прокоментувати:


  16. Олександр Артамонов - [ 2015.06.01 00:38 ]
    Подвір'я
    Колись вже я вступав у того міста межі.
    Старе воно і струпом вкрите - там юрба безрідна
    У гонги грішні била, і богам незнаним гімни
    Співала в склепах на брудному узбережжі.

    Немовби очі риб, гнилих будинків вікна
    Напівживий і п'яний звели на мене погляд,
    Та з вулиці звернув я на подвір'я чорне поряд -
    Можливо, хоча б тут когось зустріти міг я.

    Там, серед чорних стін, я у пітьмі заголосив:
    "Як можна було увійти в цей мороку барліг!"
    Коли ж вогні не знати хто у домі запалив,
    Крізь скло побачив силуети я танцівників:
    Шалене та беззвучне свято трупів, що скакали -
    Хоча, тіла ті ані рук, ані голів не мали.


    Рейтинги: Народний 5.5 (5.5) | "Майстерень" -- (5.25)
    Прокоментувати:


  17. Іван Потьомкін - [ 2015.05.24 11:28 ]
    Збігнєв Херберт
    Сльози мене вже покинули
    І тільки часом
    Смішно трясуться плечі
    В долонях стискаю обличчя

    То слабкості миті
    Як пригадаються раптом
    Рожеві півмісяці
    Що сходять з-над пальців Твоїх

    Чи речення котресь з листа
    «чекаю тебе по смерті»
    любить тінь мою на пероні
    коли од’їжджає потяг

    Потім настає тупий спокій
    причаєний смуток грецької вази
    і досконалість самотності

    Покинутий навіть сльозами
    покинутий жестом вимови
    так гарно заламаних рук

    Zbigniev Herbert "Opuszczony"

    Już łzy mnie opuściły
    i tylko czasem
    trzęsą się śmiesznie plecy
    w dłoniach zamykam twarz

    To są chwile słabości
    gdy nagle sobie przypomnę
    różowe półksiężyce
    wschodzące z nad Twoich palców

    Lub jakieś zdanie z listu
    "czekam Ciebie po śmierci"
    lubi cień mój na peronie
    kiedy pociąg odjeżdża

    Potem przychodzi tępy spokój
    ucichły smutek greckiej wazy
    i doskonałość samotności

    Opuszczony nawet przez łzy
    opuszczony przez gest wymowy
    pięknie załamanych rąk







    Рейтинги: Народний -- (5.61) | "Майстерень" -- (5.85)
    Коментарі: (3)


  18. Олександр Артамонов - [ 2015.05.20 01:01 ]
    Виючий
    Не радили мені йти схилом Брізьким,
    Хоча й лежить там до Зоару певний шлях -
    Бо ж Воткінса повісили там два століття як,
    І досі монструозний слід лишився в тому місці.

    Відкинув я поради, і на шляху зустрів
    Котедж, плющом повитий, що під скелею стояв.
    Могутні стіни в'язові я довго оглядав -
    Як дім зберігся добре так, я геть не розумів.

    Спинившись, щоб побачити, як сонце йде з небес,
    Почув з кімнати я вгорі щось схоже на виття:
    Останній промінь сонця, перш ніж щез,
    Проник крізь плющ до верхнього вікна.
    Я зазирнув туди - і втік в страху чимшвидше:
    Там вив чотирилапий звір з людським обличчям.


    Рейтинги: Народний 5.5 (5.5) | "Майстерень" -- (5.25)
    Прокоментувати:


  19. Олександр Артамонов - [ 2015.05.20 01:25 ]
    Зоряні вітри
    В години певні сутінків вечірніх -
    Частіше восени - гуляють за дверима
    Зоряні вітри; алеями пустими
    Між затишних будинків дмуть вони незмінно.

    І листя залишки сухі тоді літають,
    І білий дим пічний - у вирах фантастичних.
    Так геометрія себе являє потойбічна,
    А крізь південну мряку світить Фомальґаут.

    В такі години дізнаються схиблені поети,
    Як юґґотські ростуть гриби, і відчувають квітів
    І кольори, і аромат - тих, що вкривають Нітон:
    Таких на нашій не знайти планеті.
    Але за кожен сон, принесений вітрами,
    Розплачуватись змушені земними люди снами.


    Рейтинги: Народний 5.5 (5.5) | "Майстерень" -- (5.25)
    Прокоментувати:


  20. Анатолій Криловець - [ 2015.05.10 20:21 ]
    У фландрійських полях
    Палає мак фландрійських піль
    Поміж хрестами звідусіль.
    Ми тут. А в синій вишині
    Бравує жайвір, та пісні
    Все глушить впертий скоростріл.

    Ми вбиті. Як же мало днів,
    Світанків, теплих вечорів
    Любили!.. Нині ж ми в труні
    Фландрійських піль.

    На бій із недругом святий!
    Віднині наш вогонь нести
    Вже вам!.. А як із боротьби
    Ви нам принесете ганьби,
    Проснемось ми – й зашелестим
    З фландрійських піль.

            1 травня 2015 року






    Рейтинги: Народний - ( - ) | "Майстерень" - ( - )
    Коментарі: (2) | "http://poezia.org/ua/id/41959/"


  21. Олексій Батченко - [ 2015.05.07 11:11 ]
    Ліна Костенко, мій переклад
    ***

    Пишите письма, отправляйте своевременно,
    Когда их ожидают адресаты.
    Когда есть время, когда нету времени…
    И даже если не о чем писать.

    Пишите просто: "живы и здоровы…"
    Не объясняйте, почему молчали.
    Не нужно лишних слов и бандеролей.
    "Ау!" и всё. Сквозь годы и печали.

    ***

    Страшны слова когда они молчат,
    Когда они внезапно затаились,
    Когда не знаешь ты с чего начать,
    Ведь все слoва когда-то говорились.

    Кто ими плакал, мучался, любил,
    С ниx начинали, ими завершили...
    Как и людьми - словами полон мир,
    А ты их должен вымолвить впервые.

