ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Микола Соболь
2024.09.22 06:04
Часи млинів минули і волів.
Сучасний світ несеться хутко в прірву.
Колись добрішим бути я хотів.
А нині що? Давай за козир чирву.
Або вино. Достатньо вже хрестів.
Для бубни є на Банківській орава.
Поетові, на жаль, бракує слів.
А сильні світу оберу

Сонце Місяць
2024.09.21 14:44
коли потвориться сміх
вороння зривається з древа
відлюдного острова мрій

залишає з веселощів
прокурену порож між
глюком & фаренгейтом

Микола Дудар
2024.09.21 12:59
Поміж...
Нібито впійманий, нібито схований…
Де ж тебе, друже, носили чорти?
Нібито вогняний, нібито вовняний,
Хто ж підтиратиме славні хвости
Різного племен, в правді упевнені
Скільки всього, чи вистачить сил?
В чаші заплетені, небом накреслені

Леся Горова
2024.09.21 12:48
Вечір плескається ажурно,
І спадає по краплі гулко.
То гріхи й грішки мене журять
В сповідань моїх перегуках.

Тиша ллється, та не вспокоїть,
Не обійме, така колюча.
А мені її, надважкої,

Артур Сіренко
2024.09.21 12:28
Я блукаю між хмарочосами,
Як останній король модерну,
А мені кричать галантні гарсони
У чорних краватках-метеликах:
«Агов, містере!»
Мені посміхаються смугасті коти –
Вухасті свідки буття плямистого Місяця,
Знавці італійського сиру і сірих метелик

Володимир Каразуб
2024.09.21 12:00
Нехай тебе в моїй не буде вічності,
Ні губ твоїх, ні рук, ні сонця білого,
Воно вгорі для осені позичене,
З твоїх очей на жовтень перевтілилось.
І я у нім, і вірю, що не скотиться,
Що назавжди горить, мов на картині, де,
У жовтих хвилях осені не вт

Іван Потьомкін
2024.09.21 11:37
Щоденників не вів.
Життя поміж рядками залягло.
Був певен, щось таки мене вело
І днями, і впродовж років.
І якщо хтось захоче прочитати,
Хай поспішає, доки ще живий,
Щоб здогади в інші світи не слати
І не сказать: «Якийсь він не такий...»

Микола Соболь
2024.09.21 08:30
Їжачки каштанів падають з дерев
на бруківку скверу, у пожухлі трави,
кожен рік скидає дерево старе
їжачки у листя золотаве.
Для дітей забава, їх тут повен парк,
гомінка малеча грається плодами.
Я примружив очі, через листя шарк
сам біжу дитиною до

Віктор Кучерук
2024.09.21 05:38
Ти мене замучила безладдям
І надлишком придбаних речей, –
Поламала шафу, а в шухлядах
Не лишила й ніші для мишей.
У кімнаті душно та імлисто,
У повітрі висне всякий пил, –
А було без тебе свіжо й чисто,
І не мав мороки старожил.

Ярослав Чорногуз
2024.09.20 23:29
В обіймах матінки Природи
Люблю душею я цвісти.
Якби хоч тінь твоєї вроди,
Якби була зі мною ти!

І це високе безгоміння
Сміялося б із висоти,
Розвіялась печаль осіння,

Козак Дума
2024.09.20 21:57
Ми наймиліше в серці носим,
у думах наших бережем,
і лише подумки голосим,
як лихо десь підстереже…

Безмовно наше серце плаче,
щемить беззахисно душа,
і повноводо лине «Кача»,

Ігор Деркач
2024.09.20 21:32
А бути чи не бути є ще шанси.
Захоплюємо села і міста!
Це ще аванси,
та нема балансу
у популяризації шута.

***
А той, що не утік, у теплій ванні

Микола Дудар
2024.09.20 21:00
Оскільки /
Оскільки сьогодні ти бунтівник,
Перелаштуй себе заново.
Ти мене чуєш, ну що то за крик?
І не забудь, підкинеш за авторство…

Оскільки сьогодні ти водолаз,
Переіначим і призвіще.

Сергій Губерначук
2024.09.20 15:02
Ярий Славе мій дивний!
Наспіваймо пісень
у пралипень чарівний
і в один той же день*!

28-ої ночі,
28-го дня
разом здіймемо очі

Світлана Пирогова
2024.09.20 12:52
Без тебе плачу я струною,
І пісня, наче темна хмара
Далеко лине із журбою.
Тебе чекати - мені кара.

Без тебе засихає квітка,
Хоч дощ періщить, як з відра.
Квартира, мов залізна клітка.

Іван Потьомкін
2024.09.20 10:55
З такої хмари в Україні
Такий би дощ зненацька ринув,
Що спраглі од чекання ринви
Діжки і відра перекинули б...
...Натомість із Єрусалиму
Хмара в Єгипет чомсь полинула.
Дощу благають синагоги,
Здіймають голоси до Бога,

Юрій Гундарєв
2024.09.20 09:31
вересня російська авіабомба влучила у пансіонат для літніх людей у Сумах.
Одна людина померла, ще дванадцять поранено…

Будинок для літніх людей.
Багатостраждальні Суми.
Совість, пропитана кров’ю, де?
Сумно…
Мабуть, для кривавих бомб і ракет

Микола Дудар
2024.09.20 06:48
Серпень, хлопче, що з тобою?
Знову збігу задощив
Не здивуєш нас водою
Ти диви, ше й оточив…
Заперіщив… розізлився
Міра жарту певна є…
Ну а після в небо змився
Православного вдає…

Микола Соболь
2024.09.20 06:19
Зацокотить трамвай по рейках,
задріботить у вікна дощ,
перечитаю вкотре «Швейка»…
Не любиш «Швека»? Ну і що ж.
Візьми собі Дюма чи Кінга,
нудьгу сховай між сторінок.
Вінілу крутиться платівка,
міняю джаз дощу на рок.

Віктор Кучерук
2024.09.20 06:15
Якщо чесно, то роками
Я, безсонню завдяки,
По ночах лиш марю снами
І даремно мну боки.
Важко в спогадах блукаю,
Легко втомлююсь від мрій, –
Хворість змучила до краю
Та змінила розклад мій.

Юрій Лазірко
2024.09.20 03:35
come home alive
come home alive
through bitter winds
as sharp as knife
through rolling stones
of battle fields
the swings of swords
and piles of shields

Артур Курдіновський
2024.09.19 21:52
Якщо я вкраду кілограм бараболі -
Чекають п'ять років позбавлення волі.

Якщо я беззбройну людину приріжу -
Шість років в'язниці. А може, і більше.

Якщо я зґвалтую десь жінку красиву -
Довічне - це вирок цілком справедливий.

Євген Федчук
2024.09.19 13:32
«Москву» як наші потопили,
Москальський скреп на дно пустили,
На болотах піднявся вий:
- Та як таке можливо було,
Щоб наша гордість потонула
Фактично не вступивши в бій?!
Хіба коли таке бувало,
Як «дєди» наші воювали?

Ілахім Поет
2024.09.19 13:25
Макулатура, що гідна суспільних клозетів.
Де героїчне? Бодай мінімальний екстрим?
Всі біографії мають – лише у поетів
Лиш нескінченні переліки назв або рим.

Може, це правда… Про нас не складають легенди.
Що пригадати в житті, аби трилер чи шок?
Ал

Леся Горова
2024.09.19 11:33
Так хотіла підгледіти: хто ж літній день торочить?
Променисті пацьорки фарбує у чорне, та
Добавляє помалу та впевнено їх до ночі.
І радіють об тім сумота, пустота й німота.

Хто ж то? Може, той ворон, що каркає надто бридко?
Підлетів над сухою вербо

Сонце Місяць
2024.09.19 10:30
Перейтись би нам із тобою, до
Поля суниць
Скрізь нереальність
Ніщо не варте переймань
Поле суниць на безвік

Жити так легко, не зрячи
Нерозуміючи усіх

Микола Дудар
2024.09.19 06:02
Який настрій, такий спіч…
***
Не завжди розумів себе чомусь
Коли пірнав в минуле з головою
Можливо, як усі, його боюсь
І нинішне з такого ж геморою…

Не завжди я воротами вертавсь

Світлана Пирогова
2024.09.18 11:06
З тобою не запалювали свіч,
Не цілував мої ти ніжно руки.
Звучала пісня в горобину ніч,
Роїлися думки. Терпіння. Муки.

Лежали пелюстки сухих троянд
На клавішах холодних піаніно.
Нанизані роки і блиск гірлянд -

Козак Дума
2024.09.18 07:21
Давно вже не боюся небезпек,
у сховище не мчуся по тривозі.
Лунає черговий загрози трек –
отак життя минає у облозі…

В повітрі то ракета, то «шахед»…
До вибухів уже настільки звикли,
що спокою позаздрить моджахед!

Віктор Кучерук
2024.09.18 05:56
Допоки ти була живою, –
Пряміше йшлося все-таки
І так, як нині, головою
Я не крутив на всі боки.
Завжди ставала у пригоді
Твоїх порад глибока суть,
І не скипав я аж до споду,
Бо знав куди і де звернуть.

