ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

М Менянин
2026.03.15 02:02
Насичено ядом життя України,
хто поруч чи рядом бере від людини?
хто має підступне бажання очолить
народ цей і далі продовжить неволить?

Кому завдяки не закінчена битва
за щастя в житті і за промені світла?
кому до вподоби подвійні стандарти

Нічия Муза
2026.03.14 21:40
Життя минає, та ніколи
мене ніде не омине
моє оточення земне –
гаї, луги, поля і доли.

І поки люди є навколо,
а в небі сонечко ясне,
природа слухає мене,

Ігор Терен
2026.03.14 21:36
Минають ночі, і за днями дні,
і сонечко до літа покотило,
і мало що напам’ять залишило
до осені останньої мені.

А далі, як буває уві сні –
багряні увижаються вітрила.
Ассоль чекає! Напинаю крила

Артур Курдіновський
2026.03.14 16:16
Це просто сон. Не менше і не більше.
Невиліковний надважкий склероз.
Тобі ганебна смерть, якщо ти інший!
Народжуються з порожнечі вірші -
Чи захист від світанку, чи наркоз.

Здаля усі - біленькі та пухнасті,
Колючому шепочуть: "Не кричи..."

Іван Потьомкін
2026.03.14 13:57
Співала самотність про зграйну дружбу. Співала, аж серце злітало з словами І в звуках тремтіло. Здіймалося вище і вище. Як жайворон, висло Та й впало, мов грудка... Нараз обірвалася пісня. На серце людина поклала руку.

Юрій Гундарів
2026.03.14 13:32
Мавпочка Зіна — улюблениця і талісман підрозділу бойових медиків. Вона обожнює борщ і чай із молоком «по-англійськи».
Її господар — 50-річний колишній вчитель історії, який завів Зіну після того, як втратив на війні родину та дім. Мавпочка стала його від

Борис Костиря
2026.03.14 11:31
Так можна геть усе проспати:
І суд Страшний, й зорю Полин,
Доживши в камері до страти,
Яку здійснить нестримний плин.

Так можна геть усе проспати,
Проживши в сні нове життя
І продираючись крізь ґрати,

Ярослав Чорногуз
2026.03.14 02:38
Не розказуй мені про любов,
Лиш кохай мене палко, без тями!
Ти повернешся ще в мій альков,
І торкнешся волосся вустами!
.
Ніжноковзанням віллєш снаги,
Біострумів сяйнуть блискавиці,
Вдарить спалах миттєвий жаги,

Олена Побийголод
2026.03.14 00:59
Олександр Жаров (1904—1984)

Сяйте багаттями, синії ночі!
Ми – піонери, діти робочих.
В радісну еру
мчим стрімголов,
клич піонера –
«Завжди будь готов!»

Юрко Бужанин
2026.03.13 22:31
Професор дрімав
під час
засідання кафедри
але всередині нього
вирувала запекла дискусія
між виноградною силою Кавказу
та галицькою стриманістю
та чача була не просто рідиною

Світлана Пирогова
2026.03.13 21:53
Гуаш весни чарує спраглі очі,
Мов перший дотик лагідних долонь.
В твоїй душі займається вогонь.
Прибравши холод, йде тепло уроче.

Блакить небес, прозора та пророча
Впадає в плеса синіх ручаїв.
Проміння, наче золотий курсив

Ігор Шоха
2026.03.13 20:00
                    І
Немає з ким у спокої дожити
свої три літа на своїй землі...
ну як вас уму-розуму навчити,
помітні українські москалі
і не помітні інде посполиті?
Уперся рогом за своє корито
чужий по духу рід мій у селі.

Іван Потьомкін
2026.03.13 19:57
За Росією, навіки втраченою,
Бо нова –тюрма ще гірша.
Рахманінов плаче в зарубіжжі,
На розраду слів уже нема.
Бо ж не тільки слово, а й музику
Душать в обіймах невігласи…
Бо Росія голодна й загнуздана,
І до смаку їй оди й оглушливі марші.

