ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Віктор Кучерук
2025.07.07 08:14
Додала лише печалі
Перевтомленій душі, –
Несподівано сказала,
Що ми люди вже чужі.
Що мені пора забути
Про все те, що відбуло
І тоді не сяде смуток
На похилене чоло.

Борис Костиря
2025.07.06 22:08
Я радію молодій траві.
Хай народяться мрії живі!

Ця трава пробилась до нас
Крізь зими ворожий спецназ,

Крізь зими надійну тюрму,
Крижану, жорстоку, німу.

Світлана Пирогова
2025.07.06 18:51
Заквітчали мальви літо
біля хати й на городі.
Сонцем лагідним зігріті
обереги - на сторожі.
У шорсткому листі квіти
фіолетові, лимонні
і червоні (пестить вітер)
і рожеві - без шаблону.

Євген Федчук
2025.07.06 16:14
Хто не знає Олександра, що Невським прозвався?
В Московії його славлять і святим вважають.
Правду про його «геройства» чути не бажають.
Але зовсім не про нього я писати взявся,
А про батька Ярослава – в кого син і вдався.
Ба, ще й, навіть, переплюнув

Олександр Сушко
2025.07.06 10:12
Кармічні завитки бувають різні,
В одних любов'ю світяться, добром.
А в інших, наче зло у парадизі,
Води мутної на столі цебро.

Тотеми, знаки - у квітках, клечанні
Та щебеті травневім солов'їв.
Душа моя - після дощу світанок,

Віктор Кучерук
2025.07.06 05:16
Серед знайомих є така,
Що на співучу пташку схожа, –
Весела, жвава, гомінка
В негожий час і пору гожу.
Вона іскриться, мов ріка
У надвечірньому промінні, –
Її хода дрібна й легка,
А стан тонкий – прямий незмінно.

Борис Костиря
2025.07.05 21:59
Подзвонити самому собі -
що це означає?
Подзвонити в невідомість,
достукатися до власного Я,
якщо воно ще залишилося
і не стерлося
нашаруваннями цивілізації,
умовностями, законами,

Юрій Лазірко
2025.07.05 19:45
стало сонце в росах на коліна
птахою молилося за нас
там за полем виросла в руїнах
недослухана померлими луна

підіймає вітер попелини
розбиває небо сни воді
то заходить в серце Батьківщина

С М
2025.07.05 10:14
дім червоний ген за пагорбом
бейбі мешкає у нім
о, дім червоний ген за пагорбом
і моя бейбі живе у нім
а я не бачив мою бейбі
дев’яносто дев’ять із чимось днів

зажди хвилину бо не теє щось

Віктор Кучерук
2025.07.05 06:36
На світанні стало видно
Подобрілому мені,
Що за ніч не зникли злидні,
Як це бачилося в сні.
Знову лізуть звідусюди
І шикуються в ряди,
Поки видно недоїдок
Сухаря в руці нужди.

Борис Костиря
2025.07.04 17:34
Ти закинутий від усього світу,
ніби на безлюдному острові.
Без Інтернету і зв'язку,
тобі ніхто не може
додзвонитися, до тебе
не долетить птах відчаю чи надії,
не долетить голос
волаючого в пустелі,

Віктор Кучерук
2025.07.04 16:53
До побачення, до завтра,
До повернення cюди,
Де уже згасає ватра
Біля бистрої води.
Де опівночі надію
Залишаю неспроста
На оте, що знов зігрію
Поцілунками уста.

Віктор Насипаний
2025.07.04 12:09
Сторожать небо зір одвічні світляки,
Де ночі мур і строгі велети-зірки.
У жорнах світу стерті в пил життя чиїсь.
Рахують нас вони, візьмуть у стрій колись.
Свої ховаєм тайни в них уже віки.
Вони ж як здобич ждуть, неначе хижаки.
І кличе Бог іти у м

Ярослав Чорногуз
2025.07.04 06:37
Шаліє вітрове гліссандо
На струнах віт жага бринить,
І усміхаються троянди,
І золотава сонця нить

Нас пестить ніжністю, кохана,
У твій ясний, чудовий день.
І літо звечора й до рана

Євген Федчук
2025.07.03 21:54
Як не стало Мономаха і Русі не стало.
Нема кому князів руських у руках тримати.
Знов взялися між собою вони воювати,
Знов часи лихі, непевні на Русі настали.
За шмат землі брат на брата руку піднімає,
Син на батька веде військо, щоб «своє» забрати.

Іван Потьомкін
2025.07.03 21:10
По білому – чорне. По жовтому – синь.
Та він же у мене однісінький син".
Муарова туга схиля прапори.
А в танку Василько, мов свічка, горить.
Клубочаться з димом слова-заповіт:
«Прощайте, матусю...Не плачте...Живіть!..»
По білому – чорне. По жовтому

С М
2025.07.03 10:35
поки ти сковзаєш за браму снів
іще цілунка би мені
осяйний шанс в екстазові
цілунок твій цілунок твій

у дні ясні та болю повні
твій ніжний дощ мене огорне
це безум утікати годі

Юрій Гундарєв
2025.07.03 08:50
У ніч на 29 червня під час відбиття масованої повітряної атаки рф на літаку F-16 загинув
український льотчик Максим Устименко.
Герою було 32 роки. Без батька залишився чотирирічний син…

Вдалося збити сім повітряних цілей,
відвести від населених пу

Віктор Кучерук
2025.07.03 05:38
Ще мліє ніч перед відходом
І місяць замітає слід,
А вже в досвітній прохолоді
Забагровів утішно схід.
І небосхил узявся жаром,
І трохи ширшим обрій став, –
І роси вкрили, ніби чаром,
Безшумне листя сонних трав.

Борис Костиря
2025.07.02 21:58
Чоловік ховався у хащах мороку,
у глибинній воді ненависті,
він поринав без батискафа
у водорості підсвідомості,
у зарості алогічних питань,
у зіткнення, контрапункт
нерозв'язних проблем буття,
у війну світу й антисвіту,

Юрій Лазірко
2025.07.02 17:34
На кого лишив Ти, гадe?
Повні груди, пишний заде -
Літру назбирала сліз,
В бульбашках забило ніс.

Сповідаласі три рази,
Щоб позбутисі зарази.
Як мене поплутав біс,

Віктор Кучерук
2025.07.02 05:30
Як ґрунт підготувати,
Щоб мати врожаї, –
Розказують вдвадцяте
Учителі мої.
Відомо їм достоту,
Коли пора якраз
Уже іти полоти,
Чи підгортати час.

Юрій Лазірко
2025.07.02 03:14
Залишайсі на ніч - мій Сірко
Відхлепоче ті з рук мольоко,
Схочуть кури курчати "ко-ко"
На підстилках у стиль ро-ко-ко!

Я тебе на руках донесу,
Прополощу в миднице красу,
Покрою нам на двох кубасу,

Федір Паламар
2025.07.01 23:57
Розхожими були Патерики
Про кельників німих і бісогонів –
Тоді миряни різні залюбки
Рівнялись показово на канони.

Опісля настає період хронік:
Походи, розкоші, повстання мас,
Прославлені в суспільній обороні –

Леся Горова
2025.07.01 22:02
На екватор вмощені небесний
Зір липневих квітнуть едельвейси.
Космосу похитує їх вітер.
Там десь паленіє Бетельгейзе.
В Оріоні - зоряна імпреза!
Наднова народжується світу!

