ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Борис Костиря
2026.01.30 10:48
О часе, не спіши, не мчи удаль стрілою,
Що пробива серця в невдалій метушні,
Що залишається марою і маною,
Тим світом, що розвіявся вві сні.

Що хочеш забирай, та серце не розколюй,
Минуле і майбутнє не діли
І спогади, мов яструб, не розорюй,

Світлана Пирогова
2026.01.29 21:59
Скляне повітря, тиша нежива.
Застиг у глянці вечір на порозі.
Необережно кинуті слова
Лишились, як льодинки на дорозі.

Весь світ накрила панцирна броня.
Прозорий шовк, підступний і блискучий.
Заснула з льодом зморена стерня.

Артур Курдіновський
2026.01.29 19:57
МАГІСТРАЛ

Дитинством пахнуть ночі темно-сині,
А на снігу - ялинкою сліди.
Буває, зігрівають холоди
І спогади, такі живі картини!

Розпливчасті та ледь помітні тіні

С М
2026.01.29 18:05
о так я відьмача
бігме-бо відьмача

я родився в ту ніч
як місяць божий зачервонів
родився в ту ніч
як місяць був у червонім огні
небіжка мати скричала ”циганка повіла правду!“

Іван Потьомкін
2026.01.29 18:01
Шукаю на Святій Землі пейзажі,
Чимсь схожі на вкраїнські:
Горби і пагорби не лисі, а залісені,
Карпати вгадую в Голанах,
Говерлу - в засніженім Хермоні ,
Йордан у верболозі, як і Дніпро,
Вливається у серце щемом...
...А за пейзажами на Сході

Юрко Бужанин
2026.01.29 17:20
Нас поєднало. Правда, не навіки.
Згадай, як тебе палко цілував.
У пристрасті стуляла ти повіки,
А я свої відкритими тримав.

Усе я бачив: - як ти десь літала,
Пелюсточки, мов айстри, розцвіли...
І люба, до солодкого фіна

Євген Федчук
2026.01.29 16:03
Цікаво, як же вміють москалі
Все дригом догори перевернути,
Вину свою на іншого спихнути.
І совість їх не мучить взагалі.
На нас напали, на весь світ кричать,
Що лише ми у тому всьому винні.
На їх умовах здатися повинні,
Інакше вони будуть нас вбив

Тетяна Левицька
2026.01.29 11:43
То він мене ніколи не кохав.
Чи згадує мелодію минулу?
Бо я ще й досі вальсу не забула,
як лопотіли в полисках заграв.
Ніяк наговоритись не могли,
всотати ніжність в почуття незриме
і дієслів невисловлених рими
під небесами бурштинових слив.

Борис Костиря
2026.01.29 11:26
Порожній стадіон - як виклик порожнечі,
Як виклик непроявленому злу.
Гуляє дух свободи і предтечі,
Як виклик небуттю і злому королю.

На стадіоні грає Марадона.
Всі матчі вирішальні у цей час
Розіграні на полі стадіону,

Сергій Губерначук
2026.01.29 11:12
Поліфонія – лебедине звучання
рук погладливих,
синя синь,
кіт манюній з тонюнім сюрчанням,
що з-під боку мого смокче тінь,
мов комарик, який у комору
у тепло, у неволю, з простору…

Олена Побийголод
2026.01.29 10:42
Із Іллі Еренбурга (1891-1967)

Вони напали, сказом пройняті,
з азартом вбивць та упиряк;
але таке є слово: «встояти»,
коли й не встояти ніяк,

і є душа – іще не скорена,

Ярослав Чорногуз
2026.01.29 05:37
То в жар мене, то в холод кине,
Рояться думоньки сумні --
Так заболіла Україна...
І душать сльози навісні.

Вкраїнці -- у боях титани,
І творять чудеса в борні,
А між собою - отамани,

Ірина Вірна
2026.01.28 23:03
У цьому будинку зникають душі....
Ти хочеш ступити на його поріг?
Спочатку прислухайся до звуків
(а раптом десь стогін ... крізь тишу століть)

У цьому будинку зникають душі...
Поріг переступлено...
Страшно? Не йди!

Тетяна Левицька
2026.01.28 20:52
Не вгамую серця стук...
Січень, змилуйся над нами.
Божевільний хуги гук
між розлогими ярами.

Милий в чаті пропаде,
згубиться і не знайдеться.
Припаде ж бо де-не-де.

Микола Дудар
2026.01.28 20:24
…ось вона, ось… старенька верба
Потрісканий стовбур все той же…
Що, не впізнала? пам’ять не та?
Ти зачекай… Вербонько-боже

Спомини лиш… встрічала весну
А в жовтні покірно жовтіла
Листя і віття з рос і в росу

Іван Потьомкін
2026.01.28 18:46
Усе сторчма на цім святковім світі.
Лиш догори ходить єврей дає ногам.
Чи ж перший я, хто запримітив,
Що полотно мудріш, аніж художник сам?