Адель Станіславська
2026.03.13 19:40
Хто ти, жінко? Яка ти, квітко?
Солод серця гірким полином...
Ой яка ж бо летка, лелітко...
Гай хіба ж то твоя провина,

що вродилась у мамки слічна,
крихту гойна? Усе полова...
Вроди - капка, та й та не вічна,

Адель Станіславська
2026.03.13 19:39
Поворожу на чистих сторінках
сліпучо білих - білим і на біло...
Зіллю свій жаль і все, що наболіло -
хай чистість та вбере і біль, і страх...

На білім болю пам'ять настою,
зіп'ю лиш раз і виллю, щоб забути...
Так розірву прокляття чорні пута,

Борис Костиря
2026.03.13 11:42
Не віриться, що перше серпня
До нас навшпиньках підійшло,
Встромивши вістря прямо в серце,
Нахмуривши сумне чоло.

Воно прийшло, як піхотинець
Крізь огорожі та рови.
Воно пропхалось попідтинню
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори (Критика | Аналітика):

Пекун Олексій
2025.04.24

Лайоль Босота
2024.04.15

Анатолій Цибульський
2024.04.01

Геннадій Дегтярьов
2024.03.02

Теді Ем
2023.02.18

Зоя Бідило
2023.02.18

Олег Герман
2022.12.08






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




Автори / Епіграми, Наслідування Пародії, (1970) / Критика | Аналітика / ПРО НАС УСІХ

 Відкритий поетичний Античемпіонат «МАЙСТЕРЕНЬ» - проект

Текст твору редагувався.
Дивитись першу версію.



      Можлива допомога "Майстерням"


Якщо ви знайшли помилку на цiй сторiнцi,
  видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter

Про оцінювання     Зв'язок із адміністрацією     Видати свою збірку, книгу

  Публікації з назвою одними великими буквами, а також поетичні публікації і((з з))бігами
не анонсуватимуться на головних сторінках ПМ (зі збігами, якщо вони таки не обов'язкові)




Про публікацію
Дата публікації 2008-02-24 15:07:33
Переглядів сторінки твору 65595
* Творчий вибір автора: Любитель поезії
* Статус від Майстерень: Любитель поезії
* Народний рейтинг 4.846 / 5.5  (3.864 / 4.42)
* Рейтинг "Майстерень" 4.450 / 5.5  (4.190 / 5.22)
Оцінка твору автором -
* Коефіцієнт прозорості: 0.749
Потреба в критиці щиро конструктивній
Потреба в оцінюванні
Конкурси. Теми ЛІТПРОЦЕСИ
Соціум
Автор востаннє на сайті 2013.04.01 23:06
Автор у цю хвилину відсутній

Коментарі

Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Епіграми, Наслідування Пародії, (Л.П./Л.П.) [ 2008-03-13 09:42:07 ]
Із прикрістю зауважила, що без мене багато цінного, і я би сказала - геніального, - матеріалу тайком видалено з моїх сторінок!
Але ж ми знайшли консенсус, правда адміністраціє?

Отож із оркестром і фейєрверками повертається до нас уже знаний на сторінках "ПМ" автор Олесь Пришвін!

Повторно з великою радістю, і тремтінням у голосі оголошую про існування світів небачених мною раніше.
Двомовна досконалість віднині з нами!

http://maysterni.com/user.php?id=1788

НЕЗАБАРОМ БЕРЕЗЕНЬ

У сивому мороці місто моє,
Той слинить і поїдом їсть все навколо,
На враження наші він просто плює,
Тому й так виходить - і сиро, і голо.

У темряві неба зійшлися зірки,
І виринув місяць зі східного боку.
Зима позитивно дається взнаки –
Ті сяють собі крізь прозорість глибоку.

Побачу я сонце зрання у вікні,
Яке нагадає про теплу подію -
То свято жіноче, що будить в мені
Чекання весни, від якого я млію.