Микола Дудар
2024.09.18 05:50
А ти мені просто розповіси
Про те, як чекала трамвая…
Як дощик всю ніч і день моросив
Як діток лякали бабаєм…

Про те, і про те… ще довго про те
Які були люди цікаві…
Про наш нерозривний світо-тотем

Микола Соболь
2024.09.18 04:43
Через пожухле листя сонця промінь
вдивляється у жовтня безпорадність,
немов питає: «Жовтню, друже, хто ми?
Нам Божий день тепла дарує радість,
а ще – тонку надію павутинки
на нескінченність бабиного літа,
присядемо з тобою на хвилинку,
поки борвій

Володимир Бойко
2024.09.17 23:14
Тим, хто розуміє мову жінки, неважко зрозуміти мову квітів, трави, води, вогню і зоряного неба. Мало послухати жінку, треба її ще й почути. Звісно, можна послухати жінку і зробити навпаки, але тільки так, аби вона ніколи про це не довідалась. Про

Іван Потьомкін
2024.09.17 20:12
І пішов він розшукувать
Долі своєї початок,
Та забув, що треба робить це неспішно,
І стомивсь, і присів на узбіччі.
І тоді наче хтось прошептав:
«А що як пошукать кінець долі?»
Підвівся.
Став навшпиньки.

Микола Дудар
2024.09.17 18:17
Фрагмент історії у вірші
***
І знову перерва… поруч квітник
Вміру погода, без вітру
Цікаво би знати, хто садівник —
Всунув би в руки півлітру
А що тут такого, божий ґешефт:
Кожному мо по-заслузі…

Сонце Місяць
2024.09.17 17:23
Штурвале, обертайся. . . нікуди не сховатись
Катма й потреби. . .

Всіяно берег пологіший
Черепашками на піску
Що зморгують, мов очі сяйні
Через море
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори на сторінці:

Васка Почеркушка
2024.09.16

Антон Мог
2024.08.20

Ілля Шевченко
2024.08.17

Юлія Рябченко
2024.08.04

Мирослав ЕкманКременецький
2024.07.25

Олекса Квіт
2024.07.05

Любов Інішева
2024.07.04






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




 
 
Поезія


  1. Юрій Лазірко - [ 2014.10.05 06:41 ]
    Свiтлана Костюк - Зумiю все - Ukr-to-E
    Translation:

    I’ll do it all

    I’ll do it all… I will survive… and pass…
    Be furious, you Pilate and you Slayer!
    My soul which was enwrapped by vivid grass
    Can raise and fall… and feel each heaven layer…
    It’s tinctured with the pain and with affrays,
    It’s like a white preheated stone… thrown badly
    By Destiny on this the only way
    Where all humanity is praying sadly.
    As for a soul, there are no limits made
    Between the pain and joy, regret and sorrow,
    Though after you fly knives with sharpened blades,
    The war with self will reach its peak tomorrow.
    And who would hear you in this endless war
    Where Truth is shared not equally in boundaries…
    I whisper wistful songs and reach for more
    My spirit, goodness, and Ukraine, my country.
    I sing about a nighttime change for days,
    About the sun which shines above in glory.
    Oh God, please send us your true love embrace
    Among the fights and calmness of song stories.
    Let’s love the ones who’s “pro” and who’s “against”,
    Who is with us, who stays alone as island…
    Fulfilled with ever lighting powers’ sense
    Be blessed my burnt-through tear, be blessed my silence!


    Original:

    Зумію все... Усе переживу...
    Хай скаженіють палачі й пілати.
    Душа моя, загорнена в траву,
    Уже уміє падати й вставати...
    Настояна на болях і боях,
    Вона мов камінь, білий і гарячий,
    Що викинутий долею на шлях,
    Де всеньке людство молиться і плаче...
    А для душі не створено межі
    Між болем-радістю, між втіхою-журбою,
    Хоч вслід летять заточені ножі
    І йде війна - війна з самим собою...
    І хто ж тебе почує в тій війні,
    Де ділять правду...надто половинну...
    Вишіптую пісні свої сумні
    Про волю...
    Про добро...
    Про Україну...
    Про те, що замість ночі буде день,
    Що сонечку судилося світити...
    Поміж боїв, у затишку пісень,
    Пошли нам, Боже, ближнього любити...
    Любити тих, хто "проти" і хто "за",
    Хто тут і там, хто поруч і не з нами...
    ОсвЯтиться пропалена сльоза
    Наповненими
    світлом
    почуттями...


    Рейтинги: Народний -- (5.65) | "Майстерень" -- (5.7)
    Коментарі: (6)


  2. Іван Потьомкін - [ 2014.10.03 14:47 ]
    М. Лермонтов. Гілка Палестини
    Скажи-но, гілко Палестини:
    Де ти росла, де ти цвіла?
    Яких бо пагорбів, долини
    Окрасою тоді була.

    Чи біля вод чистих Йордана
    Тебе теплом схід обвівав,
    Чи вітер ночі з гір Лівана
    Тебе сердито колисав?

    Молитву тихую читали
    Чи лився спів старовини,
    Коли листки твої сплітали
    Солима біднії сини?

    Чи пальма та жива й донині?
    Все также вабить в спеку днів
    Вона мандрівника в пустині
    Широким листям в гущині?

    Чи мо’ в розлуці безвідрадній
    Зів’яла, як і ти, вона,
    Лягає порох безоглядно
    На пожовтілий лист сповна?..

    Скажи: побожною рукою
    Хто в край оцей тебе заніс?
    Чи сумував він над тобою?
    Чи бережеш слід його сліз?

    Чи божий ратник – диво- воїн,
    З безхмарним був тоді чолом,
    Як ти, завжди небес достойний
    Перед людьми і божеством?..

    Хранима в таїні незримій
    В іконі золотій моїй
    Стоїш ти, гілко Солима,
    Святині вірний вартовий.

    Прозорий морок, блиск лампади,
    Ківот і хрест стоять поспіл...
    Все повне миру і відради
    Понад тобою і довкіль.


    М.Лермонтов
    ВЕТКА ПАЛЕСТИНЫ

    Скажи мне, ветка Палестины:
    Где ты росла, где ты цвела?
    Каких холмов, какой долины
    Ты украшением была?
    У вод ли чистых Иордана
    Востока луч тебя ласкал,
    Ночной ли ветр в горах Ливана
    Тебя сердито колыхал?
    Молитву ль тихую читали
    Иль пели песни старины,
    Когда листы твои сплетали
    Солима бедные сыны?
    И пальма та жива ль поныне?
    Всё так же ль манит в летний зной
    Она прохожего в пустыне
    Широколиственной главой?
    Или в разлуке безотрадной
    Она увяла, как и ты,
    И дольний прах ложится жадно
    На пожелтевшие листы?..
    Поведай: набожной рукою
    Кто в этот край тебя занес?
    Грустил он часто над тобою?
    Хранишь ты след горючих слез?
    Иль, божьей рати лучший воин,
    Он был, с безоблачным челом,
    Как ты, всегда небес достоин
    Перед людьми и божеством?..
    Заботой тайною хранима
    Перед иконой золотой
    Стоишь ты, ветвь Ерусалима,
    Святыни верный часовой!
    Прозрачный сумрак, луч лампады,
    Кивот и крест, символ святой...
    Всё полно мира и отрады
    Вокруг тебя и над тобой.


    Рейтинги: Народний -- (5.6) | "Майстерень" -- (5.84)
    Коментарі: (6)


  3. Топ Шлягер - [ 2014.10.02 06:56 ]
    Marlene Dietrich - Sag mir, wo die Blumen sind - UKR
    Translation:

    Де ті квіти, де вони?
    Де нам їх шукати?
    Де ті квіти, де вони?
    Що з ними є?
    Де ті квіти, де вони?
    Вирвали дівчата всіх.
    Чи то навчило їх,
    Чи то навчило їх?

    Де дівчата, де вони?
    Де нам їх шукати?
    Де дівчата, де вони?
    Що з ними є?
    Де дівчата, де вони?
    Заміж вийти їм не гріх.
    Чи то навчило їх,
    Чи то навчило їх?

    Де ті хлопці, де вони?
    Де нам їх шукати?
    Де ті хлопці, де вони?
    Що з ними є?
    Де ті хлопці, де вони?
    На війну забрали всіх.
    Чи то навчило їх,
    Чи то навчило їх?

    Де солдати, де вони?
    Де нам їх шукати?
    Де солдати, де вони?
    Що з ними є?
    Де солдати, де вони?
    Вітер дме у ями сніг.
    Чи то навчило їх,
    Чи то навчило їх?

    Де могили, де вони?
    Де нам їх шукати?
    Де могили, де вони?
    Що з ними є?
    Де могили, де вони?
    Там на квіти вітер ліг.
    Чи то навчило їх,
    Чи то навчило їх?

    Де ті квіти, де вони?
    Де нам їх шукати?
    Де ті квіти, де вони?
    Що з ними є?
    Де ті квіти, де вони?
    Вирвали дівчата всіх.
    Чи то навчило їх,
    Чи то навчило їх?

    Original:

    Sag mir wo die Blumen sind,
    wo sind sie geblieben
    Sag mir wo die Blumen sind,
    was ist geschehen?
    Sag mir wo die Blumen sind,
    M;dchen pfl;ckten sie geschwind
    Wann wird man je verstehen,
    wann wird man je verstehen?

    Sag mir wo die M;dchen sind,
    wo sind sie geblieben?
    Sag mir wo die M;dchen sind,
    was ist geschehen?
    Sag mir wo die M;dchen sind,
    M;nner nahmen sie geschwind
    Wann wird man je verstehen?
    Wann wird man je verstehen?

    Sag mir wo die M;nner sind
    wo sind sie geblieben?
    Sag mir wo die M;nner sind,
    was ist geschehen?
    Sag mir wo die M;nner sind,
    zogen fort, der Krieg beginnt,
    Wann wird man je verstehen?
    Wann wird man je verstehen?

    Sag wo die Soldaten sind,
    wo sind sie geblieben?
    Sag wo die Soldaten sind,
    was ist geschehen?
    Sag wo die Soldaten sind,
    ;ber Gr;ben weht der Wind
    Wann wird man je verstehen?
    Wann wird man je verstehen?