Багрянисто зірка догорає,

Борис Костиря
2025.07.01 21:47
Багато людей думають:
куди зник поет?
Куди він дівся
із літературного поля?
Його немає в соцмережах,
у "Фейсбуці", "Телеграмі",
його телефон
не відповідає.

Данько Фарба
2025.07.01 21:21
Якщо ти хочеш проковтнути це -  вперед. 
Я краще все перетворю на сміх і попіл. 
Забуду ключ від усіх своїх дверей. 
Розмножу гнів неприйняття на сотні копій.

Закриюся від натовпу плащем. 
Пройду як ніж через вершкове масло. 
Залишуся заручни

Іван Потьомкін
2025.07.01 13:52
Хоч було вже пізно,
В крайню хату до ворожки
Якось Чорт заскочив:
«Розкажи, люба небого,
Тільки правду щиру,
Що говорять тут про Бога
І про мене, звісно?
Прокляли, мабуть, обох

Віктор Кучерук
2025.07.01 12:27
Далеч безкрая синіє, як море,
Мліючи тихо в принаднім теплі, –
Жайвір щебече здіймаючись вгору
І замовкає, торкнувшись землі.
Змірюю поглядом світле безмежжя,
Хоч не збираюся в інші краї, –
Подуви вітру привітно бентежать
Ними ж оголені груди мої

Світлана Пирогова
2025.07.01 10:14
Густішає, солодшає повітря,
немов саме говорить літо,
пахуча розквітає липа.
- Це дерево душі, - шепоче вітер.
Цілюща магія, любов і ніжність,
бо до землі торкнулась Лада,
і все в цім дереві до ладу:
деревина легка і цвіту цінність.

С М
2025.07.01 09:09
Заявишся опівночі і мовиш ‘Ніч не видно’
Бо через тебе я засліп, і я боюся світла
Кажу тобі, що я сліпий, а ти показуєш мені
Браслети, що я оплатив давно

Назовні усміхаюсь, але на серці холод
Хоч кажеш, ти є поруч, я знаю щось не то

Тетяна Левицька
2025.07.01 08:05
Двічі не ввйдеш в рай,
у вертоград* розкішний,
бо не тобі в розмай
кров'ю писала вірші.
Небо і два крила –
в сонячному катрені,
ДНК уплела
в райдужні гобелени.

Борис Костиря
2025.06.30 21:47
Аритмія в думках, аритмія у вірші.
Ми шукаємо ритми, що розламують ніші.

Ми шукаємо сенсу у грудах каміння.
У стихії шукаємо знаків творіння.

У безликості прагнем побачить обличчя.
І порядок у хаосі, в темряві - свічі.

Козак Дума
2025.06.30 10:42
Смакую червня спілий день останній
раюючи, бо завтра утече,
а з абрикос медових спозарання
гарячий липень пироги спече.

Посушить стиглі яблука і груші
на бурштиново-запашний узвар,
задухмяніє пелюстками ружі

Богдан Манюк
2025.06.30 09:12
Частина друга Жовч і кров 1930 рік Потяг Львів-Підгайці на кінцеву станцію прибув із запізненням. Пасажир у білому костюмі та капелюсі упродовж усієї мандрівки звертав увагу на підрозділи польських військових, які й затримували рух потягу, сідаючи в

Тетяна Левицька
2025.06.30 08:21
На подвір'ї, біля хати,
в кропиві та бузині
дозрівають пелехаті
чорнобривці запашні.

На порозі чорний вужик
примостився спочивать.
Квітнуть мальви, маки, ружі —
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори на сторінці:

Сергій Святковський
2025.06.27

Равлик Сонний
2025.06.25

Рембрі Мон
2025.06.07

Чорний Кугуар
2025.05.27

Анет Лі
2025.05.16

Федір Паламар
2025.05.15

Валерія Коновал
2025.05.04






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




 
 
Поезія


  1. Петро Скоропис - [ 2012.05.04 18:27 ]
    І.Бродський. Із циклу «Частина мови»
    Дерев’яний лаокоон, кинув під ноги гору з
    пліч, підставляє їх велетенській хмарі. З мису
    налітають пориви різкого вітру. Голос
    укоськує ще слова, верескнувши, у рамцях смислу.
    Розверзається небо: цівки, сукані у канати,
    ляскають спини горбів, як лопатки в лазні.
    Середзимеє море ворушиться за руїною колонади,
    як солоний язик за вибитими зубами.
    Дичавіючи, серце б’ється ще за обидва.
    Чи, перебоєм жахане, задкує, бокує – спурхуючи фазаном*.
    Вслід відбіглому дню ціпеніє наступна днина,
    що підмету – присудком безпідставним.









    Рейтинги: Народний -- (5.4) | "Майстерень" -- (5.31)
    Коментарі: (1)


  2. Анастасій Гречкосій - [ 2012.05.01 21:57 ]
    Elegy
    Mourn in dews is glimmering, whistling lullaby,
    And the way’s appearing as a magic line -
    As my happy childhood, as my painful good-by,
    As an ever-silent sadness long of mine.

    Oh my blooming land, endless fretful road,
    You’re an immortelle, 'thunder passing near.
    I will bring my heart to your very threshold,
    As your drop of blood, as your lonely tear.

    And when I'm bent after fight in anxious sway,
    Let all winds be furious, lightning – be a spear!
    I’ll call native steppes, willows on my way,
    And my soul’s relieved by a virgin tear.


    Рейтинги: Народний -- (5.46) | "Майстерень" -- (5.45)
    Коментарі: (1)


  3. Чорнява Жінка - [ 2012.04.26 22:24 ]
    Стикс льётся в море Черное, глухое (Из Романа Скибы)
    Стикс льётся в море Черное, глухое,
    Где по ночам рыдает Полифем,
    Где солнце, исчезающе-больное,
    Из ложных образовано морфем.
    Привыкли рыбы там к зеленым бликам,
    Привыкли чайки к зелени волны,
    Там паруса забыли, что велики,
    С тех пор, как штиль коснулся глубины…
    Но день придёт, и брызнет гром скаженный,
    И ветер будет, ветер под и над…
    И в нём утратят сó страху Сирены
    Высокозвучье сладких серенад…
    И лишь весло, забытое Хароном,
    За двести миль до параллели икс –
    Напомнит нам коловоротным стоном,
    Что тут впадал когда-то в море Стикс.


    Рейтинги: Народний -- (5.54) | "Майстерень" -- (5.52)
    Коментарі: (21)


  4. Володимир Сірий - [ 2012.04.25 09:26 ]
    З П. Сороки ( Я хотів би померти у сні ) переклад
    Мне б во сне оборвать свою жизнь
    От смертельного жала,
    Чтоб слезинка горячей души
    В Божьи руки упала.

    Пусть без боли, без муки, борьбы
    Мир иной отзовется…
    Я был часто любимцем судьбы,
    Может, вновь улыбнется.