    Всё повторялось - красота и низость,
    Всё было - и асфальт и спорыши,
    Поэзия - всегда неповторимость!
    Беcсмертное касание души.

    ***

    Не знаю: Вас увижу, или нет.
    Да может это и не так уж важно,
    А важно то, что где-то вдалеке
    Есть тихий зов неуталённой жажды.

    Я не позарюсь, мне за счастьем не успеть.
    В такие дали эхо не достанет.
    Я думаю о Вас. Я знаю что Вы - есть.
    Моей душе и этого хватает.

    ***

    Ты в след глядишь, а я уже "на трапе"
    И нету слов, и горечь через край.
    Вся жизнь идёт по Гаусовой шляпе
    Вот так вот "здравствуй", а вот так — "прощай".

    Прощай, прощай, чужой мне незнакомец,
    Хотя роднее в целом мире не сыскать.
    И этот случай —он один из миллиона,
    Когда великий подвиг — убежать.

    ***

    Шальные темпы. Время - суперценность.
    Фантастика - не грезил и Жюль Верн
    Вскипает в наших венах современность
    Нас из металла выковал модерн.

    Душа теперь - принадлежит эпохам.
    Но что ж её так резко потрясли
    Простые яблоки, что пахнут льохом
    И руки матери, что яблоки внесли?

    ***

    В сад выхожу, он чёрный и худой,
    Ему уже и яблока не сбросить,
    И тихий шум походки золотой
    Ему на память оставляет осень.

    В саду я в этом выросла, и он
    Меня узнал, хотя и долго озирался.
    В круговороте нефатальных перемен
    Он старым был и снова обновлялся.

    И он спросил меня: - Ну почему
    Ты не пришла тогда, когда цветенье?
    А я сказала: - ты один мне, друг,
    Хоть в эту пору, хоть в другое время.

    И я пришла не струшивать ренколд,
    И не варить плоды твои на зиму.
    Другие ходят в час твоих щедрот,
    А я пришла во времена тоски.

    Ну вот и все мои права.
    Уже сникало солнце за холмами,
    А сад шептал шершавыми губами
    Какие-то прощальные слова...



    Рейтинги: Народний -- (5.04) | "Майстерень" -- (5.03) | Самооцінка 5
    Прокоментувати:


  22. Іван Потьомкін - [ 2015.05.06 05:11 ]
    Булат Окуджава
    Б.Федорову

    У дворі, там, де щовечір награвала радіола,
    Де пари любили кружелять,
    Всі хлопці поважали дуже Льоньку Корольова
    І присвоїли йому титул Короля.

    Був Король, як король, усесильний. І як другу
    Непереливки чи й так не поталанить,
    Він простягне йому свою царственую руку,
    Свою надійную руку, щоб спасти.

    Та ось якось, коли «мессершміти», як ворони,
    Розірвали було тишу, мов струну,
    Наш Король, як король, він картуз свій, як корону,
    Набакир і пішов на війну.

    Знову грає радіола, знову сонце в зеніті,
    Та нікому заплакати за ним,
    Бо Король той був один (так буває на цім світі)
    Королівну ще не встиг собі знайти.

    Та куди б не йшов я, хоч який не був би там клопіт
    (В справах чи просто так погулять),
    Все здається мені, що за отим ось поворотом
    Короля пощастить знову стрічать.

    Це тому, що на війні хоч і справді стріляють,
    Не для Льоньки сирая земля.
    Це тому, що ( вибачайте), я Москви не уявляю
    Без такого, як він, короля.
    1957




    Булат Окуджава «Песенка о Леньке Королеве»
    Б.Федорову

    Во дворе, где каждый вечер все играла радиола,
    Где пары танцевали, пыля,
    Ребята уважали очень Леньку Королева,
    И присвоили ему званье Короля.

    Был Король, как король, всемогущ. И если другу
    Станет худо и вообще не повезет,
    Он протянет ему свою царственную руку,
    Свою верную руку, - и спасет.

    Но однажды, когда "мессершмитты", как вороны,
    Разорвали на рассвете тишину,
    Наш Король, как король, он кепчонку, как корону,
    Набекрень, и пошел на войну.

    Вновь играет радиола, снова солнце в зените,
    Да некому оплакать его жизнь,
    Потому что тот Король был один (уж извините),
    Королевой не успел обзавестись.

    Но куда бы я ни шел, пусть какая ни забота
    (По делам или так, погулять),
    Все мне чудится, что вот за ближайшим поворотом
    Короля повстречаю опять.

    Потому что, на войне хоть и правда стреляют,
    Не для Леньки сырая земля,
    Потому что (виноват), но я Москвы не представляю
    Без такого, как он, короля.

    1957







    Рейтинги: Народний -- (5.61) | "Майстерень" -- (5.85)
    Прокоментувати:


  23. Олександр Артамонов - [ 2015.05.02 23:50 ]
    Впізнавання
    Лиш раз в дитинстві бачив я колись
    Старі дуби в западині дрімучій,
    Де сіра мряка береже та душить
    Непевні обриси, що шалом налились.

    І зараз знов я тут - рослини здичавілі
    Охоплюють вівтар, чий вирізьблений знак
    До Безіменного взиває, самотній одинак,
    Бо ж згасли вже багаття, які колись палили.

    Побачив жертву я, поглянувши на камінь,
    І зрозумів, що святкували тут не люди,
    Та й навкруги не мій світ, але сірий Юґґот,
    Захований у пустці між зірками.
    Та раптом скрикнуло до мене тіло мертве:
    Занадто пізно я впізнав себе у жертві!


    Рейтинги: Народний 5.5 (5.5) | "Майстерень" -- (5.25)
    Прокоментувати:


  24. Олександр Артамонов - [ 2015.05.02 23:17 ]
    Основа
    Не відчуваю я зв'язку зі свіжим та новим
    З тих пір, як бачив світло у старому місті.
    Спускались від вікна мого дахи там рядом тісним
    В химерний порт із безліччю видінь.