Портрет мій був би рабину впору.
Затіснуватий, може, але ж пасує так.
Вічно і в’ їдливо вивча він Тору,

Ірина Білінська
2026.01.28 13:37
Які красиві ці сніги!
Які нестерпні!
Під ними тліє світ нагий,
як скрипка серпня…
Його чутлива нагота —
ламка і ніжна,
укрита попелом, як та
жона невтішна.

Борис Костиря
2026.01.28 11:13
Таємне слово проросте крізь листя,
Крізь глицю і знебарвлену траву.
Це слово, ніби істина столиця,
Увірветься в історію живу.

Таємне слово буде лікувати
Від викривлень шаленої доби.
Воно прорветься крізь сталеві ґрати,

Юрко Бужанин
2026.01.28 09:49
Це так просто —
не шукати істини у вині,
коли вона прозоро стікає
стінками келишка з «Чачею».
Входиш туди критиком,
а виходиш —
чистим аркушем.
Перша чарка — за герменевтику,

Олександр Буй
2026.01.27 20:27
Підвіконня високе і ковані ґрати.
Не побачити сонця за брудом на склі.
Номер шостий на дверях моєї палати –
Аж до сьомого неба портал від землі.

Стіни, білі колись, посіріли від часу,
Сіру стелю вінчає щербатий плафон,
Світло в ньому бліде – та ні

С М
2026.01.27 18:04
січневий день і вітер зимний
ось я закоханий чом би і ні
вітер пройма така причина
гріємося доторки рук твоїх

нумо станцюймо одні
в холоді цеї зими
твоє тепло &

Пиріжкарня Асорті
2026.01.27 13:35
якщо безладно наглядати
за техпроцесами всіма
то виробництво встати може
стійма

коли відкинувши убогість
побути мультиглитаєм
чому б не вкласти капітали

Вероніка В
2026.01.27 11:23
знаєш що там похитується
на гойдалці гілок
його не видно
тільки цей скрип
тільки він бачить напнуті на крони голоси

коли я вдягаю на плечі рюкзак
я хочу хотіти не слухати

Ірина Білінська
2026.01.27 11:05
Привіт,
невипадковий перехожий!
Не обертайся,
не ховай очей —
зізнайся, хто
твій спокій потривожив?
І що тобі у пам’яті пече?

Борис Костиря
2026.01.27 10:17
Це віршування, ніби вічне рабство,
Важка повинність і важкий тягар.
Воно підность в піднебесся раю,
Штовхає ордам первісних татар.

Це вічний борг перед всіма богами,
Перед землею, Всесвітом, людьми.
І ти не розрахуєшся з боргами,

Микола Дудар
2026.01.26 21:17
…ти помреш від блюзнірства й жадоби
На акордах брехні і піару.
Бо зачали тебе з перегару,
Що цікаво, ті, двоє, не проти…
У «замовленні» гнулись взірцево…
Для безхатьків потрібна ж іконна?
Якщо ні, то нехай, не «мадонна»…
Якщо так, не спіши, «короле

Ігор Терен
2026.01.26 18:45
А сатира, критика та гумор –
це пілюлі шоу шапіто,
де карикатури
із натури
вилікують одного на сто.

***
А лінія життя, що на долоні,

Юрій Лазірко
2026.01.26 18:11
Пав король. Бажання випало за ним.
Чи всох, чи здох... пучечком затугим...
Рай-тузи я зминала у пітній руці,
життя не в шоколаді і не в молоці,
ушир розмазувала посміх на лиці,
в той дім ступала, де кальянив дим...

Приспів:

В Горова Леся
2026.01.26 16:48
Сьогодні сніг колишній втратив присмак.
В дитинстві пах весняною грозою,
Озоном літнім, і сідав зумисно
На губи, щоб розтанути росою,
Та смакуватися у чистих бризках,
І хвастатись- такий бадьоросвіжий,
Що можна з'їсти з нього цілу сніжку!

Марія Дем'янюк
2026.01.26 16:19
Тут час дрімає на ялинці,
І я блукаю наодинці,
А сніг всміхається - блищить,
Синичка на гіллі сидить,
І раптом пурх і полетіла,
А я сніжиноньки ловила...
Гойдається ялини гілка,
Вже не синиця...Певне білка...

Олена Побийголод
2026.01.26 12:08
Із Леоніда Сергєєва

Дійові особи:
• Режисер
• Оператор
• Головний герой
• Головна героїня
• Дівчина з хлопавкою

Ольга Олеандра
2026.01.26 09:09
Маю знайти у цьому мороці світло і сенс – свої власні.
І слідкувати, щоби не згасли
довіра і любов, попри біль і сльози.
Якщо вони згаснуть, ця московська нечисть переможе.

Маю зоставатись сильною, навіть коли безсила.
Можна черпати сили у турбот

Ярослав Чорногуз
2026.01.26 07:03
Мені б тендітну і жадану
До себе ніжно пригорнути.
І так завмерти бездиханно,
І умлівати, вбивши смуток.