КОМЕНТАР: Знову ж таки вам, любі читачі, може здатися, що автор пише не серйозно, що це тільки гра. Тоді загляньте на його сторіночку http://maysterni.com/user.php?id=1788 переконаєтесь самі - серйозніше нікуди!
Абсолютно серйозний вірш про "ТОЯ" у якого закохана лірична героїня, в яку закоханий (а то і в обох) сам автор, бо з такою любов'ю пестить він рядок за рядком...
Отож - вона поетично-смішно любить ТОЯ, який "слинить і поїдом їсть все навколо,
На враження наші він просто плює,
Тому й так виходить - і сиро, і голо..." - вам зрозуміло! Ось причина! Як кажуть:"любов зла - полюбиш і козла"...
І ось наслідки від такої "любові":
"То свято жіноче, що будить в мені
Чекання весни, від якого я млію..."


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Епіграми, Наслідування Пародії, (Л.П./Л.П.) [ 2008-03-13 09:50:04 ]
Олесь Прішвін
2008.03.12 15:42
8 Марта


Торт бисквитный час как съеден,
На часах – почти что ночь,
Пляшут пьяные соседи,
Словно лошади – точь-в-точь. (! ЕПН)

Окна спящие погасли,
А ущербный лунный диск
Словно сыр, плывущий в масле,
Зябко светит. Сверху – вниз. (!!! ЕПН)

Кот, на время намекая, (!! ЕПН)
На дорожке из ворсы
К нам спиной сидит. Такая
Вот картина. Бьют часы…

Я уснул, свалившись в кресло,
Гости пьют «на посошок»,
Собираясь. Интересно
Этот вечер весь прошёл… (!!! ЕПН)

КОМЕНТАР: У вас прекрасний весняний цикл, Олесю! Додаю і цей ваш творчий здобуток до здобутків минулих днів! До вічності!
Так тримати! Геніальні перли! Я їх позначила відповідною кількістю знаків оклику (!!! ЕПН)
Вибачте, але не втримуюся, не можу не долучитися і своїми трьома копійками:

"Кот, на время намекая,"
прочирикал - До-ро-гая!...


"Собираясь. Интересно
Этот вечер весь прошёл…" - я в захваті, Олесю!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Епіграми, Наслідування Пародії, (Л.П./Л.П.) [ 2008-03-13 11:01:18 ]
Потрібно, обов'язково потрібно ввести номінацію "Справжній поетичний перекладач".
Ні крапельки не зволікаючи я би рекомендувала у переможці невтомну Світлану Кльось, бо стільки вишуканих робіт являє вона приголомшеному власним неуцтвом читачу "Майстерень"!

№1 Світлана Кльось
2008.03.13 10:24
Дж. Байрон "Паломництво Чайльд Гарольда" Пісня 1.
ОРИГІНАЛ

Canto the first
Adieu, adieu! My native shore
Fades o’er the waters blue,
The night-winds sign, the breakers roar,
And shrieks the wind sea-mew.
Yon sun that sets upon the sea
We follow in its flight.
Farewell awhile to him and thee,
My native Land – Good Night!
A few short hours and He will rise
To give the morrow birth,
And I shall hail the main and skies,
But not my Mother Earth.
Deserted in my own good Hall,
Its hearth is desolate,
Wind weeds are gathering on the wall,
My Dog howls at the gate.

Translation
Пісня перша

О земле рідна, прощавай,
Бо ж небо в сутінках зникає.
О вітре, ти буруни не здіймай,
Бо ж чайок в небі вже немає.
Вечірнє сонце йде за нами,
А ми за ним – в морську глибінь.
Я стиха промовляю сторонами:
„Прощай, пливу у далечінь!”
Ще трішки часу й день прийде,
А море й небо – чужина,
Та я волаю: „ Де Ти, де,
Ти земле рідная моя?”
Мій дім пірнув самотньо в сон,
Огонь в каміні тихо згас,
Бур’ян вже виріс до вікон,
Собака виє весь цей час.

КОМЕНТАР: Яка поетична глибина, відчуття високої Поезії буквально пронизує мене, не можу не долучитися, на тему майстерності перекладу!