    Sag mir wo die Gr;ber sind,
    wo sind sie geblieben?
    Sag mir wo die Gr;ber sind,
    was ist geschehen?
    Sag mir wo die Gr;ber sind,
    Blumen wehen im Sommerwind
    Wann wird man je verstehen?
    Wann wird man je verstehen?

    Sag mir wo die Blumen sind,
    wo sind sie geblieben?
    Sag mir wo die Blumen sind,
    was ist geschehen?
    Sag mir wo die Blumen sind,
    M;dchen pfl;ckten sie geschwind
    Wann wird man je verstehen?
    Wann wird man je verstehen?



    Рейтинги: Народний -- (5.48) | "Майстерень" -- (5.25)
    Коментарі: (2)


  4. Петро Скоропис - [ 2014.10.01 09:49 ]
    З Іосіфа Бродського.Осінній крик яструба
    Північно-західний вітер його підіймає над
    сизим, ліловим, рудим, кервавим
    роздолом Конектикута. Він, еге ж,
    не бачить долішніх ласих знад
    курки, що цибає занепалим
    двориком ферми, ховраших стеж.

    На потоках повітря розпластаній, птасі ниць
    ще даленіють спадисті спини
    згірків і сріблина ріки –
    буцім ожилим клинком в’ючись,
    сталь, зазублена об мілини;
    схожі на бісеринки дахи

    Нової Англії. Заціплі біля нуля
    термометри – ніби лари в ніші;
    стигнуть, гамуючи жар заграв
    листя, шпилі церков. А для
    яструба, це і не церкви. Вище
    щирих вірників і відправ,

    він пливе океаном блакиті, заціпив дзьоб,
    простаючи до охвістя плесна
    – кігті, як пальці у кулаці –
    пір’ям зціджуючи озноб
    подуву знизу, веде південно
    – ока ягоду – по дузі,

    до Ріо-Ґранде, дельти, розпареної юрби
    буків, сховків у шумовинні
    трав зі лезвами догори,
    гніздища, товченої лушпи
    в червіні крапинку, па́хів, тіні
    брата або сестри.

    Серце, хистиме м’язом, пухом, пером, крилом,
    тріпочучи з частотою дрожу,
    буцім ножицями січе,
    власним наснажуване теплом,
    осені синяву, до знеможу
    синю, множачи її ще,

    мовби у поміч оку, коричного буруна
    цятою, щезлою в хитавиці
    хвоїн, коштом осмут облич
    дитини, задивленої з вікна,
    пари, щойно з авто; назирці,
    з ґанку, жіночих віч.

    Та висхідні потоки його підіймають вверх:
    вище і вище. Черево в перах
    пощипує холодом. На позір
    яструба, обрій мовби померк,
    він бачить ніби тринадцять перших
    штатів, він бачить: зі

    труб підіймається дим. Та саме число
    труб підказує одинокій
    птасі, де це тепер вона.
    Ич, куди мене понесло!
    В погорді угадується неспокій
    птаха. Перевернувшись на

    крило, він падає вниз. Та цупкий сувій
    повітря вертає його: у прірву,
    у ціпеніння прозорих лон.
    В жовтій зіниці з’явився злий
    блиск. Тобто, помісь гніву
    з пожахом: стрімголов

    годі звергтись... І, буцімто стінка – м’яч,
    як гріхопадіння – до скріп у вірі,
    його вертає назад, і квит.
    Його, нівроку гарячим, бач!
    Вище, вище. В іоносферний ирій.
    В астрономічно вивірений Аїд

    птиць, де ні кисню для цих істот,
    ні тобі проса, – хіба що зерня
    зір. Що у двоногих вись,
    те для крилатого назворот.
    Не мозочок, а пуста легеня
    його переконує: не спастись…

    І тоді він кричить. Зі ввігнутого на крюк
    дзьоба, мов крик навісний ериній,
    розпанахує небеса і пне
    механічний, непогамовний звук,
    ніби залізо рве алюміній;
    инде роблений, адже не

    сподобився долі сягати вух:
    людських, вивірчиних – з дупельця
    плигма, лисових – в шелюзі,
    мишу ми́лує польову;
    так сльозою не віділлється
    ще комусь. Тільки пси

    задирають морди. Пронизливий, різкий крик,
    зі моторошністю ре-дієза
    алмаза, що надрізає скло,
    оперізує небо. I світ принишк,
    буцім його полоснуло лезо.
    Ще б пак: яструбове тепло

    обпіка просторіні, як унизу
    опікає чорна горожа руку
    без пальчатки. З гуками: "отамо,
    онде!", бачим вгорі сльозу
    яструба, плюс павутину, звуку
    зіткану, пізнаємо

    нісенітні – ні сіті, ні ятері
    для відлунь, де пахне апофеозом
    звуку, у жовтні – і поготів.
    І у сині узірній, рідня зорі,
    сяєву, висріблена морозом,
    инеєм, що зряхтив,

    прихопив їй пера, птаха пливе в зеніт,
    в ультрамарин. Нам у бінокль помітний
    перл, сліпуча для віч деталь.
    Нам чутно: щось угорі дзвенить,
    як порцеляновий посуд битий,
    як фамільний кришталь,

    чиї сколи, одначе, не ранять, а
    тануть в долоні. Якоїсь миті
    лишать сітківці цятки, мазки,
    вічка, кільця, стібки шитва,
    віяла райдужні та плямисті,
    колоски, волоски –

    пер у відливах колись узір,
    мапу, спушену у роїнні
    жвавім над згірками кружкома…
    І, хапаючи пальцями пух, у двір
    вибігає дітва у яркім одінні,
    і англійською чути: "Зима, зима".



    1975


    Рейтинги: Народний -- (5.4) | "Майстерень" -- (5.31)
    Коментарі: (1)


  5. Іван Потьомкін - [ 2014.09.28 18:59 ]
    Натан Грінбойм "Бабин Яр"

    З вікна мого помешкання видніє вежа,
    небеса пронизує вістрям,
    а біля підніжжя –Бабин яр.

    Триста вісімдесят п’ять метрів
    сталі й кабелю,
    заангажованих текстів.

    «Телевежа,- кажуть,- змагається з Богом
    за формування громадської думки».

    Господь з гори Сінаю когенами й рабинами,
    вона з височіні своєї – писаками й коментаторами.

    А внизу з-під землі визирають дерева,
    як свічки чорних душ на засніженім савані.

    Кажуть: «Небеса завше перемагають,
    а людина – переможена!
    А я кажу: «Триста вісімдесят п’ять метрів перемагають».
    Як казав і Господь мій.

    І навіть більше – мовчанка
    холодить і пригнічує в долині сліз.

    Поміж вежею та лісом вистрибує птаство:
    гайвороння – на білім снігові,
    голуби білосніжні – на чорних деревах.

    Сонце сідає і посилає проміння
    на могутню будівлю телевежі.

    Сонце обдурено.


    Рейтинги: Народний -- (5.6) | "Майстерень" -- (5.84)
    Коментарі: (10)


  6. Тетяна Соловей - [ 2014.09.27 18:41 ]
    Жінки, мов ті квітки
    Жінки, мов ті квітки: бувають такі миті,
    Що розмаїття барв несила нам терпіти.
    Метеликом і я впаду в шалені речі,
    Цілунком пригорнусь і сам піддамся втечі.

    Але ж той шал усе палкіше огортає,
    Вже птахом відлечу від тебе неспроста я.
    Закрити вуха встиг, від хмурих слів рятунок.
    О, Музо, підкорив знов погляд твій чарунок.

    У всього є ціна, і я платити мушу
    Хоч кров'ю, спогади так розпинають душу,
    Залишать помирать отам, біля стіни.

    Вже перемігши все, і запал і розлив,
    О, чарівні жінки, я скаржитись не смів
    Ні нині, ні тоді, ні про майбутні дні!


    Рейтинги: Народний -- (5.42) | "Майстерень" -- (5.25)
    Коментарі: (4)


  7. Іван Потьомкін - [ 2014.09.26 14:52 ]
    Збігнєв Херберт "Пролог"
    Він
    Граю кому? Замкненим вікнам
    Клямкам що виблискують зухвало
    Дощу фаготам – смутним ринвам
    Щурам що серед сміття скачуть

    Відбарабанили востаннє бомби
    простий був погреб на подвір’ї
    дві дошки навхрест шлем дірявий
    в небі пожеж велика ружа

    Хор
    На різне годне обернутись тіло
    В печі доходить хліб брунатний
    Пожежі гаснуть. Тільки власкавлений вогонь триває вічно.

    Він
    Простенький на тих дошках напис
    короткі ймення ніби залпи
    «Гриф», «Вовк», «Снаряд» хто пам’ятає
    Поблякла руда барва під дощами

    Прали ми довго ще
    Бандажі. Тепер ніхто не плаче
    Скрегочуть у коробці сірниковій
    Ґудзики з вдяганки солдатської

    Хор
    Пам’ятки викинь. Спали спогад і в новий струмінь життя влийсь,
    Є лиш земля. Земля єдина і пори року, що над нею.
    Війни комах – це людські війни і смерть коротка над медом квіту.
    Хліб дозріває. Дуби квітнуть.В океан сходять ріки з гір.