    25.04.12


    Рейтинги: Народний -- (5.53) | "Майстерень" -- (5.55)
    Коментарі: (10)


  5. Петро Скоропис - [ 2012.04.24 16:13 ]
    І.Бродський. Із циклу «Частина мови»
    Я родився і ріс в болотистій місцині, вабній
    цинку-оливу хвиль, двоїстих у добіганні,
    і відтіль – усі рими, і відти той бляклий голос
    поміж ними, в'юнкий, наче мокрий волос,
    якомога в'ючись. Це уже хвилі клопіт,
    що розчулює вушну мушлю не її рокіт,
    а виляски ряден, віконниць, долонь, чайник,
    скипілий на керогазі, максимум – крики чайок.
    Те у пласких краях і боронить від фальші
    серце, що критись ніде і видно далі.
    Це хіба щодо голосу далеч не вельми чуйна:
    не погляду нарікати на брак відлуння.

    1975



    Рейтинги: Народний -- (5.4) | "Майстерень" -- (5.31)
    Коментарі: (2)


  6. Петро Скоропис - [ 2012.04.24 15:36 ]
    І.Бродський. Із циклу «Частина мови»
    Пізнаю і цей вітер у потіпаній ним траві,
    вітровієві стеленій, мовби тій татарві.
    Упізнаю і лист, долі ницьма у грязь
    падаючий, як обагрений князь.
    Широчіні тнучи стрілою навкидь скулі
    дерев’яного дому в чужій землі,
    що за посвистом гуся, осінь вві склі внизу
    пізнає по лицю сльозу.
    Більма в стелю, як слідує сліпаку,
    я не слово о безвісти їх говорю полку,
    а кайсацьке ім’я, і не в ріг-дуду,
    ворухне мій язик, як ярлик в Орду.

    1975


    Рейтинги: Народний -- (5.4) | "Майстерень" -- (5.31)
    Коментарі: (1)


  7. Петро Скоропис - [ 2012.04.24 15:49 ]
    І.Бродський. Із циклу «Частина мови»
    Поблизу океану, при світлі свічі; округ
    люцерник зі острівцями щавії, конюшини.
    Вечорами у тіла, наче у Шиви, рук –
    у жазі простягтися дорогоцінній.
    Сколихнувши траву, мишу полює сич.
    Рипне кроква знічев’я над головою.
    В дерев’янім місті міцніше спиш,
    бо усе, що насниться там, вже було явою.
    Пахне свіжою рибою, до стіни прилип
    профіль стільця, марля благенька в’яло
    коливнулася у вікні; повні променями приплив
    підібгався, як укривало.




    Рейтинги: Народний -- (5.4) | "Майстерень" -- (5.31)
    Коментарі: (3)


  8. Артур Сіренко - [ 2012.04.19 23:36 ]
    Рільке Р. М. В утробі ночі. Переклад
    В утробі ночі, у сріблястій пряжі,
    заснуло все в мовчанні білої імли.
    Страждання ще не спить, воно як на сторожі
    самотності душі та німоти.

    Дізнатися хотів чого душа мовчить,
    чому страждань клубок не викидає в тьму?
    Відомо їй, якщо себе звільнить,
    то зорі в небі згаснуть – ось чому.

    Оригінал:

    Rilke R. M. (1875-1926). Im Schoss der silberhellen Schneenacht

    Im Schoss der silberhellen Schneenacht
    dort schlummert alles weit und breit,
    und nur ein ewig wildes Weh wacht
    in einer Seele Einsamkeit.

    Du fragst, warum die Seele schwiege,
    warum sie es in die Nacht hinaus
    nicht giesst? - Sie weiss, wenns ihr entstiege,
    es loesсhte alle Sterne aus.


    Рейтинги: Народний -- (5.15) | "Майстерень" -- (5.44)
    Прокоментувати:


  9. Артур Сіренко - [ 2012.04.19 23:32 ]
    Рiльке Р. М. Заквiтчаний сном. Переклад
    Був день увесь у хризантемах пишних
    Боявся я - в розкоші ці без вороття пірну…
    Ти душу забрала мою собі у сховок грішний
    У ночі глибину.

    Я зажурився. Ти ж свавільно
    У мить, коли я марив наяву,
    Прийшла у казку божевільну
    І задзвеніла ніч… У глибину.

    Оригінал:

    Rainer Maria Rilke (1878 - 1926).

    Traumgekroent

    Das war der Tag der weissen Chrysanthemem,
    Mir bangte fast vor seiner Pracht...
    Und dann, dann kamst du mir die Seele nehmen
    Tief in der Nacht.

    Mir war so bang, und du kamst lieb und leise,
    Ich hatte grad im Traum an dich gedacht.
    Du kamst, und leis wie eine Maerchenweise
    Erklang die Nacht.


    Рейтинги: Народний -- (5.15) | "Майстерень" -- (5.44)
    Прокоментувати:


  10. Чорнява Жінка - [ 2012.04.14 11:40 ]
    Мерещилось Булгакову и Кафке (Из Р. Скибы)
    Мерещилось Булгакову и Кафке,
    И снится в надземнóй несуете
    Всем тем, кто спит на задубевшей лавке,
    Покрашенной зимою под метель.
    Когда сычи кричат в уснувшем парке,
    Когда фонтан, молчавший сотню лет,
    В глухой темнице спрятавшись, украдкой
    Клокочет, нарушая свой обет,–
    На площади выходят танцовщицы,
    Из-за деревьев, потаённых рам...
    Юны и безодёжны, белолицы,
    Ложатся под колёса шоферам...


    Рейтинги: Народний -- (5.54) | "Майстерень" -- (5.52)
    Коментарі: (58)


  11. Нико Ширяев - [ 2012.04.10 13:15 ]
    лепраистость
    Перевод с украинского стихотворения
    Ники Новиковой, г.Киев


    А в садочке моём созвездья растут из слив.
    палый месяц не пьян, а просто неприхотлив.
    урожая уже не будет.

    подымался бы лес, туманы бы, ох, сильны,
    как водили меня и ставили у стены,
    мол, держи её, выйдешь в люди.

    я держала, вязались руки морским узлом,
    солнце пёком шипело, жарилось за селом,
    на глазунью слетались были.

    их ловили губами старцы на полпути,
    усмехались, шамкали: ладно тебе, иди.
    трубки брали, тоску курили.

    по воде, по воде, шкварчали, кому смешно.
    будет трудно - тогда приляжешь реке на дно,
    будет трудно - тогда приляжешь.

    день потух, и потухли блики дневных огней.
    будто плющ, разрасталась ночь по моей стене,
    по спине разрасталась пряжей.

    а в садочке с деревьев звёзды, забыв покой,
    всё роятся, гудят, испуганные рукой;
    а в садочке - раится. Чудо!

    вот была я водою - ветры меня пасли,
    вот была я травою - воды меня несли
    далеко-далеко отсюда...


    2012


    Рейтинги: Народний -- (5.47) | "Майстерень" -- (5.38)
    Прокоментувати:


  12. Чорнява Жінка - [ 2012.04.09 19:03 ]
    Живу. Стараюсь ненавидеть деньги (Из Игоря Павлюка)
    Живу. Стараюсь ненавидеть деньги,
    Познавши счастье радуги и гроз.
    И женщины мои, роняя серьги,
    Тугие косы кутают в мороз.

    Я заблудился в зорях и ресницах,
    Пропах мой хлеб собором и вином.
    И в глубине меня скрипит криница,
    Мой правнук от неё идёт с Днепром.