Мій мозок упірнув у сон,
І потихеньку там загас,
Химери лізуть із вікон,
Пес виє, знать здихати час!


№2 Світлана Кльось
2008.03.13 10:19
Дж. Байрон "Мрія" (переклад)
ОРИГІНАЛ
Dream

And both were young, and one was beautiful:
And both were young, yet not alike in youth,
As the sweet moon on the horizon’s verge,
The maid was on the eve of womanhood:
The boy had fewer summers, but his heart
Had outgrown his years, and to his eye
There was but one beloved face on earth,
And that was shining on him.

Translation
Мрія

Обоє молоді, і дівчина чарівна,
Обоє молоді, але вона не юна.
І, мов той місяць, що на краю небосхилу,
Її чарівність ще так палко тліє.
Хоча із уст ще ллється молоко,
Та серце юнака доросле, ніж він сам.
І більш такої вроди на землі немає,
Що ніжним почуттям в душі палає.

А це комп'ютер переклав, як на мене, теж весело! Але наскільки недосконала машина у своїй бездушності!

И оба были молоды, и каждый был красив:
И оба были молоды, все же не подобно в молодежи,
Поскольку сладкая луна на краю горизонта,
девица была накануне женственности:
мальчик имел меньше лет,
но его сердце перерастало его годы,
и к его глазу на земле было всего
лишь одно возлюбленное лицо, и это сияло на нем.

КОМЕНТАР: Фантастична майстерність перекладу!

Лукаш у гробу перевертається,
Кочур теж, і Тенові ікається!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Епіграми, Наслідування Пародії, (Л.П./Л.П.) [ 2008-03-13 11:15:58 ]
І знову неперевершений
Василь Шляхтич - [ 2008.03.12 22:09 ]
***


словом без суті
не годиться співати
краще мовчати
10.03.2008р

Коментар:

НАСЛІДУВАННЯ ПОЕТУ!
"Словом без суті
Не гарно мичати -
Краще повчати!!!"


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2008-03-13 11:23:41 ]
Словом і з суттю
Не варто мичати -
Краще мовчати...

:))


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Епіграми, Наслідування Пародії, (Л.П./Л.П.) [ 2008-03-13 11:30:05 ]
Вам теж до вподоби?
Навчаємось, Чорнявко, щиро переймаємо досвід!
Жаль, повинна до своєї галереї поспішати, а то ще б надихалася народною творчістю на "Майстернях"!
Одне дивує, стільки прекрасних віршів я ось знайшла - невже їх автори не друкуються книжками, масовими тиражами!
Не закопуйте свої таланти в NETi! Несіть книгу людям!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Епіграми, Наслідування Пародії, (Л.П./Л.П.) [ 2008-03-28 12:36:05 ]
Не змогла не звернути увагу на чудового вірша Олександра Комарова, - він, ніби, поза головним нашим проектом проходить, але ж як яскраво!

Олександр Комаров

ХХІІІ
Розняла колоски й на змiну
Їм iншу стрiнула картину.
Веселий, дужий чоловiк
Доступних, молоденьких вiк
Дiвочих доторкав губами,
Рум'янi щоки грiв щоками.
Червону вишню на вуста
Вiн прикладав їй неспроста.     ! (sic)
Зубiв мiцних уявний скрегiт
Будив в очах щасливих регiт.    !!!! (sic)
На юнiм, як зоря лицi
Мов в найчистiшiм озерцi
Вiдбились ласки його, мова
I обiцяночка чудова.
Пручатись дiвка не змогла:
Вона ж розумною була.    ! (sic)
Красуням влада, сила, грошi
Милiше за слова хорошi.
Навiщо кiлька днiв тому
Студентка хлопцю одному
В любовi клялася спроквола?
Тепер лежала трохи... гола.    !! (sic)
Не кожен сильний, що там трус     ! (sic)
Уникнуть зможе цих спокус,
А вже як дiвчина красива
Вони впадуть як в спеку злива.
Здiйсненими здадуться їй
Бажання потаємних мрiй.