    Він
    Пливу проти течії а вони зо мною
    Невблаганно зазирають в очі
    Старі слова шепочуть уперто
    Розпачу хліб гіркий їмо

    В сухе місце завезти їх мушу
    Пагорб з піску зробить великий
    Поки весна сипне їм квіту
    Сон трав’яний міцний сп’янить

    Хор
    Міста цього нема
    Пішло під землю

    Він
    Ще світить

    Хор
    Як трухляк у лісі

    Він
    Пусте місце
    Та постійно над ним тремтить повітря
    За тими голосами

    Ххх
    Рів у якому плине каламутна річка
    називаю Віслою. Нелегко визнать:
    на таку нас прирекли любов
    такою прохромили нас вітчизною

    Zbigniev Herbert
    Prolog
    On

    Komu ja gram? Zamkniętym oknom
    klamkom błyszczącym arogancko
    fagotom deszczu - smutnym rynnom
    szczurom co pośród śmieci tańczą

    Ostatni werbel biły bomby
    był prosty pogrzeb na podwórzu
    dwie deski w krzyż i hełm dziurawy
    w niebie pożarów wielka róża

    Chór

    Na rożnie się obraca cielę.
    W piecu dojrzewa chleb brunatny.
    Pożary gasną. Tylko ogień ułaskawiony wiecznie trwa.

    On

    I zgrzebny napis na tych deskach
    imiona krótkie niby salwa
    "Gryf" "Wilk" i "Pocisk" kto pamięta
    spłowiała w deszczu ruda barwa

    Praliśmy potem długie lata
    bandaże. Teraz nikt nie płacze
    chrzęszczą w pudełku po zapałkach
    guziki z żołnierskiego płaszcza

    Chór

    Wyrzuć pamiątki. Spal wspomnienia i w nowy życia
    strumień wstąp.
    Jest tylko ziemia. Jedna ziemia i pory roku nad nią są.
    Wojny owadów - wojny ludzi i krótka śmierć nad miodu
    kwiatem.
    Dojrzewa zboże. Kwitną dęby. W ocean schodzą rzeki z gór.

    On

    Płynę pod prąd a oni ze mną
    nieubłaganie patrzą w oczy
    uparcie szepczą słowa stare
    jemy nasz gorzki chleb rozpaczy

    Muszę ich zawieźć w suche miejsce
    i kopczyk z piasku zrobić duży
    zanim im wiosna sypnie kwiaty
    i mocny zielny sen odurzy

    To miasto -

    Chór

    Nie ma tego miasta
    Zaszło pod ziemię

    On

    świeci jeszcze

    Chór

    Jak próchno w lesie

    On

    Puste miejsce
    lecz wciąż ponad nim drży powietrze
    po tamtych głosach

    *

    Rów w którym płynie mętna rzeka
    nazywam Wisłą. Ciężko wyznać:
    na taką miłość nas skazali
    taką przebodli nas ojczyzną
    Autor: Zbigniew Herbert


    Рейтинги: Народний -- (5.6) | "Майстерень" -- (5.84)
    Коментарі: (3)


  8. Тетяна Соловей - [ 2014.09.20 23:54 ]
    Балада про останню любов
    Такі численні спогади мої,
    Що їх несила у собі вмістить.
    Для них сміюсь і плачу за краї,
    Однак, для них лиш прагну жить.
    Криваві і похмурі дні оці
    За чим тягнутимусь я в майбутті?
    Вже вечір, прохолода від гробниць!...
    Нелюбий сам собі, щоб жить.

    Щасливо і нещасно я любив,
    Гіркі хвилини, жалощі важкі,
    Прозорість, і блакить і оксамит в очах

    Сказати про які, немає сил.
    І гребінь тоне в косах тих,
    Що з золота, смоли, а може з міді.
    Так хочу все це бачити, все осягти.
    Ненависний я сам собі, щоб жити.

    Любов остання. Більше, ніж любов.
    Волію жити далі в самотині.
    Волосся б твого чути запах знов.
    Усмішки, що іскряться щохвилини.
    Недбалості своїй тепер скажи
    Хай викличе тебе із книги.
    Правдиву суть, як дзеркала ножі.
    Ненависний я сам собі, щоб жити.

    ПРИСВЯТА
    Мелодія моя, минувшині, мов профіль,
    Летітиме тепер тобі услід.
    В руках твоїх надіюсь трохи,
    Спіймати час, який від нас утік.
    Прощай...хоч і порушила мій спокій.
    Ненависний тепер собі навік.



    Рейтинги: Народний -- (5.42) | "Майстерень" -- (5.25)
    Коментарі: (5)


  9. Тетяна Соловей - [ 2014.09.07 14:47 ]
    Руїни серця
    Колись фортецею серце було моє,
    З граніту й мармуру, казали так знавці.
    Та пристрасті схопили, хвилею, що б'є,
    Немов зі зброєю в руці.

    Зробилася руїна. Безлюдна пустина.
    Сови і змії. Квітники скупі.
    Розкидані, розбиті мармуру шматки;
    Ожини чагарник, що шлях мій заслоня.

    Я довго був один, така моя біда.
    Без місяця вже ніч, без сонця день спада,
    Отак прожив я ці жахливі дні;

    З'явилась врешті ти у білім сяйві тім,
    Для прихистку чуттів, що у мені,
    З уламків від палацу, я спорудив нам дім.


    Рейтинги: Народний -- (5.42) | "Майстерень" -- (5.25)
    Прокоментувати:


  10. Іван Потьомкін - [ 2014.09.06 11:37 ]
    Осип Мандельштам
    Дано мені тіло – робить що з ним,
    Таким єдиним і таким моїм?

    За радість спокійну дихать і жить,
    Кому подякувать краще скажіть?

    Я садівник, я ж і квітка однак,
    У темниці світу – не одинак.

    На вічності скла уже залягло
    І дихання моє, і тепло.

    Мій візерунок застигне на нім,
    Непізнаний донедавна ніким.

    Хай миті стіка каламуть брудна –
    Візерунок мій не закреслить вона.

    1909

    Дано мне тело - что мне делать с ним,
    Таким единым и таким моим?

    За радость тихую дышать и жить,
    Кого, скажите, мне благодарить?

    Я и садовник, я же и цветок,
    В темнице мира я не одинок.

    На стекла вечности уже легло
    Мое дыхание, мое тепло.

    Запечатлеется на нем узор,
    Неузнаваемый с недавних пор.

    Пускай мгновения стекает муть -
    Узора милого не зачеркнуть!

    1909



    Рейтинги: Народний -- (5.6) | "Майстерень" -- (5.84)
    Коментарі: (3)


  11. Тетяна Соловей - [ 2014.09.03 10:58 ]
    «У Ваших очах»
    У Вас в очах
    Я бачу зізнання душі
    Вогненного палу рушій
    Від них так радісно помчав
    Обмежуючи простір свій
    До горизонту Ваших вій
    У цих очах.

    У Ваших очей
    Хмільне сплетіння бачу я
    А пестощі, як течія
    Вії закрив, з шовку ночей
    Сп´яніння – коротка стихія
    Злетіла у небо, як мрія.
    З Ваших очей.

    У Ваших очах
    Так глибоко, як прірви дно
    Шукаю рими все одно
    В блакитних водах-небесах
    В просторах безтурботних злив
    Я навіть смуток свій втопив
    У цих очах.

    В очах у Вас
    Побачив дощ із сліз,
    Тривогу той мені приніс,
    І здався нещасливим враз.
    Угледів Ваш порив до мрій,
    Маленьких вигадок сувій,
    В очах у Вас.

    У цих очах
    Більш не розгледів я в цю мить
    Однак любов нас буде знов манить
    Він не літає більше в небесах
    Закоханий, лишиться вірний
    Обіцянці своїй незмінній
    У Вас в очах.


    Рейтинги: Народний -- (5.42) | "Майстерень" -- (5.25)
    Коментарі: (2) | ""


  12. Олена Балера - [ 2014.09.02 09:02 ]
    я в серці своїм твоє серце тримаю (переклад з Едварда Естліна Каммінгса)
    я в серці своїм твоє серце тримаю,
    без нього ніколи ніде не ітиму
    (нікуди без нього дороги немає,
    всі дії мої – є також і твоїми)

    без тебе ніякої долі не треба
    (для тебе – і світ мій, і правди розплата)
    з тобою – і місяць тьмяніє на небі,
    і сонце завжди починає співати

    ніхто не розкриє таку таємницю
    (в ній зародок бруньки, і корінь коріння,
    і небо небес, де життя височиться,
    мов дерево, вище душі виднокраю)
    і ця дивина для зірок – потрясіння

    я в серці своїм твоє серце тримаю



    Рейтинги: Народний -- (5.68) | "Майстерень" -- (5.84)
    Коментарі: (11)


  13. Петро Скоропис - [ 2014.08.31 16:04 ]
    З Іосіфа Бродського. Елегія ("Сон не йде, як згадаю твій голос, а не скажу...")
    Сон не йде, як згадаю твій голос, а не скажу,
    що хмелію. Що, буцім, природніше. Ба і зв’я́зки
    не рівня м’язовій назі, кужелі, багажу
    під скліючими баньками, ні осорузі тряски
    речі з літами. Взятий зі м’яса, звук
    не зітреться внівець у роях молекул
    розрідженого етеру, хіба до скрух,
    поготів аніяких, як на халепу
    вторити казаному. Справна ще голова
    паморочиться, як вечоріє, гудить мороку,
    ніби платівка, нівечачи слова,
    і пальці навзаєм завадять смикнути голку,
    дати спокою звивинам, – наче оддати честь
    полуді у формі нестач у змісті
    за повноти мелодії. Знаєш, існують десь
    речі, предмети, з такої міці
    прив’язями, що, зі вповань-надій
    праматері сущого, щастя родив
    тощо, природа у змозі зійти до дій
    і сумістити тум-тум фокстротів
    і крепдешин спідниці; муху і цукор; нас,
    в разі, кепськім украй. І піднести в ранзі
    до дивовиж Мічуріна. Як щуку, що домоглась
    блиску луски на пустій бляшанці,
    на виделці в руці. Позаяк, в переважний чин,
    висотує, не насичує, невтолима – в тілі
    здебільшого убавляє; нумо, згадай тварин
    в плейстоценовій пущі; ми – часточки змалілі
    крупного цілого, що в імлі вильне
    нам, як шнур телефонний, і динозавра
    упізнаєш хіба хребці. І дзвонити не
    має сенсу нікуди, хіба що у післязавтра,
    де озветься хіба інвалід – хіба
    як утратить кінцівку, подругу, душу,
    сам продукт еволюції. І набрати той номер, ба,
    що виповзти зі води на сушу.
    1982


    Рейтинги: Народний -- (5.4) | "Майстерень" -- (5.31)
    Коментарі: (3)


  14. Тетяна Соловей - [ 2014.08.31 13:51 ]
    Пройдені дні
    Світання ледь~ледь
    Розлива на поля
    Сумну круговерть
    Про минувшину дня
    Той сум знов встає
    Тче солодкі пісні
    Й забува серце моє
    Про минулі вже дні.
    І дивні сни,
    Як ті сонця
    Зайдуть за піски
    Багрянці без лиця.
    Ідуть дна по одній
    Так схожі мені
    На пройдені дні,
    Що відходять за обрій.