    Тамтешніх вуличок яскраве сонця світло
    Залляло вікна всі та їхні ставні скнілі,
    Позолотило флюгери й Георгіанські шпилі -
    Мої дитячі сни походять саме звідти.

    Скарбів подібних залишки старі
    Непевним духам надають свободу:
    Ті правдами й неправдами приходять
    Крізь стіни непорушні неба і землі.
    І, миті відсікаючи нестерпний бич,
    Вони мене із вічністю лишають віч-на-віч.


    Рейтинги: Народний 5.5 (5.5) | "Майстерень" -- (5.25)
    Прокоментувати:


  25. Іван Потьомкін - [ 2015.05.02 22:18 ]
    Слави лаштунки порохняві (за Лессінгом)
    Як батька поховав, хвалився вовк лисиці:
    «Знаєш , яким героєм був мій покійний тато!..
    Дві сотні суперників одправив на той світ.
    І лиш один здолав його в кривавім поєдинку...»
    «Так-то воно так,-одповіда лисиця,- як обійти,
    Кого він подолав і хто переміг його...»
    Вовк певен був , що вона не зна сімейну тайну.
    «Овечки беззахисні були ті дві сотні,- веде своє лисиця.-
    А переміг батька твого бугай. Котроюсь із задніх ніг
    Так стусонув нападника, що той перелетів на роги».

    P.S.
    Гадаючи, що світ увесь – одні лиш невігласи
    І без труда до слави неймовірно ласі,
    Готові нікчеми історію всю перекроїть.
    Аби в батьківських лаштунках порохнявих
    За будь-яку ціну прокрастися в герої
    І спочивати на вершині слави.



    Рейтинги: Народний -- (5.61) | "Майстерень" -- (5.85)
    Коментарі: (1)


  26. Петро Скоропис - [ 2015.05.02 17:10 ]
    З Іосіфа Бродського.
    Ти пізнаєш мене за почерком. В нашім ревнивім царстві
    все під підозрою: підпис, папери, числа.
    Діти, й ті вередують в подібні цяці;
    ліпше у лялі. От я і розучився.
    Тепер, коли око подибує цифру дев’ять
    у запитальній шийці (ранішню, зо півлюстра)
    чи (за опівніч) двійку, я пригадую лебідь,
    яву її з-за куліс, і пудра
    з потом лоскочуть ніздрі, немовби запах
    набирається, як телефонний номер
    або – код скарбничими. Ба, як горів на злаках
    і серпах, я у чімось таки зекономив!
    Урешті, ця дещиця особлива.
    Решта ліпша хрусту купюри, сльоза – наперсниць.
    Коштує і шовків шкіри, а сива грива
    далебі далеченько лишає вершниць.
    Адже справдішня подорож, ти моя амазонко,
    починається перше, чим вискрипнули мостини,
    позаяк губи пом’якшують лінію горизонту,
    і на ній ні півнатяку на тривкі гостини.






    Рейтинги: Народний -- (5.4) | "Майстерень" -- (5.31)
    Коментарі: (2)


  27. Олександр Артамонов - [ 2015.05.02 04:23 ]
    Посланець
    Сказав він, що воно прийде о третій, уночі -
    Зійде до нас з церковного подвір'я.
    Я розпалив на всеньку ніч дубове гілля,
    І переконував себе, що ці слова пусті.

    Я, звісно, за невіґласа його вважав-
    Такого, що лише говорить марно,
    Не знаючи таємний знак прадавній -
    Той знак, що форми з темряви звільняв.

    Та що міг знати він! - а все ж, я вогнище палив,
    І ось вже Лев небесний десь сховався раптом,
    І згасло полум'я, і морок охопив кімнату:
    Над Сіконком годинник тричі баштовий пробив.

    Тут за дверима гуркіт я почув незграбний,
    І опалив мене вогонь шалений правди.


    Рейтинги: Народний 5.5 (5.5) | "Майстерень" -- (5.25)
    Прокоментувати:


  28. Олександр Артамонов - [ 2015.05.02 04:34 ]
    Порт
    Від Аркхему пройшов з десяток миль я
    Над кручами, що оточили Бойнтонівський пляж,
    В надії до заходу сонця вийти на той кряж,
    З якого Інсмут ніби на долоні видно.

    На видноколі човен плив у простори морські;
    Його вітрила древніх бурь вже вибілила праця.
    Злим понад всі слова мені він здався,
    Й не привітав його я помахом руки.

    Він покидає Інсмут! - відголосся чути
    Вже втрачених часів. Та раптом ніч зійшла,
    І на вершину мене стежка привела -
    Приходив часто я сюди, щоб місто озирнути.
    Побачив я в пітьмі старі дахи та шпилі,
    Але блукала тими вулицями темрява могили.


    Рейтинги: Народний 5.5 (5.5) | "Майстерень" -- (5.25)
    Прокоментувати:


  29. Валерій Хмельницький - [ 2015.04.27 15:51 ]
    Володимир Висоцький. Перед тим, як в закордони... (Інструктаж) (переклад з російської)
    Перед тим, як в закордони
    Ти майнеш, то вчиш закони -
    Але це ще не біда, -
    Бо у складі делегацій
    З вами їде фацет штатний -
    Просто набрида.

    А за місяць подорожній
    Інструктаж проходить кожен -
    Як проводити там дні:
    Щоб чим менше зловорожих,
    Навіть просто перехожих
    Аби - ні-ні-ні!

    ...У Парижі фацет штатний
    Познайомився так знатно:
    "Я сусід ваш - Никодим.
    Додаткові вів заняття,
    Із Бобруйська мама й тато,
    З вами їхав я сюди".

    Довести щоб непричетність,
    Зберігав свою секретність,
    Помагав нам зусебіч:
    Він тепер по роду служби
    Цінував зі мною дружбу
    Просто день і ніч.