Браво-бравісімо, пане Олександре!
Просимо ще щось на біс!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Епіграми, Наслідування Пародії, (Л.П./Л.П.) [ 2008-03-28 16:52:22 ]
І ось дуже файний віршик, повний іронії споглядання, яскравих згадок і здогадувань.

Тетяна Роса - [ 2008.03.28 12:44 ]

Монолог перед дзеркалом

Дивлюсь я у дзеркало й сум огортає. ! (sic!)
Душу питання уїдливо крає.
Вродлива? Я б так не сказала.
Та й розуму, здається, трохи мало. ! (sic!)
Тоді ласкава може, мила?
Та ні ж – уїдлива, як мило.
Тоді хазяйка добра може?
Така вже добра – боронь боже!
То за що ж він мене кохає?
Та й чи кохає? А біс його знає. ! (sic!)
Не розберусь я тут ніяк,
Хоч люди кажуть, наче – так.
Характер в мене – просто страх –
Неначе кицька в колючках.
І як він може таку кохати?
Хоч інколи тікає з хати. ! (sic!)
Але, як чесно, то він не кращий:
Розкриє рота – забігла б в хащі… !! (sic!)
Що за проблема мене турбує?
Либонь бог знає, кого парує. ! (sic!)


Поезія - це гола правда, нехай і перед зеркалом.


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Епіграми, Наслідування Пародії, (Л.П./Л.П.) [ 2008-03-28 17:16:37 ]
Та ось і широкі поетичні простори Гоголівської Академії. Ходять ними явно не одні академіки, але й веселі студенти! Ось змалювала одного з віршиком, радісним, теплим, таким знайомим!

http://www.gak.com.ua/creatives/2/8837
Субота
© Олесь
, 27-03-2008

Сутеніє… Місяць дозріває,
Вітерець низенько пил мете,
І зникає ген - за небокраєм,
Чепурити сонце золоте.

Цуценя прибігло... Хоче їсти,
Нагулявшись... І прохає ж так...
Прислухаюсь... Чую - гармоністи
Награють. Заслухався – тропак.

Ешелон хмарин печально, кволо
Відпливає в нескінченну путь,
Зоряниця блимнула, як порох,
Зашипіла… Метеор, мабуть.

Зіроньки небесні рясно-тьмяно
Мерехтять – жовтавим і рудим.
Полягла травиця, наче п’яна,
Дощової випивши води.

Прохолода… Росяниця впала,
Пробирає холод від колін.
Умочав уста, здавалось, мало...
Самогон добрячий. З гички він.

Не тікай-но, цуценя, ходи-но,
Нагодую зараз – та ще й як.
Нализався, вибач, як скотина…
Підведусь. Залежався, закляк.


Закляк Хома, пробачте Олесь, нализався, як .... Одне мене ось цікавить, не вказав автор - як ліричний герой підводився - спочатку на передні, а потім на задні кінцівки, чи навпаки?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Епіграми, Наслідування Пародії, (Л.П./Л.П.) [ 2008-03-28 17:31:43 ]
Ні, на "Майстернях" дуже багато радощів життя просто відсутні, як клас, як "понятія", але на ГАКу є все! Випишіть собі трохи ГАКу!

Гоголівська академія

Вірш лузера


© Владюша Бар-Кончалаба, 27-03-2008
Продовження поетичної збірки "Сім років без взаємності" (перші три частини дивіться у списку творів).

Ви з дротового радіо
А я тільки з газети
Ви ведуча погоди
А я сиджу в клозеті
Я земля, а ви небо
Я юрба, ви цариця
Я як сіра мишва
Ви як хижая киця
Майже ви ТБ-зірка
Я все шкоджу папір
Ніхто мене не знає
Ви для тисяч кумир

Їм не треба погоди
Клімат їх не хвилює
Вабить їх ваше тіло
Що в екрані царює
Ваша посмішка щедра
І грудей смілих страйк
Вас завжди одягає
Крамниця "Клондайк"
Але це не питання
У іншому справа
Хто вас роздягає
Чарівная Ганна
Ось що цікавить
Глядачів погоди
Але спитати про це
Нема в них нагоди