    Рейтинги: Народний -- (5.42) | "Майстерень" -- (5.25)
    Коментарі: (2)


  15. Олена Балера - [ 2014.08.29 12:34 ]
    вернусь додому із тобою скутий (переклад з Едварда Естліна Каммінгса)
    вернусь додому із тобою скутий –

    з тобою – «я» мої, як слід ламкий,
    мов тінь, примара, видимість чи смуток
    (як майже хтось, хто є завжди ніким)

    хто був ніким, допоки ти вернулась,
    назавжди пережив самотню мить
    і мріє, щоб печаль пішла в минуле,

    зійти зірками крізь твою блакить:

    тому ім’я любові забарилось
    не більше, ніж терпів би я ярмо –
    відсутність миті, де мене щосили
    тримає зайда, ніби натюрморт

    хто ти, якщо страхи й надії
    зникають всі і радість серце гріє?


    Рейтинги: Народний 6 (5.68) | "Майстерень" 6 (5.84)
    Коментарі: (17)


  16. Олександр Олехо - [ 2014.08.27 11:46 ]
    Промінчик - Домінік Луцюк
    с вершин высокого обмана
    из глубины молящих слов
    сочится кровью чувства рана
    что называется любовь…
    из дали той где смерть устала
    у мира отбирать свое
    таю я болью те начала
    что называются житье…
    из бездны где огонь ужасный
    где всех вина – моя вина
    я искупаю грех мой страшный
    что называется война…
    из непременного рассвета
    наитием стиха дыша
    несу я лучик мой - последний
    что называется душа…

    27.08.2014


    Рейтинги: Народний 5.5 (5.51) | "Майстерень" 5.5 (5.61)
    Коментарі: (9)


  17. Олександр Олехо - [ 2014.08.25 09:36 ]
    Пародія на "В двадцать одно..."
    шопинг в Жмеринке...
    на троих
    и утро с похмелья в Полтаве
    не пофартило
    бубны валет
    насмерть селедкой изгажен

    мутно в стакане
    глотком
    пыжится брызнуть
    с гортани
    все остальное
    потом…
    молодо-зелено
    грани

    ах двадцать два – перебор!
    кто вы – зверушки попойки?
    хочется за бугор
    Мир –
    а навстречу Я
    с койки…

    25.08.2014


    Рейтинги: Народний -- (5.51) | "Майстерень" -- (5.61)
    Коментарі: (10)


  18. Олена Балера - [ 2014.08.23 12:15 ]
    для зірки кожної відмінний час (переклад з Едварда Естліна Каммінгса)
    для зірки кожної відмінний час
    найбільш правдивий хибно кожен з них –
    такий, як суперрозум убача

    людський, і нас охоплюють вони

    коли ніколи й зараз ми завжди
    у вічності, не гості міражів,
    годинникам не бракне сил ходить

    без плутання безчасся і часів.

    Закоханим, поетам, дітлахам
    не вкаже час, як будувати й де
    уяви й таємниці дивний храм

    в безчасся вірити не для людей

    воно відсутнє буде все життя
    а вічність – це безсмертя, ти затям


    Рейтинги: Народний -- (5.68) | "Майстерень" -- (5.84)
    Коментарі: (9)


  19. Ігор Шоха - [ 2014.08.19 15:04 ]
    А роки летять...
    Ось так і живемо
    У тиші нічній.
    І добре окремо
    Тобі і мені.
    А серце як завше,
    Від того болить,
    Від того болить,
    Що дружба забута на мить.

    А наші роки,
    Наче птахи, у вирій летять,
    І ніколи нам
    Оглядатись назад.

    І радості злук,
    І печалі розлук
    Ми все поламали,
    Товариш і друг,
    А там, де колись
    У майбутнє ішли,
    В майбутнє ішли,
    Тернини тепер поросли.

    Не створені ми
    Для високих ідей.
    І миру не буде
    У наших дітей.
    Ми з ними ідемо
    Назустріч вітрам,
    Своїм ворогам.
    І як помиритися нам?

    Ось так і живемо,
    І тиші нема,
    І сонце сіяє,
    а в душах – пітьма.
    А серце, як завше,
    Болить і болить,
    і стане за мить,
    Від того, що дружба ятрить.

    А кулі летять,
    Ваші кулі у серце летять,
    І нічого нам
    Оглядатись назад.

                                  08.2014


    Рейтинги: Народний -- (5.56) | "Майстерень" -- (5.91)
    Коментарі: (7)


  20. Тетяна Соловей - [ 2014.08.18 23:14 ]
    Блідий місяць
    Місяцю блідий,
    Сяєш у лісах;
    Відблиск~холод твій
    Тане в голосах
    Крони темна віть

    Добре як любить...

    Відблиск у ставку
    Втік у глибину
    Видко так струнку
    Чорняву вербу,
    Що з вітром плаче враз...

    Коли прийде час.

    Ніжна дивина
    Спокій принесе
    Шлях осяє нам,
    Спуститься з небес
    Місяць~самоцвіт...

    Блідне стільки літ.


    Рейтинги: Народний -- (5.42) | "Майстерень" -- (5.25)
    Коментарі: (1)


  21. Олена Балера - [ 2014.08.17 10:04 ]
    то хитрість – віднайти, що не втрачав (переклад з Едварда Естліна Каммінгса)
    то хитрість – віднайти, що не втрачав
    (народження складне, життя – це дар)
    брехня свідома вічна й зазвичай
    прибуде в місце, що не покидав

    і «я» відкриє мислення нове,
    щоб зрозуміти істину просту:
    когось, як мавпу, й ангел не назве
    людиною, – оцінка ока тут

    детальніша за жінку будь-яку,
    що, всупереч зусиллям надбрехні,
    пізнати встигла нелюбов гірку,
    яку у всесвіт чоловік приніс

    вгадали? жінка здатна навмання
    зіграти господиню «більш ніж «я»



    Рейтинги: Народний -- (5.68) | "Майстерень" -- (5.84)
    Коментарі: (13)


  22. Тетяна Соловей - [ 2014.08.16 23:21 ]
    Відповідь
    Чи сумнів лиш для тебе суть моя несе?
    Тобі моє життя, як хочеш, все.
    Колись же я шукав твойого серця ціль
    Тепер вриваєшся у мої мрії звідусіль.

    Разом з красою неба, вібрує у тобі
    фатальний ритм; душа моя в журбі.
    Минає радість опісля турбот,
    Як бачу я дугу із твоїх брів~чорнот.


    Щось з твого серця взяв, ти з мого половину,
    Тебе благословляю я у високі рими.
    Колись згадаю знов тебе, мов увісні,
    Чого ще кращого хотіть мені.


    Рейтинги: Народний -- (5.42) | "Майстерень" -- (5.25)
    Коментарі: (1)


  23. Тетяна Соловей - [ 2014.08.14 17:59 ]
    Романс
    Ранкова блакить,
    В якій бліднуть зірки.
    В далечінь загляніть~
    Там туман навтьоки.
    Як не видно зірок
    Виринає каскад,
    І кружляє танок
    На лужку, із Дріад.

    Ранкова усмішка знов
    Така рожева даль,
    У серці моїм до основ
    Править невтішна печаль.
    Буває я іноді, скраю,
    Прокинувшись в ранню годину,
    Порожнім цим лісом блукаю
    Слізьми заливаюсь своїми.

    Час і дню панувать,
    Осідає туман.
    А ліс, щоб не чекать,
    Одяга золотий талісман.
    Я дозволю над нею насмішку,
    Над печаллю, мене що стискає.
    Лемент птахів послухаю трішки~
    Їхній спів серце хай звеселяє.


    Рейтинги: Народний 5.5 (5.42) | "Майстерень" -- (5.25)
    Коментарі: (4)


  24. Петро Скоропис - [ 2014.08.12 11:01 ]
    З Іосіфа Бродського. В Італії
    І я попожив у місті, з будівель чиїх росли
    статуї, де по вулиці, з криком – "розтли! розтли!",
    жвавий гасав філософ, тряс бородою,
    і нескінченна набережна нітилась їх юдоллю.

    Тепер там сідає сонце, лагідне до камінь.
    А ті, хто мене помилував од гризні сумлінь,
    нині по засвітах. Ба, облизні знакомиті
    собакам, що на об’їдках нюх туплять у гонитві

    і напастю схожі з пам’яттю. Блики світила, сад;
    голоси даленіючі, вигуки штибу – "гад!
    йди геть!" на чужім наріччі. І годі розумувати.
    І краща у світі лагуна золотцем голуб’ятні

    сліпить зіницю, або сльоза.
    Людина, що доживає до того, що казна за
    віщо її любити, цураючись супротиву
    шаленої течії, криється в перспективу.
    1985


    Рейтинги: Народний -- (5.4) | "Майстерень" -- (5.31)
    Коментарі: (4)


  25. Тетяна Соловей - [ 2014.08.09 13:52 ]
    У небо, сповнене покори..
    У небо, сповнене покори,
    Отут земля гукає.
    Одвічний спогад піднімає
    В свої блаженні гори.