    Тоска густеет. Бабочка вздыхает.
    И в тишине из носа льётся кровь.
    И кто-то туго, как в меду, вращает
    Мои секунды в густоте стихов…


    Рейтинги: Народний -- (5.54) | "Майстерень" -- (5.52)
    Коментарі: (83)


  13. Володимир Сірий - [ 2012.04.08 21:57 ]
    З С. Єсєніна ( Твій глас незримий) переклад
    Твій глас незримий, як в хаті дим.
    Молюся серцем тобі сумним.

    Вівсяним ликом годую дух,
    Життя сподвижник і тихий друг.

    Іржею сонця у згубі світ,
    Немає правда ні назв, ні літ.

    Рахує пори пісок мети,
    Та нових зерен добавив ти.

    В незримих травах ростуть слова,
    Змішалась з мислю ковил – трава.

    На дужих згинах угору рук
    Будує церкви творитель звук.

    Є радість в душах – топтати цвіт
    І на пороші свій зріти слід.

    Та краще тихість , пристиглий пал,
    Тих, хто під дзвони крилаті впав.


    Рейтинги: Народний -- (5.53) | "Майстерень" -- (5.55)
    Коментарі: (11)


  14. Петро Скоропис - [ 2012.04.06 17:29 ]
    З Іосіфа Бродського. Епітафія кентавру.
    Назвати його нещасним, не кажучи, хто слухач,
    що недо-пере-солити – аби не гірко.
    Але тхнуло од нього, далебі, гидко,
    хоч мало було охочих мірятись з ним навскач.
    Казали, міг стати пам’ятником, аби не оце аби:
    спадкове? збій на конвеєрі? економічна криза?
    Чи війни разом скінчилися, а ворог сам замирився,
    що вилилось в нісенітню речі в самій собі
    ймовірніш за винятковість, стійкість, які волів
    плекати, та своєчасно не наполіг у чині.
    Роками, ніби ті хмари, тинявся серед олив,
    дивуючись одноногости – праматері остовпіння.
    Мастак був себе дурити, мирити, і опинивсь
    у добірному товаристві – з самим собою.
    І помер молодим, бо тваринна міць
    первню людському видалась в нім хлипкою.













    Рейтинги: Народний -- (5.4) | "Майстерень" -- (5.31)
    Коментарі: (9)


  15. Петро Скоропис - [ 2012.04.06 17:54 ]
    І.Бродський. Із циклу «Частина мови»
    Як і співати що, то переміну вітру,
    зі західного на східний, щойно підмерзлу віту
    хилитись змушує вліво, поскрипуючи від неохоти,
    і твій кашель летить здовж рівнин у ліси Дакоти.
    В обід можна зняти ружжо і стрелити в те, що в полі
    видається зайцем, загадавши кулі
    зберігати розрив між нездалим владати темпом
    норовистих рядків з-під пера і типом,
    що лишає сліди. Иноді голова з рукою
    зливається, не стаючи строфою,
    та на власний свій голос, що розкочується гаркаво,
    наставляє вухо не згірш кентавра.





    Рейтинги: Народний 5 (5.4) | "Майстерень" 5 (5.31)
    Коментарі: (2)


  16. Василь Буколик - [ 2012.03.31 19:48 ]
    Тадеуш Ружевич


    Купив я тобі пеларгонію
    Несу горщик у рожевім цигарковім папері.
    Йду вулицею
    люди біжать люди їдуть люди кричать
    цей продає
    чудесну рідину для відрощення волосся
    ладанки
    отруйні цукерки
    порнографічні картинки.
    Поряд у червонім костьолі
    смішні ще погрожують пеклом
    обіцяють небо
    вихваляють віру батьків наших.
    Спритний з риб*ячим оком
    і бородою мов лисячий хвіст із міді
    запхав сто тисяч бідняків
    у пляшку
    оголосив банкрутство.
    Мурашник вирує.
    Пишуть анонімки, складають фальшиві свідчення
    хворіють на сифіліс
    п*ють горілку й ефір
    ґвалтують і ріжуть
    підраховують сальдо.
    Громадяни міста лицеміри
    вітають кардинала
    кармазиновий кардинал не вчинив дива
    його освистали птахи
    Поети грають на шарманках
    ведуть діалоги з Богом
    фальшують монету.
    В університеті
    професор під парасолею
    в червоному тюрбані на голові
    викладає метафізику,
    радить вдихати прану.
    Дурня лицемірство фальш.
    Йду вулицею
    Я вдячний тобі за любов
    тішуся пеларгонією
    в рожевім горщику.
    Це правда:
    любов облагороджує
    я ліпший
    трішечки ліпший
    ми віримо в це обоє.


    Рейтинги: Народний - ( - ) | "Майстерень" - ( - )
    Прокоментувати:


  17. Василь Буколик - [ 2012.03.31 19:35 ]
    Тадеуш Ружевич

    Сидячи за столом
    у залі очікування читають газету
    думають без гніву
    як довго я сидітиму
    за цим столом
    із цією жінкою

    може по обіді
    відчинимо двері
    й кожен піде у свій бік

    де я бачила цю людину

    витирає долонею чоло
    і пригадує
    це чуже обличчя цей подих за газетою
    голос
    ці руки що втікають
    від моїх рук


    Рейтинги: Народний - ( - ) | "Майстерень" - ( - )
    Прокоментувати:


  18. Петро Скоропис - [ 2012.03.30 16:17 ]
    І.Бродський. Із циклу «Частина мови»
    Еге ж, пригріває. Пам'ять, як ті поля:
    з межипіль злаки плевелів не охвітніш.
    Уявляєш і Південь, де вже, мовляв,
    висівають сорго, мати б знаття, де Північ.
    Рілля і лапки грака нівроку гріє, парка;
    пахне живицею тес. І терпко
    мружачись від разючого сонячного пучка,
    бачиш зненацька воскову щоку клерка,
    метушню в коридорі, емальований таз,
    чолов'ягу в жованім капелюсі, що супить брови,
    і, впритул, фотоспалах – вихопити не нас,
    а обм’якле тіло в калюжі крови.


    1975 - 1976


    Рейтинги: Народний -- (5.4) | "Майстерень" -- (5.31)
    Коментарі: (1)


  19. Петро Скоропис - [ 2012.03.30 16:40 ]
    І.Бродський. Із циклу «Частина мови»
    Ніколи не буде запізно вийти з домівки на
    вулицю, де оглядини навмання
    заспокоюють око під’їздами, худорбою
    голих дерев, блиском калюж, ходою.
    На пустій голові бриз коливне ботву,
    і вулиця віддалік звужується в букву "У",
    як лице в підборідді, і пся причинна
    вилітає зі підворіття, що зібгана папірчина.
    Вулиця. У деяких зі споруд
    показні вітрини, повні полиці;
    і, що ліпші, то тішишся, що здоровий глузд
    не лишив тебе з ними наодинці.