А ви все про циклони
Про опади та вітер
Ось випити би з вами
Вина хмільного літр
Тоді я б показав вам
Що дійсно чогось вартий
Пиздів би про кіно
Кидав солоні жарти

Але хто я, хто ви
Ніколи нам не збігтися
Ми як з різних планет
Куди від цього дітися
Ви в ефірному раю
Я в газетному пеклі
Ви у світі софітів
Я у темряві шпальт
Поки пішки іду по Карпатам
Вас багатий коханець везе аж до Мальт

Та хіба ж розуміє
Які скарби надибав
Яке золото впало
До його хвацьких рук
Що він бачить
Шматок досконалого м'яса
За яким він слідкує
Мов за здобиччю крук

А мені залишаються тільки ці вірші
І ще трошечки мрій, сонцесяйная Міра
Як п’яниця сто грам, я чекаю щовечора
Коли з'явитесь ви із погодой в ефірі.

Браво, Владюша, так тримати! зростайте, мужнійте, може і до мого конкурсу доростете!


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Епіграми, Наслідування Пародії, (Л.П./Л.П.) [ 2008-03-28 17:38:13 ]
Гоголівська академія

А в небі


© Володимир, 26-03-2008

А в небі… А в небі там птиці…
А в небі… А в небі життя…
А я… А я не на небі…
Життя у мене більше нема…

Ось така сумна пісня! Зовсім сумний повтор "Чому я не сокіл"? :(


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Епіграми, Наслідування Пародії, (Л.П./Л.П.) [ 2008-03-28 17:46:52 ]
Не ГАК, а суцільні поетичні задоволення! Неймовірний вірш про обличчя-сонце! Палають жаром, саме очі! Витончене мистецтво, вишукане слово!
Твоє обличчя
© Олександр Наталенко,
26-03-2008

Твоє обличчя ніжне, як тюльпан,
Твоє обличчя — посмішка природи,
Твоє обличчя Сонячної вроди
І возвеличує у королівський сан.
Дозволь його торкнутись хоч на мить,
Дозволь відчути жар його очей,
Дозволь забрати темряву ночей,
І просто його щиро полюбить!.. !! (sic!)
Твоє обличчя… свіже, як роса.
Твоє обличчя… миле і прекрасне.
Твоє обличчя… тільки Сонце ясне -
Із ним зрівняється твоя краса!

Любити тільки обличчя! Ось вихід, і жодної, ніби..., аморалки...


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Епіграми, Наслідування Пародії, (Л.П./Л.П.) [ 2008-03-28 18:26:08 ]
Побіжний моціон поетичними сторінками Гоголівської академії закінчився вдало, сам ВКВ підвів свою риску.

Життя на ГАК

© Володимир Вакуленко-К.,
12-03-2008

Потерті слайди, сірі груди лоґанів,
Логічні теми, теореми укрсучліт.
Тяжкі рецензії – розстріляні й закохані;
За кого критика? Твій керамічний звіт

Давно надщерблений. Ти був колись моментом,
Знавцем енциклопедій, автором промови.
Шукаєш медіа серед нових експериментів –
Стрітрок зализаний…А знаєш, все лажове

Таке безвимірне. Ще не настав період
Переосмислень всіх побіжних фак.
Шукаєш голову, але ж ти, блі, не Ірод
Ти просто в неті, в небі сайту ГАК.

1о.о3.2оо8

Коротко і ясно. Приємно, що висока майстерність нашого кандидата нікуди не ділась, як і рима "фак" - "Гак"?


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Чорнява Жінка (М.К./М.К.) [ 2008-03-28 18:34:36 ]
ПЕН, нєскромне питаннячко. А як розуміти Вакуленко-К? :)


Коментарі видаляються власником авторської сторінки
Олександр Комаров (Л.П./Л.П.) [ 2008-05-27 16:11:50 ]
Питаннячко непрофесійне - що таке sic?

1   ...   3   4   5   6   7   Переглянути все