    На екскурсію по Риму
    Я пішов - без Никодиму:
    Він всю ніч писав - заснув, -
    Та дізнався, фацет штатний
    Був колись боксером знатним -
    І - не ризикнув.

    На сніданки і обіди
    Він за мною всюди слідом, -
    Мов не має інших справ.
    Зазирнув якось я швидко
    В записник його, хоч гидко -
    Ледве дочитав!

    Він писав - таке от стерво! -
    Наче я в Парижі меру
    Пригрозив, що нападу,
    До жінок, мовляв, прихильний
    І піддатись впливу схильний
    Ніби Заходу...

    Та цей фацет у безумстві
    Запідозрить і в шпигунстві!..
    Ви прикиньте - що тоді?
    Не побачу я й до скону
    Колізей і пантеони -
    Аж до холодів!


    27.04.2015


    Рейтинги: Народний -- (5.42) | "Майстерень" -- (5.44)
    Коментарі: (8) | "Владимир Высоцкий Перед выездом в загранку...Инструктаж (1965)"


  30. Петро Скоропис - [ 2015.04.23 10:55 ]
    З Іосіфа Бродського.
    Покажись мені в профіль. В профіль риси лиця
    заввиграшки увиразнюються, горуючи над овалом
    зі його блудодійними рисами колісця:
    забаганками зміни місць і всіляко таким. Бувало,
    воно проти ночі нагадувало мені,
    мертвому від погоні, втечу в м’якім вагоні,
    і безум локомотива, опівніч на полотні
    утихомиреного у моїй долоні,
    і неясить агукалась. Нині я зі стидом
    розумію – де там сова; а тоді немовби
    поробилось, і плутав сову з дроздом:
    птаху вилицювату й птаху профілю, птаху дзьоба.
    І хай збоку видно не все, далебі, не жаль
    було правого півлиця, як дивився зліва.
    Та і голос той за ніч виклював геть печаль,
    що голіруч на ганку попокришила хліба.


    ---------------------------------------


    Рейтинги: Народний -- (5.4) | "Майстерень" -- (5.31)
    Коментарі: (1)


  31. Валерій Хмельницький - [ 2015.04.20 17:41 ]
    Володимир Висоцький. Пісня про сентиментального боксера (переклад з російської)
    Удар, удар, іще удар, і знов удар - і от
    Борис Будкеєв (Краснодар) проводить аперкот.
    Він притиснув мене в кутку, заледве я утік,
    Ось - аперкот, і я хитнувсь, подумав, що гаплик.

    І думав Будкеєв і в щелепу бив:
    "Мені це найкращий в житті позитив!"

    Суддя рахує до "семи", а я немов на дні,
    Встаю, пірнаю зверху вниз, і бали йдуть мені.
    Неправда, наче б на фінал я сили приберіг, -
    Не варто ставити фінгал і бити навідліг.

    Та думав Будкеєв і в корпус гатив:
    "Мені це найкращий в житті позитив!"

    В трибунах крик навперебій: - Ату, він боягуз!.. -
    Будкеєв лізе в ближній бій, я до канатів трусь.
    Та він проліз - він сибіряк, настирливі вони.
    І я сказав йому: - Дивак! Втомився, відпочинь!

    А він не почув, лиш мене возвістив,
    Що це є найкращий в житті позитив.

    А він все б'є - здоровий чорт! Ой, не було б біди.
    Та бокс - не бійка, тільки спорт відважних і т. д.
    Ось він ударив раз, два, три - і сам позбувся сил.
    Підняв ту руку рефері, якою я не бив.

    Бо скільки б ти, дурню, кого б не гатив,
    Утямиш запізно, що це - негатив.


    20.04.2015


    Рейтинги: Народний -- (5.42) | "Майстерень" -- (5.44)
    Коментарі: (14) | "Володимир Висоцький. Пісня про сентиментального боксера"


  32. Владислав Лоза - [ 2015.04.20 11:30 ]
    Переклади з циклу “Гриби з Юґоту” Г. Ф. Лавкрафта

    I
    Книга

    Напівзагубленість, напівтуман
    старих причалів та химерність форм
    предметів, піднятих з морських низин,
    потерте димом і морозом скло,
    рукописи, що скупчилися за
    ним стосами, як стовбури дерев,
    ховаючи причину і знання
    за власної дешевої ціни;
    а також я, що просто увійшов
    і, взявши вкритий павутинням том,
    уже не міг відкинути його,
    переступити, як нічний кошмар;

    уже не міг не чути в глибині
    пустого дому прохолодний сміх.

    II
    Гонитва

    Я загорнув рукопис під пальто –
    подалі від алей та підвіконь,
    подалі від проникливих очей,
    що визирають із квадратів шиб,
    спостерігаючи нервовий біг
    істоти не такої, як вони,
    істоти, яка викрала й несе
    те, що не варто знати не таким,
    тікаючи від сміху, що її
    він переслідує, не даючи
    відкрити хвору книгу на місцях,
    яких вона не прийме все одно,

    хоча обабіч божевільні стіни,
    хоча лунають кроки за спиною.

    III
    Ключ

    Не знаючи, що змусило мене
    безпомилково слідувати цим
    покрученим проспектам на шляху
    до закриття дверей на всі замки,
    я, тим не менше, мав дороговказ
    до найтаємнішого зі світів,
    до найзабутішої із епох,
    до найжахливішого із видінь,
    в якому є невідворотна сутінь,
    яка, йдучи із лісових заплав
    без розміру, без шуму і без форми,
    ховає місто неземних шпилів.

    Не встиг я усвідомити усе це,
    коли кватирка тихо заскрипіла.

    11.04.2015


    Рейтинги: Народний -- (5.33) | "Майстерень" -- (5.42) | Самооцінка 5
    Прокоментувати:


  33. микола сергій - [ 2015.04.20 00:27 ]
    Житель
    Воно було старим, коли ще Вавилон був юним;
    Ніхто не знає скільки часу воно лежало у землі,
    Коли кінці-кінців наткнулись шуфлі пошукові
    на блоки із граніту та вивели його на світ.
    Була там кладена підлога та основи-стіни,
    й розтрощені колони та скульптури, різьблені щоб показати
    вигадливих істот із давнини
    що світ безлюдний бачили.