    Часом зникає сум'яття
    бо слухають не гірш.
    Тоді показує життя,
    й а ні слова більш.


    Рейтинги: Народний -- (5.42) | "Майстерень" -- (5.25)
    Коментарі: (1)


  26. Тетяна Соловей - [ 2014.08.06 17:39 ]
    На морському березі
    Вона із рук своїх незграбних
    З нічної висоти впустила
    Віяло з мерехтінь осяйних
    На моря синій килим

    Щоб підійнять перехилилась,
    Срібляву руку простягла свою,
    Та блискітка ця відхилилась,
    І понеслася хвилею.

    В безодню прірви, щоб дістати,
    Повір, я міг би кинутись,
    Не можеш з неба ти ступати,
    Якби ж міг в нього піднестись!


    Рейтинги: Народний -- (5.42) | "Майстерень" -- (5.25)
    Коментарі: (4)


  27. Тетяна Соловей - [ 2014.07.30 15:46 ]
    Із вечором вона прийде…

    Із вечором вона прийде; я обіцянку взяв.
    Підготував усе, як слід. Друзяк повіддаляв,
    Ще б нотку пахощів внести, свічки заіскрити
    А тоді, в найгіршім разі, як її не вздріти,
    Без вагань і співчуття спалити у вогні
    І легко закрокують враз, знайомі вже мені.
    Так вчасно ти прийдеш, не втрачу сподівання
    Який приємний шум, подяка за старання.
    Вона ввійде сюди, ледь знітившись, нехай
    За руки ми візьмемсь, поринемо в запал
    Що зможе осіять її прекрасну вроду?
    Цілунки, що несуть найпершу насолоду!


    Рейтинги: Народний -- (5.42) | "Майстерень" -- (5.25)
    Коментарі: (3) | " Recueil : "Intimités""


  28. Тетяна Соловей - [ 2014.07.29 16:17 ]
    Жовтневий ранок ( Matin d’octobre)
    У дивовижний час цей ранку
    Раптово сонце засяває.
    Через осінню тиш серпанку
    Сад листя із дерев скидає.

    Повільно вниз.Їх можна проводжати
    Хоч поглядом і впізнавати
    Листочки дуба міднуваті,
    кленовії - багрянуваті.

    Останніми, як поржавілі,
    Гілки спадають оголілі;
    Проте, ще не зима.

    Білясте світло осяває,
    природу, в повітрі витає,
    здається, сніг, як золото.


    Рейтинги: Народний -- (5.42) | "Майстерень" -- (5.25)
    Коментарі: (4) | "Recueil : "Le Cahier rouge""


  29. Петро Скоропис - [ 2014.07.23 10:22 ]
    З Іосіфа Бродського. Пейзаж з паводком
    Цілком типовий пейзаж, поліпшений мулом повеней.
    Дерева, шпилі та бані, у маєвах оболонь.
    Буцім і мав, що казать, зголошувався, схвильований,
    а зі багатослівя вціліло одне "було".

    Так одіб’ється дзеркалом cтареча брова і лисина,
    ба, ні подоби лиця, ані тобі – муді.
    Усюди суціль розмите казане усно-писано,
    в ирії – пірвана хмара і ти стоїш у воді.

    Місцевості щось нагадують, – десь у сирій Голландії,
    задовго до з’яви гребель, мережив, імен де Фриз,
    чи то ван Дайк. Або – в Азії, в тропіках, бо залляв її
    дощ, і ґрунти розрихлені; а ти не рис.

    Поволі і назбиралися – у день або рік по краплі ця
    пріснява – в своїх якостях, і згага солоних га.
    І дитю – перископом на часі з пліч роззиратися,
    щоб примічати здалеку дим кораблів поган.




    1993, Амстердам


    Рейтинги: Народний -- (5.4) | "Майстерень" -- (5.31)
    Коментарі: (2)


  30. Ванда Савранська - [ 2014.07.20 16:38 ]
    * * *
    Переселенцями -
    В який Нью-Йорк?
    Вселенську ненависть
    Взяли на горб.

    Йдемо - ведмеді ми,
    Йдемо - татари ми!
    Вошима з'їдені,
    Вперед - з пожарами.

    Хай поки - в борг іще,
    А там, з пітьми,
    За нами - полчища
    Таких, як ми.

    Напіврозкосими
    Очима - в ціль.
    З-за спини космами
    В нас заметіль.

    - Во ім'я Господа!
    Во ім'я Розуму! -
    Адже й короста ми,
    Адже й проказа ми.

    Вовками рискаймо
    Крізь віхол сміх -
    Зоря російськая:
    Супроти всіх!

    Ми батьковбивцями –
    У глуш доріг.
    Хай всесвіт схилиться
    Під наш батіг!

    Гей ви, оратаї,
    Вставайте з вилами!
    І вже з карателем
    Бреде розстріляний...

    І дружно папертю -
    Злидні - біді:
    «Ти, білоскатертний!
    Ось ми тобі!»

    20.07.2014


    Рейтинги: Народний -- (5.33) | "Майстерень" -- (5.37)
    Коментарі: (7)


  31. Тетяна Соловей - [ 2014.07.11 12:00 ]
    Серенада
    Через балкон схилилась ти
    Мені б туди … забракне сил!
    А руки білі з висоти
    Моїх не можуть досягти.

    Щоб цю халепу оминуть,
    Кинь хоч шнурочка золотого;
    Чи струн гітари роздобудь,
    Сплету канат, чи як там його…

    Зніми квітки, і гребінця,
    Перехили волосся довге,
    Чорнява хвиля без кінця
    Вкрива до п´ят округлі ноги.

    Такий ось трап – чом не краса,
    Я ним легенько проберусь,
    Хоч і не ангел, в небеса
    До пахощів я піднімусь!


    Рейтинги: Народний 5.25 (5.42) | "Майстерень" 5.25 (5.25)
    Коментарі: (5) | "Poetica.fr"


  32. Олена Балера - [ 2014.07.05 16:15 ]
    Amoretti. Сонет ХХIIІ (переклад з Едмунда Спенсера)
    Як Пенелопа прядиво пряде,
    Обман прихильників – її мета
    Задля Улісса: те, що пряла вдень,
    Розпустить уночі, назад верта.
    Так само вміє й дівчина ота:
    Минає сіть, бажання уярмить,
    І те, що я багато днів сплітав,
    Вона розірве у єдину мить.
    Усе, що розпочну, вона плямить.
    Я не віддам їй плетиво нове,
    Бо все руйнує поглядом німим,
    Багаторічну працю словом рве.
    Робота ця, як сіті павука,
    З найменшим вітерцем вона зника.



    Рейтинги: Народний -- (5.68) | "Майстерень" -- (5.84)
    Коментарі: (16)


  33. Іван Потьомкін - [ 2014.06.23 18:07 ]
    Осип Мандельштам

    О,небо, небо, ти мені наснишся!
    Не може буть, щоб ти навік осліпло.
    І день згорів, немов сторінка біла:
    Дещиця диму й попелу дещиця.
    1911

    Осип Мандельштам
    О небо, небо, ты мне будешь сниться!
    Не может быть, чтоб ты совсем ослепло.
    И день сгорел, как белая страница:
    Немного дыма и немного пепла.
    1911







    Рейтинги: Народний -- (5.6) | "Майстерень" -- (5.84)
    Прокоментувати:


  34. Наталя Мазур - [ 2014.05.22 20:16 ]
    Моя земля
    Моя земля так спрагло хоче миру,

    Так стогне в цей страшний і дикий час.

    Моя земля чудова, наче диво,

    Зустріти ще світання має шанс.

    Затихне біль і відшумлять тривоги,

    Бо це безглуздя - в бій на брата йти.

    А всі стежки, і всі прямі дороги

    Додому приведуть, як не крути.

    21.05.2014 - 20:58



    Оригінал

    МОЯ ЗЕМЛЯ

    автор: Enola
    http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=500304

    Моя земля так жадно хочет мира,

    Так стонет в этот страшный, дикий век...

    Моя земля, прекрасная, как диво,

    однажды все же встретит свой рассвет.

    Уймется боль и отшумят тревоги –

    бессмысленно идти на братьев в бой…

    А все пути, тропинки и дороги,

    в конечном счете, нас ведут домой.