    Рейтинги: Народний 5.5 (5.4) | "Майстерень" 5.5 (5.31)
    Коментарі: (4)


  20. Сергій Лісовий - [ 2012.03.28 03:52 ]
    "Ну, цілуй мене, поцілуй..."*** Із Єсенін С.О.
    Ну, цілуй мене, поцілуй,
    Хоч до крові, хоч до болі.
    Суперечить холодній волі
    Серцевих течій розруй.
    Перевернутий кухлик
    Серед радісних, не для нас.
    Прийми подружко заклик:
    На землі живуть лиш раз!
    Глянь спокійним поглядом,
    Озирнись: в імлі вологій
    Місяць, жовтим вороном
    Кружляє хапаючи за обрій.
    Ну, цілуй же! Так хочу я.
    Тлінь і мені пісню проспівав.
    Той, що понад виссю в’ється
    Певно, смерть мою відчував.
    Помарніла сила!
    Помирати так помирати!
    До скону губи твої, мила
    Я хотів би цілувати.
    Щоб на вічно в синій дрімоті,
    Не соромлячись і не ховаючи,
    В ніжнім черемшини шелесті:
    «Я твоя» - скажеш кохаючи.
    І вогонь над повним кухлем,
    Легкою піною, щоб не погас –
    Пий і співай, моя подружко :
    На землі живуть лиш раз!


    Рейтинги: Народний -- (0) | "Майстерень" -- (0)
    Прокоментувати:


  21. Сергій Лісовий - [ 2012.03.28 03:02 ]
    "Поетом будеш в значенні єдинім..." ***Із Єсеніна С.О.
    Поетом будеш в значенні єдинім,
    Коли не порушиш правди життя,
    Рубцюватимеш ніжну шкіру понині,
    В крові чуттів пеститься чужа душа
    Поетом будеш, лиш співай привільно,
    Щоб тобі відомий був цей мотив.
    Соловейко співає без болю, вільно,
    Бо лиш один має звуків порив.
    Канарка ж із голосу незнайомого –
    Жалюгідна, смішна витребенька.
    Світ у пошуках лиш слова пісенного,
    По-своєму співає, мов жаба маленька.
    Магомет схитрував у Корані,
    Заборонивши напої міцні,
    Лиш тому поет не перестане,
    Втопати із тортурами у вині.
    І коли до коханої поет прямує,
    А кохана на ложі з іншим лежить,
    Волога живильна його врятує,
    Не метне ножа їй у серце в ту мить.
    Але, палаючи ревнивою відвагою
    Насвистуватиме собі йдучи додому,
    Ну, і що ж, помру собі волоцюгою,
    На землі нам і це цілком знайоме».


    Рейтинги: Народний -- (0) | "Майстерень" -- (0)
    Прокоментувати:


  22. Василь Буколик - [ 2012.03.27 18:12 ]
    Тадеуш Ружевич
    Тіло засинаючи
    шепоче собі
    довірливо
    ти єдине неповторне

    чуєш о моя долоне
    тепло моє
    чуєш як живу я пульсую
    під тобою
    чуєш як я напружуюсь
    нюхаю здобич

    Тієї ночі
    моє тіло прагнуло
    жадало твого
    підкрадалося
    стрибало до горла

    Завіси
    як бандажі
    сповили зв*язали
    втаїли рану твого тіла

    як вийняти
    вилущити
    з цих завіс
    слів жестів
    як видобути
    твою тілесність
    виявити
    стать

    Наші руки були мудріші від нас
    вуста мудріші від слів

    ми були як
    тварини занурені
    в прискорене дихання

    тварини
    які розмножилися
    так тривожливо
    незліченно
    в ХХ столітті

    таємничі тварини
    які народили бога
    а потім його вбили


    Рейтинги: Народний - ( - ) | "Майстерень" - ( - )
    Прокоментувати:


  23. Василь Буколик - [ 2012.03.27 18:47 ]
    Тадеуш Ружевич
    Виходиш
    з моїх очей роздягнена
    шорсткі
    мушлі колін
    з рожевою серединкою
    відкриваються
    вночі
    біле крило
    пах янгола
    змикається поволі
    і солона роса любові
    покриває шкіру


    Рейтинги: Народний - ( - ) | "Майстерень" - ( - )
    Прокоментувати:


  24. Василь Буколик - [ 2012.03.27 18:57 ]
    Тадеуш Ружевич
    Люди люди

    Що було сховане
    Тепер явне

    Даємо виставу
    Для дорослих і дітей
    Солдатів студентів
    Домогосподарок
    Довкола стоять люди
    Придивляються говорять
    Сміються кивають головами

    Ти дістав собі
    Роги ікла і пазурі
    Я довгий і гострий язик
    Ти б*єш мене в груди
    Ковтаєш ножі
    Рвеш ланцюги
    Рвеш моє серце

    Стаємо на голови
    Ходимо на руках
    Жінка і чоловік
    В одній особі

    Люди люди
    Чудеса в цій халупі
    В цій нашій халупі

    Люди люди
    Змилуйтеся
    Киньте крихту любові


    Рейтинги: Народний - ( - ) | "Майстерень" - ( - )
    Прокоментувати:


  25. Василь Буколик - [ 2012.03.27 18:28 ]
    Тадеуш Ружевич
    Що було сховане
    Тепер явне
    Ми входили в себе
    Як виходять
    В землю повітря
    Вогонь у воду
    Наші тіла тремтіли
    Наші очі були заплющені

    Коли ти спав
    У теплому череві ночі
    З охололими вустами
    Згорнутий у клубок
    Я говорила до серця
    Тихо тихо по-дурному
    Куди хочеш вискочити

    Він зостанеться тут
    назавжди
    не прокинеться


    Рейтинги: Народний - ( - ) | "Майстерень" - ( - )
    Прокоментувати:


  26. Юлія Івченко - [ 2012.03.27 00:08 ]
    З А. Н. Вертинського.
    Де ж Ви тепер? Хто Вам цілує пальці?
    І де поділось китайчатко Лі?
    Здається, потім Ви кохали португальця,
    Чи може із малайцем Ви пішли.

    Останній раз я бачив Вас так близько
    У нетрях вулиць Вас несло авто.
    І снилось, що тепер, в притонах Сан-Франциско
    Ліловий негр Вам подає манто.


    Рейтинги: Народний -- (5.67) | "Майстерень" -- (5.76)
    Коментарі: (20)


  27. Олег Гончаренко - [ 2012.03.26 16:37 ]
    НАША МОЛОДЬ
    Вже наша молодь, за кордоном, часто
    вивчає моди, геть забувши отчий біль, –
    щоб потім принести народу щастя
    скота, якого хтось готує на забій.

    Бастарди тішать там богему й знать ліниву,
    флануючи по «штрассе» і по «стріт»
    в обносках світу… І сміється світ над ними,
    подаючи (аж!) тридцять срібних – «для сиріт».

    Вони могли б цей світ «на пень» скупити,
    та Юди гени їм підказують: «Бери!»
    Їх рідний дім – усі борделі світу…

    І ці марнотники, ці блазні, ці щури,
    які забули рідну мову дзвонковиту,
    вождями стануть і піднімуть прапори?!

    2011 р.