    І ось тоді побачили ми кам’яні сходини, у низ крокуючі
    через завалені ворота з карбованого доломіту
    У темну гавань мороку нічного
    Де древні знаки та одвічні таємниці хмурі.
    Ми путь розчистили - та вдалися до втечі дикої
    Коли почули знизу якісь вашкезні кроки.


    Рейтинги: Народний -- (0) | "Майстерень" -- (0) | Самооцінка 3
    Коментарі: (1) | "Переклад сонету Говарда Філіпса Лавкрафта "The Dweller" з циклу "Fungi from Yuggoth"."


  34. Іван Потьомкін - [ 2015.04.17 02:16 ]
    Володимир Висоцький
    Хто сказав: «Все згоріло дотла?
    Більше в Землю не кинуть насіння»?
    Хто сказав, що вже вмерла Земля?
    Причаїлась вона на часину.

    Материнство не взять у Землі,
    Не віднять, як не вичерпать моря.
    Як повірить: хтось Землю спалив?
    Ні, вона почорніла від горя.

    Як розрізи, траншеї лягли,
    І воронки, мов рани ті зяють,
    І оголені нерви Землі
    Од страждань неземних потерпають.

    Вона витерпить все, бо жива.
    Не записуйте Землю в каліки!
    Хто сказав, що Земля не співа,
    Що вона вже замовкла навіки?

    Ні, дзвонами стогін вона заглуша
    Зо всіх ран своїх і віддушин,
    Таж Земля – це ж бо наша душа,
    Чобітьми не витоптать душу!

    Хто повірив, що попіл Земля?
    Причаїлась вона на часину.
    1969

    Владимир Высоцкий «Песня о Земле»

    Кто сказал: "Все сгорело дотла?
    Больше в Землю не бросите семя"?
    Кто сказал, что Земля умерла?
    Нет! Она затаилась на время.

    Материнство не взять у Земли,
    Не отнять, как не вычерпать моря.
    Кто поверил, что Землю сожгли?
    Нет! Она почернела от горя.

    Как разрезы, траншеи легли,
    И воронки, как раны, зияют,
    Обнаженные нервы Земли
    Неземное страдание знают.

    Она вынесет все, переждет.
    Не записывай Землю в калеки!
    Кто сказал, что Земля не поет,
    Что она замолчала навеки?

    Нет! Звенит она, стоны глуша,
    Изо всех своих ран, из отдушин.
    Ведь Земля - это наша душа,
    Сапогами не вытоптать душу!

    Кто поверил, что Землю сожгли?
    Нет, она затаилась на время.

    1969



    Рейтинги: Народний -- (5.61) | "Майстерень" -- (5.85)
    Коментарі: (2)


  35. Олександр Артамонов - [ 2015.04.14 03:40 ]
    Житель
    Це місце було древнім ще за юність Вавілона;
    Хтозна, як довго у землі воно дрімало,
    Допоки ми лопатами курган не розкопали,
    З гранітних блоків знявши важкі його заслони.

    Були там площі та могутні стіни;
    Кришились, втім, і плити, і скульптури -
    Небачених істот старі фігури,
    Майстерно створені задовго до людини.

    Та ось - сходинки, що ведуть кудись униз
    Задухливим тонелем з доломіту
    До ночі вічної відлюдницького світу,
    До давніх знаків та найперших таємниць.
    Вмить охопила паніка жахлива нас усіх,
    Як ми почули знизу кроки ніг липких.


    Рейтинги: Народний 5.5 (5.5) | "Майстерень" -- (5.25)
    Прокоментувати:


  36. Олександр Артамонов - [ 2015.04.14 02:33 ]
    Вечірня зірка
    Дивився я на неї крізь гілля дерев,
    Під кронами старого лісу ставши непомітним.
    Вона блищала вже у західному світлі,
    Сором'язливо розгоряючись ледь-ледь.

    Настала ніч, й бурштин мені у вічі
    Яскравий промінь з щедрістю розлив.
    Вечірня зірка в тисячу разів
    Сліпучішою стала в спокої та тиші.

    І блиск в тремтливому повітрі образи окреслив,
    Мов спогади тих марень, що завжди бачив я:
    Сади і башти, дивні небеса й моря
    З життя примарного, і, хоч не знаю, де це,
    Крізь космосу глибини - тепер мені відомо -
    Ті промені приходять з мого старого дому.


    Рейтинги: Народний 5.5 (5.5) | "Майстерень" -- (5.25)
    Прокоментувати:


  37. Олександр Артамонов - [ 2015.04.13 03:53 ]
    Відчуження
    Не мандрував ніколи тілом він фізичним,
    І прокидався кожен раз там, де лягав -
    Але щоночі дух його блукав
    Безоднями й світами потойбіччя.

    Яддіт він бачив, та не з'їхав з глузду,
    Й не шкодили йому до зони Гурської візити,
    Та якось уночі, крізь викривлення світу,
    Почув він флейти звук в глибинах пустки.

    Від того звуку він за ніч постарів,
    І все для нього стало іншим кардинально,
    Бо ж світ, який він знав - лише фантом туманний,
    Фальшивий, хибний образ глибших планів.
    Його народ і друзі тепер чужа юрба,
    І бути серед них він прагне - та дарма.


    Рейтинги: Народний 5.38 (5.5) | "Майстерень" 5.25 (5.25)
    Прокоментувати:


  38. Валерій Хмельницький - [ 2015.04.09 16:31 ]
    Володимир Висоцький. Я любив з жінками загравати (переклад з російської)
    Я любив з жінками загравати:
    Мав нову заледве не щодня, -
    І любили люди жартувати,
    Що мені усі – чи не рідня.

    На вузькій занедбаній стежині
    Поряд з морем – з цим ти не жартуй –
    Я зустрів одну із них - богині
    Не стояли й поряд – це врахуй.