    Рейтинги: Народний -- (5.53) | "Майстерень" -- (5.6)
    Коментарі: (4)


  35. Ігор Шоха - [ 2014.05.19 22:12 ]
    Граждане, послушайте меня…
    Я на пароплаві «Фрідріх Енгельс»,
    а у голові – суцільна єресь,
    хор думок одна одну жене.
    Я не розумію, що ся стало, –
    з болем і надривом щось кричало:
    «Громадяни, слухайте мене…»

    Палуба гойдається і стогне.
    Під гітару палуба чарльстоне.
    Палуба сьогодні не засне.
    Бо на реї плаче здичавіло
    пісенька, з якої зрозуміло:
    «Громадяни, слухайте мене…»

    Там сидить солдат на бочкотарі,
    нахилився чубом до гітари,
    пальцями мудрує щось чудне.
    Він гітару і себе замучив,
    але тільки пару слів озвучив:
    «Громадяни, слухайте мене…»

    Громадяни слухати не хочуть,
    громадяни про своє торочать.
    Що їм завивання голосне?
    Їм сьогодні відпочити треба,
    то чого волає він до неба:
    «Громадяни, слухайте мене…»

    Он і п’яний – п’є і наливає,
    картою козирною вдаряє,
    помідори сіллю натирає,
    Ну а цей гармошку рве та гне.
    Скільки раз отак усі мовчали,
    коли в когось теж душа кричала:
    «Громадяни, слухайте мене…»

    А тоді і їх ніхто не слухав.
    Ребра розпирала сила духу,
    що не доказала головне.
    І тепер душа несамовита
    слухати не хоче пережите:
    «Громадяни, слухайте мене…»

    Ой, солдат на сцені бочкотари,
    я такий же, тільки без гітари,
    я пройшов через усе земне,
    я іду і руки простягаю,
    я, уже охриплий, повторяю:
    «Громадяни, слухайте мене…»

    Страшно, як почути не бажають,
    боляче, коли не почувають,
    що і їх ця учта не мине,
    що веде у люди за собою
    вимучене все оце із кров’ю:
    «Громадяни, слухайте мене…»

                                  2000


    Рейтинги: Народний -- (5.56) | "Майстерень" -- (5.91)
    Прокоментувати:


  36. Олена Балера - [ 2014.05.02 18:43 ]
    Amoretti. Сонет ХХII (переклад з Едмунда Спенсера)
    В священну пору посту й молитов
    До Бога линуть звернення й пісні.
    І я також у день святковий знов
    Святій молюсь коханій, їй одній.
    Її пречистий храм живе в мені,
    Де світлий образ пам’ять не зітре,
    Бо там думки мої, і день, і ніч,
    Немов побожний наймудріший жрець.
    І я – блаженства власного творець –
    Зроблю олтар, її згасивши лють,
    І серце в жертву принесу, котре
    Дотла у пристраснім вогні спалю.
    Богине, серце, віддане тобі,
    Тримай поміж реліктових скарбів.




    Рейтинги: Народний -- (5.68) | "Майстерень" -- (5.84)
    Коментарі: (9)


  37. Петро Скоропис - [ 2014.05.02 03:07 ]
    З Іосіфа Бродського. Aqua vita nuova
    Шепчу "прощай", бодай кому-аби.
    Мани окрім твоєї, далебі,
    бо та, хіба кивнувши для гаразд,
    у відповідь долоні не подасть.

    І cе, зі скла в уяві звівши куб,
    тріумф уже не голосу, а губ,
    що тої риби, котрі розтуля
    повітряною бульбашкою "ля".

    В акваріумі покій над усе,
    ані тобі сльозини чи пісень,
    і, у повітрі виснучи, рука
    наслідує ознаки плавника.

    Отож, тобі, чимдуж далекій від
    ще зімкнутих кінцівок нереїд,
    зі наших вод, скидаючи брову,
    речу холоднокровно у мокву,

    що згусток болю мізочкову міць
    переборов. Що пам'ять зі зіниць
    не виколеш. Що біль, заціпив рот,
    укрик тепер дійма моє нутро.
    1970


    Рейтинги: Народний -- (5.4) | "Майстерень" -- (5.31)
    Коментарі: (1)


  38. Ігор Шоха - [ 2014.04.28 15:46 ]
    * * *
    Забронзовілою золою
    жуки обсіли білий сад.
    На рівні меси світової
    дерева свічами горять.

    І, як у неймовірну віру,
    у ніч душа моя іде,
    де одіяння тогу сіру
    тополя місяцю пряде,

    де все уявно таємниче
    і яблунево запашне,
    немов на палях будівничих,
    тримає небо весняне.

                                  2002



    Рейтинги: Народний -- (5.56) | "Майстерень" -- (5.91)
    Коментарі: (11)


  39. Олена Побийголод - [ 2014.04.24 17:35 ]
    Сіяльник
    Із Олександра Пушкіна

    Свободи сіяльник самітний,
    до зірки став я на ланах;
    із чистим серцем, беззавітно
    по бур’янистих борознах
    я розсипа́в живе насіння -
    та дурно тратив час і вміння,
    ріллею марно я пропах...

    Годуйтесь, вкоськані народи!
    Вас не розбудить честі гук.
    Навіщо стадам дар свободи?
    Хай пестять вовну та курдюк.
    Планида їхньої породи -
    ярмо зашийне та канчук.

    (2014, 2019)


    Рейтинги: Народний -- (5.46) | "Майстерень" -- (5.45)
    Коментарі: (2)


  40. Олена Побийголод - [ 2014.04.24 17:17 ]
    Прощай, Росіє
    Із Михайла Лермонтова

    Прощай, замурзана Росіє:
    земля рабів, панів, юрод,
    вожді, облудні, як повії,
    й завжди їм відданий народ.

    Надіюся позбутись скоро
    твоїх вояків-злодіюк,
    твого зло-заздрісного зору
    й обіймів загребущих рук.

    (2014)


    Рейтинги: Народний -- (5.46) | "Майстерень" -- (5.45) | Самооцінка 5
    Коментарі: (3)


  41. Олена Побийголод - [ 2014.04.24 17:26 ]
    Мар’єчка
    Із Володимира Висоцького

    Ніби чорний день оцей, Мар’єчці змеркнути,
    зірваною квіткою зав’ядати -
    як забрали милого в рекрути, в рекрути,
    як потрапив суджений у солдати!

    Горницю замкну свою - темною, тихою,
    роки довгі проведу самотою.
    Нахилюсь над озером вільхою, вільхою, -
    видивлюсь, як в дзеркалі, що с тобою.

    Раз у раз здіймається над шляхом курява,
    можеш опинитися ти абиде...
    А солдатська доленька - згублива, згублива:
    що, як в битві смерть тебе не обійде?!

    Квіти на гільце собі виберу повагом,
    і вінок вив’язую день при дні.
    Збережу для милого з посагом, з посагом
    косу нерозплетену - в сивині.

    Закружляє перстень мій, в келишок вкладений,
    навіщує милому довгу путь...
    Хай доконче збудеться гадане, гадане,
    хай вернеться суджений будь-що-будь!

    (2010)


    Рейтинги: Народний -- (5.46) | "Майстерень" -- (5.45) | Самооцінка 5
    Прокоментувати:


  42. Олена Побийголод - [ 2014.04.24 16:52 ]
    У шпиталі
    Із Володимира Висоцького

    Жив при мамі я, при таті, -
    виріс видний, не зачах.
    А тепер я - в медсанбаті,
    весь сповитий, у бинтах.

    Що нам слава, чи русява
    найгарніша з медсестер!
    Вмер сусіда мій, що справа,
    той, що зліва, - ще не вмер.

    І от якось серед ночі
    той, що зліва, крадькома
    враз мені промовив: «Хлопче,
    в тебе ж - он, ноги нема!»

    - Як же так! - кричу русявці. -
    Він, мабуть, пожартував!
    «Ми відріжем тільки пальці», -
    лікар так мені казав...

    Та сусіда мій, що зліва,
    безупинно хихотів,
    навіть марячи - глузливо
    все про ногу говорив:

    для калік, мовляв, недужих -
    де і жіночку знайти?
    Глянь на себе, хворий друже,
    із здоровим глуздом ти!

    Якби був я більш рухливий,
    міг злізати з ліжка вниз -
    я б сусідові, що зліва,
    просто горло перегриз!

    Умовляв сестру русяву
    показати, чим я став...
    Жаль, що вмер сусіда справа, -
    правду б він мені сказав.

    (2010)


    Рейтинги: Народний 5.25 (5.46) | "Майстерень" 5.25 (5.45) | Самооцінка 5
    Прокоментувати:


  43. Олена Побийголод - [ 2014.04.24 16:25 ]
    Повернення
    Із Володимира Висоцького

    Стільки довгих верстов крізь запеклі бої
    я пройшов зі своїм батальоном,
    а додому мене - за заслуги мої -
    санітарним везли ешелоном.

    Від попутки зробив перший крок -
    й занімів, біля хвіртки заклякши.
    А над дахом, із комину - звичний димок
    підіймавсь ніби якось інакше.

    Не дивилися вікна у вічі мені,
    і немовби посупилась хата,
    і хазяйка - майнула тихцем у вікні,
    та не вийшла зустріти солдата.

    Пси цепні - аж заходились вже.
    Я пройшов через двір до порога,
    зачепився у сінях за щось за чуже,
    двері шарпнув - ослабнули ноги.

    Там на місці моєму сидів за столом
    самовпевнений інший хазяїн.
    І хазяйка при ньому, й вечеря - з вином,
    і колиска видніється краєм.

    Це виходить, що поки у бій
    я ішов кожний день без спочину,
    він усе переставив у хаті моїй
    і по-своєму все перекинув.

    Ми ходили під богом, - під богом війни,
    артилерія нас накривала,
    тільки кулі у спину - страшніші вони,
    тільки зрада - до серця дістала.

    Я себе в попереку зігнув,
    кулаки заховавши в шинелі:
    «Вибачайте, добродії, що завернув
    мимохіть до чужої оселі».

    Мов, любові та згоди вам, й довгих років,
    й щоб завжди на столі - паляниця...
    Ну, а він - навіть вухом на це не повів,
    ніби так воно все і годиться.

    Я тремтіння в колінах зборов,
    причинив тихо двері до хати, -
    тільки вікна відкрились, коли я пішов,
    й подивилися вслід винувато.

    (2009)


    Рейтинги: Народний 5.5 (5.46) | "Майстерень" 5.5 (5.45) | Самооцінка 5
    Прокоментувати:


  44. Олена Побийголод - [ 2014.04.24 16:21 ]
    Лист перед боєм
    Із Володимира Висоцького

    П’ять хвилин до атаки,
    значить - знову під танки,
    знову чути розривів концерт...
    А бійцю молодому
    принесли он із дому
    невеличкий блакитний трикутний конверт.