    Рейтинги: Народний -- (5.39) | "Майстерень" -- (5.31)
    Коментарі: (3)


  28. Чорнява Жінка - [ 2012.03.25 12:41 ]
    Я здесь, королева (Из Романа Скибы)
    Я здесь, королева. Узнали? Тот самый.
    Да нет, то не взгляд, а Луна так печёт…
    Нет, я не прощаюсь. Я нынче – за Вами.
    Один поцелуй, но не в губы – в плечо.
    Вы плачете? Плачьте. Никто не осудит.
    Вы света хотите и яростных нег.
    Ещё поцелуи – не в губы, а в груди…
    На улице вечность. Там падает снег.
    Нет-нет, не перечьте. Прошу Вас. Так нужно.
    Вам сладко? Вам сладко. Так будет всегда.
    А утром вбежит коронованный муж Ваш.
    И – чаша из рук. А из чаши – вода…


    Рейтинги: Народний -- (5.54) | "Майстерень" -- (5.52)
    Коментарі: (59)


  29. Юлія Івченко - [ 2012.03.23 02:42 ]
    З Віри Полозкової
    Бернард пише Естер: « Є у мене сім»я і дім
    Я-головний, і я зроду не зрадив свободі
    Ранками я гуляю з Джесс, вночі п'ю ром із льодом.
    Але коли бачу тебе – я , навіть, дихаю прохолодо"
    Бернард пише Естер: У мене край дому став,
    Діти бігають на купання ,брешучи крадькома,
    Що купались; Я бачив все Сингапур, Бейрут,
    Від ісландських фьордів до сомалійських руд,
    Та помру, якщо в мене тебе відберуть»
    Бернард пише: « Прибутки, фінанси і аудит,
    Джип з водієм , із колонок співає Едіт
    Знижка тридцять процентів в улюбленім барі,
    Та наливають завжди в кредит,
    А ти дивишся і наче Бог очима своїми веснить»
    Бернард пише « Мені сорок вісім, врешті як і іншим плішивим левам,
    Я згадую , хто я по візі, за паспортом і правам,
    Ядерний могильник , водою затоплений котлован,
    Підлеглих рахую, як кеглі по головах –
    Але, якщо слова –це також гроші,
    То ти мені не по словах».
    « Моя дівчинко, ти красива, неначе баньші.
    Ти прийшла сказати : помреш, але поки дихай.
    Тільки не пиши мені , Естер будь ласка віхол.
    Врешті, ніякої душі не стане,
    Моєї душі із втомою грифа».



    Рейтинги: Народний -- (5.67) | "Майстерень" -- (5.76)
    Коментарі: (13)


  30. Василь Буколик - [ 2012.03.21 20:53 ]
    Тадеуш Ружевич
    1939 рік

    Ошуканий так що можете
    дати мені білу тростину сліпого
    бо ненавиджу
    вас
    виходжу
    з учорашнього себе

    шукаю цвинтаря
    де не воскресну з померлих
    тут складу непотрібні смішні реквізити:
    Бога такого маленького як липовий світок
    білого орла який є птахом
    на галузці
    людини якою не буду


    Рейтинги: Народний - ( - ) | "Майстерень" - ( - )
    Прокоментувати:


  31. Василь Буколик - [ 2012.03.21 20:35 ]
    Тадеуш Ружевич
    Ружа це квітка
    або ім*я померлої дівчини

    Ружу можна покласти в теплу долоню
    або в чорну землю

    Червона ружа кричить
    золотоволоса відійшла в мовчанні

    Витекла кров із блідої пелюстки
    форма покинула сукню дівчини

    Садівник дбайливо доглядає кущ
    врятований батько шаліє

    П*ять літ минає від Твоєї смерті
    Любові квітко без шипів

    Сьогодні ружа розквітла в саду
    Вмерла пам*ять про живих і віра


    Рейтинги: Народний - ( - ) | "Майстерень" - ( - )
    Прокоментувати:


  32. Василь Буколик - [ 2012.03.21 20:33 ]
    Тадеуш Ружевич
    Думала
    що світ є сумний
    довкола
    що квіти сумні й дощ
    що сум загніздився
    в шорсткій вовні
    котра пахне резедою
    що сумні голоси
    тих хто від*їжджає
    що сумний веселий візник
    який хлопаэ бичем
    думала
    небо і земля
    сумують над міру
    а
    то крутилися колеса
    швидші й дальші

    Широкі безмежні


    Рейтинги: Народний - ( - ) | "Майстерень" - ( - )
    Прокоментувати:


  33. Осока Сергій - [ 2012.03.21 14:24 ]
    З Алєксандра Блока. * * * *
    Білий кінь ледь ступає в утомі своїй,
    Там де бриж неосяжна лягла.
    Хай же схима болотна дає супокій,
    І ночівлю – зелена імла!

    Смуга стрічки Твоєї мій зір червонить,
    Змійовик по ногах мене б’є.
    Голоси величають з гірської луни
    Золоте повечір’я Твоє.

    З неживим нареченим сховалася Ти,
    З душогубом, що землю палив.
    Крізь ялини Твій промінь прощальний летить,
    Мерехтить твоя тиша з полів.

    Я з тобою – навік, не залишу повік,
    І осінню свободу віддам,
    Де дрімає вода серед темних ровів,
    Закриваючи браму шаленим ключам.

    О, Володарко днів! Яра стрічка твоя
    Оповила небес лазурове вікно.
    Впізнаю Твою ніжність, Другине моя -
    Осяянних боліт давнино.




    Рейтинги: Народний 5.5 (5.62) | "Майстерень" 5.5 (5.63)
    Коментарі: (7)


  34. Осока Сергій - [ 2012.03.21 13:10 ]
    З Іосіфа Бродського. Через два роки
    Ні, не оглухли ми, не постаріли,
    слова свої говоримо, як досі,
    так само наші піджаки сіріють,
    й жінки ті самі нас не люблять зовсім.

    Ми як раніше граємося часом
    в амфітеатрах самоти і мряки,
    і ліхтарі ті самі нам не згасли,
    горять у ніч, немов окличні знаки.

    Немов сучасним, живемо минулим,
    несхожим із майбутніми часами,
    в безсонні забуваємо поснулих,
    й ту саму справу робимо так само.

    О гуморе, щади цих відчайдухів
    в суцільних круговертях тьми і світла –
    великими для слави і наруги,
    і добрими – для суєти століття.


    Рейтинги: Народний 5.5 (5.62) | "Майстерень" -- (5.63)
    Коментарі: (11)


  35. Василь Буколик - [ 2012.03.20 20:00 ]
    Тадеуш Ружевич
    Мені двадцять чотири роки
    я врятувався
    ведений на забиття.

    Це безглузді й однозначні назви:
    людина й тварина
    любов і ненависть
    ворог і друг
    темрява й світло.

    Людину вбивають так як тварину
    я бачив:
    фургони порубаних людей
    котрі не будуть спасенні.

    Поняття є лише словами:
    чеснота й злодіяння
    правда і брехня
    краса і гидота
    мужність і боягузтво.

    Однак важить лише чеснота й злодіяння
    бачив я:
    людину якою був один
    злочиний і чеснотливий.

    Шукаю вчителя й наставника
    хай поверне мені зір слух і мовлення
    хай ще раз назве речі й поняття
    хай відділить світло від темряви.

    Мені двадцять чотири роки
    я врятувався
    ведений на забиття.


    Рейтинги: Народний - ( - ) | "Майстерень" - ( - )
    Прокоментувати:


  36. Василь Буколик - [ 2012.03.20 20:14 ]
    Тадеуш Ружевич
    Звертаюся до вас жерці
    вчителі судді митці
    шевці лікарі референти
    і до тебе мій батьку
    Вислухайте мене

    Я не молодий
    Хай стрункість мого тіла
    вас не обманює
    ані чуйна білизна моєї шиї
    ані ясність відкритого чола
    ані пух над ніжною губою
    ні херувимський сміх
    ні еластичний крок

    я не молодий
    хай моя безневинність
    вас не зворушує
    ані моя чистота
    ані моя слабкість
    крихкість і простота

    мені двадцять літ
    я вбивця
    я знаряддя
    таке сліпе як меч
    у руці ката
    я убив людину
    і червоними пальцями
    гладив білі груди жінок.