    А вона – широкої натури,
    А у неї – нарозпаш душа,
    А у неї – суперська фігура, -
    А в кишені в мене – ні гроша.

    Ну а ій - лише простенький перстень;
    Чи у ресторан моднячий в масть, -
    І тоді без жодних заперечень
    Всю себе тобі на ніч віддасть.

    «Я тобі, - вона сказала, - Вася,
    Найдорожче, що лиш є, віддам!..»
    Я сказав: «Сто баксів», – зацвіла вся, -
    «А дорожче – з другом, а не сам!»

    О, жінки – неначе злі кобили:
    Дибки стала враз! – і понесла!..
    Вдрузки з нею глечики побили
    І вона образилась, пішла.

    …Через місяць – мовби й не бувало,
    Через місяць знов прийшла вона, -
    А у мене враження цікаве,
    Що її влаштовує ціна!


    09.04.2015


    Рейтинги: Народний -- (5.42) | "Майстерень" -- (5.44)
    Коментарі: (3) | "Владимир Высоцкий. Я любил и женщин и проказы"


  39. Іван Потьомкін - [ 2015.04.02 08:18 ]
    Анна Ахматова
    Тут все побачить мій кінець,
    Навіть старі оці шпаківні,
    І той вітрець м’який та рівний –
    Весни заморський посланець.

    І голос вічносте зове,
    Непереможний, нетутешній,
    І в сяйві місячнім черешні,
    Наче видіння зимове.

    І виглядає так звичайно
    Дорога , що лежить, мов тайна,
    По дні смарагдного котла,

    Там, між дерев, де світло блідне
    І на алеї все подібне,
    На парки Царскосельського села
    1958 Комарово


    Анна Ахматова "Приморский сонет"

    Здесь все меня переживет,
    Все, даже ветхие скворешни
    И этот воздух, воздух вешний,
    Морской свершивший перелет.

    И голос вечности зовет
    С неодолимостью нездешней,
    И над цветущею черешней
    Сиянье легкий месяц льет.

    И кажется такой нетрудной,
    Белея в чаще изумрудной,
    Дорога не скажу куда...

    Там средь стволов еще светлее,
    И все похоже на аллею
    У царскосельского пруда.

    1958 Комарово




    Рейтинги: Народний -- (5.61) | "Майстерень" -- (5.85)
    Коментарі: (3)


  40. Іван Потьомкін - [ 2015.04.01 17:30 ]
    Булат Окуджава
    Даруйте піхоті, що так нерозумна буває вона.
    Відходимо завше, коли над Землею нуртує весна.
    І кроком непевним по сходах хистких, порятунку не жди.
    Лиш білії верби, як білії сестри, проводжають завжди.
    Лиш білії верби, як білії сестри, проводжають завжди.

    Не вірте погоді, як дощ затяжний без упину збува.
    Не вірте піхоті, як пісню бравурну вона заспіва.
    Не вірте, не вірте, коли у садках закричать солов’ї.
    У смерті з життям не скінчились рахунки свої.

    Навчало життя: по привальному навстежінь двері відкрий.
    Товариш мужчина, який же принадний обов’язок твій.
    Ти завше в поході і тільки одне одриває від сну –
    Куди ж ідемо, як гуркотом чути позаду весну.

    Булат Окуджава –« Простите пехоте»
    Простите пехоте, что так неразумна бывает она.
    Всегда мы уходим, когда над Землею бушует весна.
    И шагом неверным, по лестничке шаткой, спасения нет.
    Лишь белые вербы, как белые сестры глядят тебе вслед.
    Лишь белые вербы, как белые сестры глядят тебе вслед.

    Не верьте погоде, когда затяжные дожди она льет,
    Не верьте пехоте, когда она бравые песни поет,
    Не верьте, не верьте, когда по садам закричат соловьи.
    У жизни со смертью еще не окончены счеты свои.

    Нас время учило, живи по привальному, дверь отворя.
    Товарищ мужчина, как все же заманчива должность твоя,
    Всегда ты в походе, и только одно отрывает от сна -
    Куда ж мы уходим, когда за спиною бушует весна?..


    Рейтинги: Народний -- (5.61) | "Майстерень" -- (5.85)
    Прокоментувати:


  41. Петро Скоропис - [ 2015.04.01 11:05 ]
    З Іосіфа Бродського.
    Не поривай з кімнатою, не легковаж учинку.
    Куди тобі сонце, палячи зрана "Шипку"?
    Іззовні безсенсове все, насамперед – зойки щастя.
    Тішся вбиральнею – і скоренько повертайся.

    О, сиди собі у кімнаті, не викликай мотора.
    Позаяк простір головно роблений з коридору
    і кінчиться лічильником. А щойно настирна всує
    любка там пащекує, – спровадь, і нехай дівує.

    Не поривай з кімнатою; скажи, що тебе продуло.
    Лаштуйся до стін і стульця навзаєм чуло.
    Навіщо рушати відти, куди нудитись вечором
    доплентаєш, поготів – знесиленим і приреченим?

    О, сиди собі у кімнаті. Лови, смакуй босанову
    в пальтині на голе тіло, в туфлях на босу ногу.
    В прихожій запах капусти і лижв мастила.
    Ти написав годі букв; отож, аби попустило.

    Сиди собі у кімнаті. О, нехай вона вдосвіта
    гадає, за кого ти видаєш себе. І взагалі інкогніто
    ерго сум, як указує формі вдогін субстанція.
    Сиди собі у кімнаті! На вулиці, геж, не Франція.

    Не будь тупаком! Будь тим, ким не всяк загадує!
    Сиди собі у кімнаті! Ондечки і канапа є,
    шпалір, що тонує з фізією. Шафою підіпри, як сів,
    двері від хроноса, космосу, еросу, раси, вірусів.