    І журба в серці тане,
    коли пише кохана
    чи батьки - до солдата свого...
    Та даремно, видати,
    поспішили віддати
    парубчині до бою листа отого.

    Там всього і стояло:
    «Ти даруй, що мовчала,
    заважке це чекання та плач...
    Відлітають лелеки,
    і я їду далеко,
    ти ж - спокійно воюй, й коли можеш - пробач.»

    З першим громом над полем
    хлопець викрикнув з болем:
    «Листоноше, ти що мені дав?
    За два кроки до смерті
    у простому конверті
    я смертельне поранення раптом дістав!»

    І назустріч гарматам
    він повстав з автоматом
    під осколків тужливий мотив...
    Й над Сурою своєю
    він обнявсь із землею,
    тільки клапті листа довго вітер крутив.

    (2009)


    Рейтинги: Народний -- (5.46) | "Майстерень" -- (5.45) | Самооцінка 5
    Прокоментувати:


  45. Олена Побийголод - [ 2014.04.24 16:08 ]
    Втеча
    Із Володимира Висоцького

    Був безглуздий ривок, -
    серед білого дня:
    з лав убік зайвий крок -
    і вперед навмання.

    І почовгали двоє,
    не вчуваючи ніг, -
    на очах у конвою
    та убрід через сніг.

    І от вже стрій покладений взірцево
    під стукіт «Дружби», старої пили,
    і влаштували свячення свинцеве
    з ожилих врешті вишок три стволи.

    І лежала юрма,
    в сніг ввіткнувши носи,
    а за нами двома -
    скаженіючі пси.

    Не відомо про жалість
    кулям в чорних стволах!
    Ми на мушках звивались,
    наче як на колах.

    Нам треба б відірватися на схилі,
    та вище - з вишок - вирішать за нас:
    там у стрільців ми сіпались в прицілі, -
    смішні ляльки на нитках сяйних трас.

    Хоч би знати, хто стрівсь,
    з ким у путь я майнув,
    з ким рискнути пустивсь,
    з ким померти рискнув!

    Начеб, мав його знати...
    Трохи стямився я
    і промимрив: «Як звати?
    Скільки строку? Стаття?»

    Але дарма: його уже безноса
    перехрестила чергами двома.
    А я втікав й гадав: чи прорвемося? -
    не враз помітив, що його нема.

    Я - до нього: мовляв,
    чом ти гаєшся десь?
    Ну, а він - ницьма впав
    й витряс мозок увесь.

    Пройняло! - тілогрійка
    всохла вмить на мені:
    ох і б’є трьохлінійка, -
    прямо як на війні!

    До болю я в каміння вп’явсь руками:
    коли собаки близько - зупинись!
    Пси покропили кригу язиками
    і, мозок той злизавши, розбрелись.

    І так гірко чомусь,
    хоч не сват і не друг...
    Я піднявся, дивлюсь -
    вертухаї навкруг.

    Пхнули труп: «Що вже з нього?
    Просто падаль якась.
    Гроші йдуть за живого,
    а за вбитого - зась».

    Ми йшли у зону разом, - аж до входу,
    а там - дістане кожний свій урок:
    конвойні - за спіймання нагороду,
    а я - за втечу відповідний строк.

    Я спочатку грубив,
    потім вже - перестав.
    Цілий взвод мене бив -
    два рази знемагав.

    Що той світ? - все знайомо,
    такий самий режим:
    вріжуть тут - я на тому,
    вріжуть там - я на цім.

    Я гонором не став їм дозоляти, -
    буває, лижуть п’яти гордії;
    пішов лизати рани в «лизолятор» -
    не зализав, ось шрами всі мої.

    Нам би слід - вздовж ріки,
    він був теж не з незграб, -
    щоб стрільцям - не з руки,
    щоб собакам - не з лап!..

    Ось і казці кінець,
    як звір біг на ловця,
    і як зрізав ловець
    втікачу пів-лиця.

    ...Усе вже в трубах, й перекриті крани,
    от тільки - ніччю виють та гудять.
    І треба солі сипати на рани:
    щоб пам’ятати - хай вони болять!

    (2011)


    Рейтинги: Народний -- (5.46) | "Майстерень" -- (5.45) | Самооцінка 5
    Прокоментувати:


  46. Олена Побийголод - [ 2014.04.24 16:15 ]
    Матінко, давай ридати...
    Із Володимира Висоцького

    Усе позаду - КПЗ й нарсуд,
    і прокурор, і судді з адвокатом.
    Тепер я жду, тепер я жду - куди пошлють мене на труд,
    куди пошлють мене робити за безплатно.

    Матінко, давай ридати,
    міркувати та гадати,
    куди, куди мене пошлють;
    матінко, давай ридати...
    Втім, мені уже плювати,
    куди, куди мене пошлють.

    У Воркуту посилки довго йдуть таки,
    у Магадан - так само, зрозуміло.
    А там же всі, а там же всі - злочинці, суки та вовки,
    мені не бачити ніколи тих посилок.

    Матінко, давай ридати,
    міркувати та гадати,
    куди, куди мене пошлють;
    матінко, давай ридати...
    Втім, мені уже плювати,
    куди, куди мене пошлють.

    Аж ось вчуваю я: по мене йдуть.
    Відкрили двері, сонного забрали -
    і ось тепер, якраз тепер - мене кудись-десь повезуть,
    а от куди - ізнов, паскуди, не сказали.

    Матінко, ізнов ридати,
    міркувати та гадати,
    куди, куди мене пошлють;
    матінко, ізнов ридати...
    Втім, мені уже плювати,
    куди, куди мене пошлють.

    І ось - вокзал: конвой спиняє гам,
    у них - гвинтівки, і багнети гострі...
    Нас, кажуть, шлють туди, де правлять роги козам - й парубкам,
    кудись на Кольський, буцімто, півострів.

    Матінко, ізнов ридати,
    міркувати та гадати,
    куди, куди мене пошлють...
    Матінко, скінчай ридати,
    починай тепер гадати,
    коли назад нарешті привезуть.

    (2013)


    Рейтинги: Народний 5.5 (5.46) | "Майстерень" 5.5 (5.45) | Самооцінка 5
    Коментарі: (1)


  47. Олена Побийголод - [ 2014.04.24 16:21 ]
    Ізмолоду я викинутий з гри...
    Із Володимира Висоцького

    Ізмолоду я викинутий з гри,
    і мушу я шукати винуватця:
    був зраджений Христос у тридцять три,
    мене спіткало це - у вісімнадцять.

    Ісусу легше, - вірилось йому,
    що решта одинадцять - хлопці певні,
    а я - гадаю, ідучи в тюрму,
    чи зраджують всі друзі задушевні.

    (2009)


    Рейтинги: Народний -- (5.46) | "Майстерень" -- (5.45) | Самооцінка 5
    Прокоментувати:


  48. Олена Балера - [ 2014.04.05 16:19 ]
    До моря (переклад з Джона Кітса)
    Воно – суцільний шепіт невтишимий,
    Могуття хвиль на берегах самітних,
    І тисячі печер поглине спритно,
    Поки Геката чар міцних не зніме.
    Як ніжна лагідність огорне німо
    Морську гладінь, то ракушка тендітна
    Не зворухнеться на воді помітно,
    З тих пір, коли вітри не знали стриму.
    О, ви, чиї стомилися зіниці,
    Потіште очі на морських широтах,
    І ви, чий слух уже оглух від шуму,
    Кому нудних пісень обридли ноти,
    Присядьте біля гроту у задумі,
    Вам заспівають німфи яснолиці!



    Рейтинги: Народний -- (5.68) | "Майстерень" -- (5.84)
    Коментарі: (7)


  49. Петро Скоропис - [ 2014.03.16 09:52 ]
    З Іосіфа Бродського. Шеймасу Ґіні
    Я прокинувся з гуками мев у Дубліні.
    Удосвіта їх голоси ячали
    як душі, отак безнадійно згублені,
    що не годилися для печалі.
    Хмари брались над морем в чотири яруси,
    наче театр, годячи драмі,
    набираючи брайлем постскриптум ярости
    з неміччю у осклянілій рамі.
    В мертвім парку сочились імлою статуї.
    Я осікся: я – дума, бодай і збоку.
    Три четвертини життя – як стадії
    упізнавань – до німого зойку
    й цілковитої скаменілости.
    Я був гостем у місті, де, без поради,
    уповні міг би, набравшись смілости,
    вмерти, тільки не заблукати!
    Гуки дублінських чайок! Кінець граматики,
    зауваги звуку до спроб упоратись
    зі повітрям, з я́духою праматері
    від праотчої зради й намог оговтатись –
    шматували дзьобами слух, як занавіс,
    требуючи звести довготи
    голосу нанівець, і почати монолог заново
    з чистої нелюдської ноти.


    1990


    Рейтинги: Народний -- (5.4) | "Майстерень" -- (5.31)
    Коментарі: (1)


  50. Олена Балера - [ 2014.03.04 11:06 ]
    Amoretti. Сонет ХХI (переклад з Едмунда Спенсера)
    Природа чи мистецтво познача
    Тонку чарівність неповторних рис?
    В них лагідність і гордість повсякчас,
    Краса неперевершена яскрить.
    Ласкавий погляд кличе до пори,
    Бо тимчасово гордість відступа,
    Та докір у її очах узрить
    Усяк, якщо полонить хіть сліпа.
    Від неї так не раз я потерпав,
    Було життя бентежним, дні сумні.
    Як посміхнеться – світлом осипа
    І гріє серце зранене мені.
    Вона навчає поглядом простим
    Тому, чого у книгах не знайти.


    Рейтинги: Народний -- (5.68) | "Майстерень" -- (5.84)
    Коментарі: (3)



  51. Сторінки: 1   ...   15   16   17   18   19   20   21   22   23   ...   37