    Скалічений не бачив я
    ні неба ні троянди
    птаха гнізда дерева
    святого Франциска
    Ахілла і Гектора
    Протягом шести років
    бухали в ніздрі випари крові
    Не вірю в перетворення води у вино
    не вірю у відпущення гріхів
    не вірю в тіла воскресіння.


    Рейтинги: Народний - ( - ) | "Майстерень" - ( - )
    Прокоментувати:


  37. Василь Буколик - [ 2012.03.20 20:42 ]
    Тадеуш Ружевич
    Які дні мене обплутують
    м*які пахучі
    мов бороди ассирійських купців
    стільки днів стільки днів
    майстерно складених

    які ночі мене поглинають
    темні мов стравохід
    вимощені слизовою оболонкою з рум*ян
    стільки ночей стільки ночей
    в череві кита

    Прийшов мій друг
    із діркою в чолі
    й обдер майстерні бороди
    розпоров черево розкошів
    вийняв із мене
    гінкий хребет плазуна
    і прищепив нове біле молоччя
    як зорю із живого срібла.


    Рейтинги: Народний - ( - ) | "Майстерень" - ( - )
    Коментарі: (1)


  38. Чорнява Жінка - [ 2012.03.19 10:19 ]
    А ты всё не являешься, Мария… (Перевод из Р. Скибы)
    А ты всё не являешься, Мария…
    А тут ни вербы не растут, ни злаки…
    Когда песком на веках летаргия –
    Верблюды, люди снова видят знаки.
    То миражи – отели, трассы, дыни…
    Но манит, не подверженный обману,
    Летящий куст Перекатипустыни
    По направленью к Вечному туману…
    Всего и звуков – крики мандрагоры.
    Всего и зрелищ – танцы саламандры.
    Там будто бы рождаются все горы…
    Там будто бы кончаются все мантры….


    Рейтинги: Народний 5.5 (5.54) | "Майстерень" -- (5.52)
    Коментарі: (57)


  39. Василь Буколик - [ 2012.03.19 06:55 ]
    Хуліо-Сесар Сілвайн
    Я маю пса, краще сказати --
    Маю шматочок душі,
    А не просто пса.
    Я люблю його і часом
    Дуже йому співчуваю:
    Немає пса в бідного мого пса.
    І от, коли мені буває сумно...
    А чи ти знаєш, що означає пес,
    Коли тобі сумно?
    ...І от коли мені буває сумно,
    Я обіймаю його за шию
    І кажу йому:
    «Песику, хочеш, я буду твоїм песиком?»



    Рейтинги: Народний - ( - ) | "Майстерень" - ( - )
    Коментарі: (2)


  40. Юрій Левченко - [ 2012.03.18 09:05 ]
    Зимовий ранок (О.С. Пушкін )переклад
    Мороз і сонце-день погожий,
    ти вже не спиш, мій друже, може
    пора, красунечко, вставай !
    Поглянь же сонними очима
    яка краса кругом спочила,
    твою зорю чекає край!

    Ти пам’ятаєш небо вчора
    від злої хуртовини чорне,
    розмита пляма-місяць зблід ,
    крізь хмари сумно поглядає,
    і в тебе настрою немає…
    А зараз глянь – пощез і слід :

    Небесною блакиттю вкриті
    шляхетні килими ,сніги ті
    розшиті сонцем золотим.
    Чорніє тільки ліс прозорий ,
    покрив ялину іній скорий,
    ріка яскріє від льодин.

    Кімната вся янтарним блиском
    аж сяє. І бадьоро близько
    тріщить багаття у печі.
    Приємно мріяти ,спочивши ,
    та знаєш : мила, прикажи вже –
    конячку в сани упечи.

    Зрання по снігу нетерплячий
    біжить наш провідник конячий,
    довірся - знає він куди.
    Навідаємо пустки поля,
    ліси така ж спіткала доля,
    та берег цей люблю завжди!

    2010 р


    Рейтинги: Народний -- (5.5) | "Майстерень" -- (5.5)
    Коментарі: (2)


  41. Світлана Луцкова - [ 2012.03.15 13:27 ]
    "Не скажу, вмираючи: була..." ( із Марини Цвєтаєвої)
    (поетична інтерпретація :)

    Не скажу, вмираючи: була.
    І не жаль, і не шукаю винних
    В тім, що гинуть пристрасні тіла
    Лиш в любовних подвигах невпинних.

    Ти - мого натхнення поводир,
    Що крилом у груди стукав зранку -
    Будь! - тобі наказую, - і вір:
    Нині я - твоя покірна бранка.

    2012





    Рейтинги: Народний - ( - ) | "Майстерень" - ( - )
    Коментарі: (12)


  42. Артур Сіренко - [ 2012.03.11 00:46 ]
    Рiльке Р. М. Осiннiй день. Переклад
    О, Господи: вже час. Втомилось літо бути.
    На сонячний годинник тінь свою клади,
    Дозволь вітрам полями шаленіти,
    Плодам останнім дай почервоніти
    І подаруй тепло останніх сонця днів.
    Останній аромат даруй п’янкому винограду,
    Що карб осоння збереже в вині.
    Безхатько нині не збудує хату,
    Відлюдник сам зимівник освятить,
    Сам буде прокидатись і листи писати,
    Блукати по саду порожньому й сумному
    І разом з вітром листя загрібати.

    (Вільний переклад з німецької.)
    10.03.2012

    Оригінал:

    Rainer Maria Rilke

    Herbsttag

    Herr: es ist Zeit. Der Sommer war sehr gross.
    Leg deinen Schatten auf die Sonnenuhren,
    Und auf den Fluren lass die Winde los.
    Befiehl den letzten Fruechten voll zu sein;
    Gib ihnen noch zwei suedlichere Tage,
    Draenge sie zur Vollendung hin und jage
    Die letzte Suesse in den schweren Wein.
    Wer jetzt kein Haus hat, baut sich keines mehr.
    Wer jetzt allein ist, wird es lange bleiben,
    Wird wachen, lesen, lange Briefe schreiben
    Und wird in den Alleen hin und her
    Unruhig wandern, wenn die Blaetter treiben.


    Рейтинги: Народний -- (5.15) | "Майстерень" -- (5.44)
    Прокоментувати:


  43. Володимир Сірий - [ 2012.03.10 20:35 ]
    З С. Єсєніна ( Дед ) переклад
    Килимком сухим при стежці
    Розрихлів послід в траві.
    Реп’яха густі сережки
    На гумні в липкій мушві .

    Дід старий, зігнувши спину,
    Чистить току площину,
    Всю м’яку зо споду трину*
    В кут згортає під стіну.

    Він до сонця очі мружить,
    Підтинаючи лопух,
    Риє шпателем по фузі
    Обхідний від зливи круг.

    Черепки в огні червінця.
    Дід – як в жамковій слюді,
    Сонця бавиться промінчик
    В рудуватій бороді.

    09.03.12

    * - дрібна солома, полова.