    ------------------------------------------------


    Рейтинги: Народний -- (5.4) | "Майстерень" -- (5.31)
    Коментарі: (1)


  42. Петро Скоропис - [ 2015.03.31 15:07 ]
    З Іосіфа Бродского. Візантійське
    Потяг із пункту А, витікши зі труби
    тунелю, впадає у розпоясане ирієве широко,
    узяте біглими зморшками, чиї лоби,
    буцім купчасті юрми, збились в чалму пророка.
    Ти стрінеш мене на станції, розштовхуючи тіла,
    і каре сонного "мусора" вбачить у мені дачника.
    І навіть місяць не знатиме, які тут у нас діла,
    задивлений у вікно, мов у кінець задачника.
    Тут б’є ключами будучина, і ми – її копачі,
    тобто, життя без нас, уже за морями табором
    унаслідок семафору й пітного морзе в чім
    мати родила, битим марячи мармуром.
    А літ і літ опісля, щойно нам із пітьми
    гукатиме їх дозір на чатах за плоскостопістю,
    ми прикинемось мертвими, пилом під чобітьми:
    оригіналу пустки ратуючи за копію.


    «1994»
    ----------------------------------------


    Рейтинги: Народний -- (5.4) | "Майстерень" -- (5.31)
    Коментарі: (1)


  43. Валерій Хмельницький - [ 2015.03.30 13:29 ]
    Володимир Висоцький. Честь шахової корони. Підготовка (переклад з російської)
    Я волав: «Чи ви не очманіли?
    Впав додолу шаховий престиж!»
    В управлінні спортом зрозуміли:
    «Ну, прекрасно - ти і захистиш!

    Та врахуй, що Фішер – він яскравий,
    Спить, буває, з дошкою, а вдень
    Грає дуже чисто, як "в ударі"…»
    Я ж не згоден, що йому не пара,
    В мене у запасі хід конем.

    О, моя мускулатура,
    Потиск сильної руки.
    Гарно вирізьблені тури,
    Дерев’яні пішаки.

    Футболіст мені порадив: «Не хвилюйся, —
    До гравців таких ніхто не звик.
    Ти за центр не бійся, не турбуйся,
    А пасуй по краю – і гаплик!..»

    Я на стадіон – на стометрівку,
    І у баню - так вагу зігнав,
    Що в хокей зіграв чи не на рівних…
    Не чекає він цього, наївний —
    А то враз без мата би програв!

    О, мої міцні долоні,
    Сильні мускули спини.
    О, мої арабські коні
    Та із Африки слони.

    «Не спіши і, головне, не горбся, —
    Так боксер порадив, тренер мій, —
    В ближній бій не лізь, працюй у корпус.
    Пам’ятай, коронний твій – прямий».

    Тут корона шахова на карті,
    Від поразки він не утече.
    Ми зіграли з Талем десять партій
    В преферанс, в очко і на більярді.
    Таль сказав: «Такий не підведе».

    О, рельєф мускулатури!
    Дельтовидні – глянь, міцні.
    Що мені легкі фігури,
    Коні ці і ці слони.

    І в буфеті тихо, під секретом,
    Кухар заспокоїв: «Та забий,
    Ти з таким чудовим апетитом
    Проковтнеш усіх його коней!

    Із собою набери шампурів,
    Харчування – головне, старий.
    Та не їж оці важкі фігури,
    Бо для шлунку ті фігури – бздури.
    А слони згодяться на шашлик».

    (Як попереду дорога дальня,
    То харчів побільше у рюкзак
    І на двох готуй пиріг пасхальний:
    Шифер цей – хоча і геніальний, —
    Та поїсти, певно, теж мастак!»)

    Буде тихо все і глухо,
    А на всякий там цейтнот
    Пригодиться сила духу
    І красивий аперкот.

    Не скажу, що все вдавалось гладко,
    Анонімки ще були, дзвінки.
    Знайте, в мене з нервами - порядок,
    Тільки засвербіли кулаки.

    Ледь не налякали вчора зранку:
    «Фішер лівою ногою залюбки
    Шахову машину Капабланки
    Рознесе, як іграшковим танком…»
    То дурня! у мене - їжаки!

    Нас так просто не здолати -
    Честь корони над усе.
    Пішаком я ляжу спати,
    А прокинуся – ферзем.


    30.03.2015


    Рейтинги: Народний -- (5.42) | "Майстерень" -- (5.44)
    Коментарі: (11) | "Владимир Высоцкий. Честь шахматной короны. Подготовка"


  44. Олександр Артамонов - [ 2015.03.30 01:04 ]
    Ностальгія
    В осінньому промінні, раз на рік,
    Над океаном птаство пролітає -
    Цвірінькаючи у веселім шалі,
    Вони спішать в край спогадів своїх.
    Яскраві квіти там ростуть в садах величних,
    І манго соковиті та смачні.
    А десь на кручах - храмові гаї...
    Птахи це бачили у мріях фантастичних.

    Вони шукають в морі милі береги,
    Де вежі міста білосніжні височіють,
    Та лиш вода усюди - втрачено надію -
    І знов летять вони, не знаючи куди.
    А десь на дні, серед поліпів, білі башти
    Почути мріють, як раніше, голос пташки.


    Рейтинги: Народний 5.5 (5.5) | "Майстерень" -- (5.25)
    Прокоментувати:


  45. Олександр Артамонов - [ 2015.03.28 23:08 ]
    Міраж
    Чи існував колись він – важко говорити.
    Той світ, загублений у Часу течіях,
    Туманом пурпуровим оповитий,
    Нечітко мерехтить в напівзабутих снах.
    Були там вежі дивні, та річки грайливі,
    І лабіринти див, і світло з-під землі,
    І небо над гіллям у полум’ї тремтливім,
    Що так нагадує зимові вечори.

    Безкраїми болотами, де люди не жили,
    І птаство лиш кружляло – до пагорбу вів шлях.
    Дзвіниця біла там стояла – в древньому селі –
    І досі чую я вечірні дзвони в своїх снах.
    Не знаю, що це за земля, і вдосталь сил не маю
    Спитати, коли був там я – чи, може, побуваю.