    Рейтинги: Народний -- (5.53) | "Майстерень" -- (5.55)
    Коментарі: (4)


  44. Кока Черкаський - [ 2012.03.05 16:58 ]
    Прикинь
    Прикинь - немає смерті, Пропало пекло й рай,
    Над нами - тільки небо, Підстрибнеш – і злітай
    Прикинь: нема кордонів і світ весь для людей….


    Прикинь: країни зникли, це важко, але все ж-
    Нема за що вбивати, нема релігій теж.
    Прикинь: нема кордонів і світ весь для людей…

    Ти скажеш –що я наївний
    Та я такий не один,
    І з кожним днем усе більше нас,
    І світ весь стане таким!



    Прикинь: немає банків, збулись ми їх оков,
    Й панує вже не заздрість, а щирість і любов,
    Прикинь: нема кордонів і світ весь для людей…

    Ти скажеш –що я наївний
    Та я такий не один,
    І з кожним днем усе більше нас,
    І світ весь стане таким!

    03.03.2012


    Рейтинги: Народний -- (5.29) | "Майстерень" -- (5.25)
    Коментарі: (5)


  45. Чорнява Жінка - [ 2012.03.04 20:42 ]
    Я помнил всё, что в жизни ещё будет (Из Романа Скибы)
    Я помнил всё, что в жизни ещё будет.
    В моих каретах прели скакуны.
    Но каркнул ворон. Каркнул на распутье.
    И стало всё далёким, как они…
    Звезда Полынь, зарытая в долине,
    Ночами прорастает из земли…
    Приходят письма от уже невинных –
    Лауры, Беатриче, Натали…

    2012


    Рейтинги: Народний -- (5.54) | "Майстерень" -- (5.52)
    Коментарі: (48)


  46. Ростислав Бодзян - [ 2012.03.04 00:28 ]
    130 sonnet by William Shakespeare


    Не сонце, але очі в Панни ніжні,
    Корал червоний – не її уста:
    Плечей овали в Панни білосніжні;
    А з голови росте жорстка коса.

    Троянди милі бачив я повсюди,
    Та на її обличчі барви не стрічав;
    Та й пахне так, як пахнуть прості люди
    Й не є та Панна Панною всіх трав.

    А голос Панни я не прирівняю
    До музики, милішої мені:
    Й ходьби Богинь собі не уявляю;
    Та й Панна ходить просто по землі.

    І все ж, під небом спробуйте знайти,
    Такий фонтан барвистої краси.


    Рейтинги: Народний -- (0) | "Майстерень" -- (0)
    Прокоментувати:


  47. Володимир Сірий - [ 2012.03.03 22:28 ]
    *-*-* ( вперше з української на російську)
    Мы повстречались не случайно
    На перекрестке наших дней,
    Нам Бог открыл благую тайну
    Расплавить лед огнем страстей.

    Намерз он толстым покрывалом
    На протяженье долгих зим,
    Но радость мартом постучала,
    В мой дом, который стал твоим.

    03.03.12


    Рейтинги: Народний 5.5 (5.53) | "Майстерень" -- (5.55)
    Коментарі: (3)


  48. Петро Скоропис - [ 2012.03.03 09:40 ]
    І.Бродський. Із циклу «Частина мови»
    Темно-синій світанок ув инеї вколо рами
    нагадує вулицю з увімкненими ліхтарями,
    стежку, взяту льодком, кучугури, прокопи,
    вовтузню в роздягальні у східнім кінці Европи.
    Там звучить "ганнібал" з лантуха худорби на стулі,
    міцно пахчені пахвами бруси на фізкультурі;
    дошка, чорна тоді до гусиної шкіри дрожем,
    так чорнотою й зяє. Як мла з морозом.
    Деренчливий дзвінок і сріблений иній
    обернув у кристал. Щодо паралельних ліній
    все доконечно склалося, скостеніло;
    годі звестись, утім. І тоді не кортіло.


    1975 - 1976





    Рейтинги: Народний -- (5.4) | "Майстерень" -- (5.31)
    Коментарі: (2)


  49. Олег Гончаренко - [ 2012.03.03 07:57 ]
    * * *
    Що вважаєш нещастям ти -
    степ, в якому отар не пасти,
    чи несказане добре слово,
    чи війну, чи невдатні лови?
    Вже й турботу про бідних часто
    визначають у нас "нещастям"...
    І відсутність рідні, і множинність рідні -
    привід щастю сказати і "не", і "ні"...
    А насправді, нещастя - відсутність житла,
    і хліба, що од спеки згоріли до тла,
    і озера, де птаство уже не живе,
    і мюриди, що ганять старе і нове,
    і краса, яка дивиться в люстро криве,
    і смертельний чужинський мороз в "вирах",
    і поезія міцно замкнута у "розмірах",
    і вожді, що не знають - куди нас ведуть,
    котрі стали на путь, та забули суть.
    Чи ж підняти уже не час стяг?!
    Страх, народе, - найбільше твоє нещастя.

    2012 р.


    Рейтинги: Народний 5.5 (5.39) | "Майстерень" -- (5.31)
    Коментарі: (2)


  50. Роман Скиба - [ 2012.02.28 19:10 ]
    Балада про прокурений вагон (з О. Кочеткова)
    О, як це боляче, як дивно
    Гілкам, заплетеним грозою,
    О, як це боляче, як дивно
    Роздвоюватись від пили.
    І рана, що пече надривно,
    Проллється чистою сльозою,
    І рана, що пече надривно,
    Проллється полум’ям смоли.
    — Ми будем разом, — чуєш, милий?
    Душа і кров нерозділимі.
    Ми будем разом, — чуєш, милий?
    Любов і смерть завжди удвох.
    З тобою буде добра сила,
    І тіні трепетно-нєзримі, —
    З тобою буде добра сила.
    Яку колись нам дав сам Бог.
    — Коли ж мені укритись нічим?
    Коли там світ, немов могила?
    Коли ж мені укритись нічим
    Від холоду і темноти.
    — В нас буде зустріч. Тиха й вічна.
    Не забувай мене, мій милий.
    В нас буде зустріч тиха й вічна.
    Ми будем разом — я і ти.
    — А якщо я беззвісно кану,
    Як відблиск променя сумного?
    А якщо я беззвісно кану,
    Як цей зірчаний сивий дим?
    — За тебе я молитись стану.
    Щоб не забув шляху земного,
    За тебе я молитись стану,
    І ти повернешся живим.
    І у прокуренім вагоні
    Він став бездомним і смиренним,
    І у прокуренім вагоні
    Він напівплакав, напівспав,
    Коли над вирвищем бездонним
    Зігнувся поїзд диким креном,
    Коли над вирвищем бездонним
    Від рельс колеса відірвав.
    І нелюдська безмірна сила
    Людей втоптала у століття.
    І нелюдська безмірна сила
    Земне зметнула із землі.
    І ні душі не захистила
    Далека зустріч заповітна.
    І ні душі не захистила
    Рука, що кликала в імлі.
    З коханими не розлучайтесь,
    З коханими не розлучайтесь,
    З коханими не розлучайтесь.
    Всією кров’ю в них вростіть, —
    І кожен Раз навік прощайтесь,
    І кожен раз навік прощайтесь,
    І кожен раз навік прощайтесь,
    Коли лишаєте на мить.

    1998


    Рейтинги: Народний -- (5.69) | "Майстерень" -- (5.66)
    Коментарі: (6)



  51. Сторінки: 1   ...   22   23   24   25   26   27   28   29   30   ...   38