    Рейтинги: Народний 5.5 (5.5) | "Майстерень" -- (5.25)
    Прокоментувати:


  46. Олександр Артамонов - [ 2015.03.28 16:51 ]
    Світильник
    Під скелею в печерах світильник ми знайшли.
    Не розібрати і жерцям фіванським знаки,
    Що, стіни тих печер вкриваючи, до жаху
    Доводили усіх породженців землі.
    Там не було нічого – лише ця чаша мідна
    З краплиною олії дивної на дні.
    Вкривали чашу письмена незнані та страшні,
    І символи, що натякали на гріхи огидні.

    Яке нам діло до страхів, яким століть вже сорок,
    Коли в нас знахідка безцінна є така?
    В намет принесли ми її, та всюди був вже морок:
    До древньої олії ми піднесли сірника.
    І в спалаху – мій Боже! – ми від страху затремтіли,
    Коли з шаленого вогню прийшли величні тіні.

    2015.


    Рейтинги: Народний 5.5 (5.5) | "Майстерень" -- (5.25)
    Прокоментувати:


  47. Петро Скоропис - [ 2015.03.28 13:41 ]
    З Іосіфа Бродского. Торс
    Щойно инде надибуєш кам’яну траву,
    оковирнішу в гладі мармуру, чим наяву,
    чи запримітиш фавна, зомлілого в вовтузні
    з німфою, вдвох у бронзі щасливіших, ніж вві сні,
    можеш роняти дрючину зі натруджених рук:
    це Імперія, друг.

    Пломінь, етер, вода, фавни, наяди, звір,
    взяті пак, у природі, у голові, – допір
    все, що намітив Бог і недоміг кагал
    звивин, зійшло у камінь або метал.
    Це – речей самкінець, це – за крок до мети
    дзеркало, щоб ввійти.

    Стань до вільної ніші, випростай тілеса
    і бач, як віки минають, як вищезають за
    рогом, а у паху зеленіє мох,
    і опадає на плечі пил – ця смага епох.
    Згодом одіб’ють руку, і голова зі пліч
    скотиться умлівіч.

    І зостанеться торс, безіменний, заціплий м’яз.
    І по тисячі літ хіба яке мишеня з
    ламаним кігтиком, бо таки граніт,
    вийде зі ніші в сутіні, пискне й подріботить
    через дорогу, ніже діжде в норі
    ночі. Ніже зорі.
    «1972»
    ------------------------------


    Рейтинги: Народний -- (5.4) | "Майстерень" -- (5.31)
    Коментарі: (1)


  48. Олександр Артамонов - [ 2015.03.28 03:22 ]
    Ньярлатхотеп
    З Єгипту врешті вийшов темний той дивак,
    Якому чернь вклонялася покірно:
    Весь в таїнах й гордині непомірній,
    Себе у захід сонця він одяг.
    Вся світова юрба схилилася в поклоні,
    Нездатна пана свого втямити слова:
    Коли він говорив, здригалася земля,
    А дикий звір лизав його долоні.

    Прийшло невдовзі зло з незнаних берегів,
    Де шпилі золоті ховались в травах вільно;
    У тріщину в землі світанок божевільний
    Жбурнув хиткі будівлі міст людських.
    Так, знищивши все створене у грі,
    Здмухнув безглуздий Хаос пил з лиця Землі.


    Рейтинги: Народний 5.5 (5.5) | "Майстерень" -- (5.25)
    Прокоментувати:


  49. Олександр Артамонов - [ 2015.03.28 03:04 ]
    Колодязь
    Дев’ятий йшов десяток Сету Етвуду старому –
    Біля дверей своїх колодязь рити він почав.
    Лиш Еб йому бурити день і ніч допомагав.
    Сміялись ми: коли вже глузд повернеться до нього?
    Втім, збожеволів також хлопець, що бурив –
    Відвезли Еба до притулку; Сет же старший,
    Вхід у колодязь щільно цеглою заклавши,
    Артерію собі на шуйці вскрив.

    Ось похорон пройшов. І всі ми зажадали,
    Розбивши цеглу ту, в колодязь зазирнути,
    Та тільки поручні залізні визирали
    З пітьми, глибин якої не збагнути.
    Так, цеглу ми прибрали, і – овва –
    Колодязь глибший був за будь-які слова.


    Рейтинги: Народний 5.5 (5.5) | "Майстерень" -- (5.25)
    Прокоментувати:


  50. Петро Скоропис - [ 2015.03.26 16:21 ]
    З Іосіфа Бродського. На віа Джуліа
    Дзвони досі непогамовні у місті тім, Теодоро,
    не в етері ти буцім розвіялась пропелерчиком сніжинки,
    і виникаєш в сутіні, як сяйво в млі коридору,
    прямуючи до майдану з мармуром "друк.машинки",
    і ми встаємо з-за столиків! Кочівника від осілих
    вирізняє спромога й текуче пивати двічі.
    Я не кажу за янголів, я не кажу за сірих,
    в яблуках, і понині спраглих під споконвічні
    пісні фонтанів! Ба, чимала пустеля
    за горожею в'яже рейки у жмут вокзалом!
    Тож бо струмінь і захлинається, пустомеля,
    поготів недолугий своїм вокалом
    до твоєї краси! Бо міста, Теодоро, щирі
    зайве не менше нашого й жадають щастя,
    плюс неабияк важать відтінки шкіри,
    зачіска, витонченість ступні, зап’ястя.
    Бо поволі стаєш отим, що волиш зблизька дивитись.
    Зі пристрастю спадкоємця джулій, октавій, лівій,
    Рим услід тобі задивився, буцім гульвіса-витязь:
    що тягліші вулиці, довше міста щасливі.



    ----------------------------------------


    Рейтинги: Народний -- (5.4) | "Майстерень" -- (5.31)
    Коментарі: (1)



  51. Сторінки: 1   ...   13   14   15   16   17   18   19   20   21   ...   38