Зігріти радощі у серці,
І віддавати ласку свіжу,
І у смарагдових озерцях

Віктор Насипаний
2026.01.26 06:04
Давно так в класі смішно не було.
Повторювали дітки рід, число.
Просте з простих, здається, ніби це.
В тяжкій задумі в малюка лице.
Спитав малий у вчительки про те:
- Якого роду слово в нас яйце?
От як, скажіть, вгадати рід мені?
Чи півень а чи к

Таїсія Кюлас
2026.01.25 23:32
О, ці святі у рясах, що сотні ставлять на коліна!

Я бачу твої солодкі сни — без жалю і покути.

Бачу чорні руки зі святою книгою, яка важить більше за душу сліпого читача.

Ви не бачите чорта, навіть коли він гортає ваші сторінки.

С М
2026.01.25 21:22
Хвилі фіалкові що хлещуть сміються
Райдугокрилі птахи доокола сонця
Дзвоники сонця проллються в розвої
Наяди з дельфінами поринають у досвіт

Що воно сталося із немовлям
У грудневий холодний ранок?
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори на сторінці:

Стефан Наздоганяйко
2026.01.28

Кіра Лялько
2026.01.22

Аліна Гурин
2026.01.19

Лесь Коваль
2026.01.19

Жанна Мартиросян
2026.01.16

Таїсія Кюлас
2026.01.11

Вероніка В
2025.12.24






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




 
 
Поезія


  1. Петро Скоропис - [ 2020.09.28 01:57 ]
    З Іосіфа Бродського.
    Піщані ці горби, ці зарослі сосни.
    Сльотаві весни тут і сиро восени.
    На вітрі море стріпує оборки
    свої знебарвлені, а зі сусідніх дач
    то діти часом зайдуться уплач,
    то звискне Лємешев зі тупленої голки.

    Відмілини полин, зогнилий очерет.
    Йде мати-одиначка; зі штахет
    прання знімає. Часом кочет рипне:
    то пасинок природи, хмурий фінн,
    пливе свій невід вибрати з глибин,
    та в сіть пороблену не йде рибина.

    Тут мева знизиться, майне отам баклан.
    То, з алюмінію аероплан,
    доречніш лонам хмар, ніж птичі веремії,
    пливе до півночі, де байдикує швед,
    сирою губкою, чий сірий силует
    за лона прісні не корить стихії.

    Тут узірцями обрію, з води
    приступними стають покинуті форти.
    Тут і самітня парусина яхти,
    хоча і креслить далечі лазур,
    покревницею бачиться не бур,
    а – заболоченого гирла Лахти.

    І око, звикле до зникання тіл
    по мірі відстані, собі наділ
    угадує – де тілу дати ради
    не випадає, де утрат не жаль:
    бо неосяжнішою видається даль
    перед пропажею, ніж вид утрати.

    Коли помру, хай і мене сюди
    перенесуть. Нікому я біди
    не скою, як і ріні – хвиля гожа.
    Обіймів лагідніш, тугіш клешні
    немає инде втікачу й ніжніш, ані
    безгрішніш, ані запраніше ложа.




    --------------------------------


    Рейтинги: Народний -- (5.41) | "Майстерень" -- (5.35)
    Прокоментувати:


  2. Петро Скоропис - [ 2020.09.22 10:08 ]
    З Іосіфа Бродського. Північному краю
    Краю глухий, укрий
    глибше і дай ясу.
    Як у порах кори,
    крий під віком сльозу.
    Лиш для вій, коли що,
    хоч хвоїни пучок –
    лихо відсторони
    ним і оборони.

    От і примíряв я
    оперення глухаря,
    і на пера крил мені впору
    листя календаря.
    В нору шасну, як лис,
    від надокучних лиць,
    від собачого хору
    і дводульних очниць.

    Вкрий і заціп уста!
    Хай горує верста
    і жовтіють плішини,
    що ведуть в болота.
    У купелі сирій
    від ока кривого крий
    і сліди до купúни
    у трясинí зарий.

    Не час мені німувать.
    Час помоги гукать
    тих, хто не потурає
    оболокам пенять
    в плині їх, в тісноті.
    Пора брести в темноті,
    на підспівці без слів
    хитавиці лісів.

    То шумуй же собі
    в судейській своїй судьбі,
    в гомоні з головою,
    судженою тобі,
    хай лиш рука моя
    з жизного ручая
    вільги черпає, покіль
    вільга в нім нічия.

    Не гани, не картай.
    Громовиць не гукай.
    Оглянись, коли хочеш –
    так і ступають пріч:
    світ заочі й умлівіч,
    а потім – здовж піль і рік,
    потім лісами, горами,
    до доріг. До доріг.


    -------------------------


    Рейтинги: Народний -- (5.41) | "Майстерень" -- (5.35)
    Прокоментувати:


  3. Петро Скоропис - [ 2020.09.19 17:47 ]
    З Іосіфа Бродського.
    Осінній вечір в скромному, утім,
    містечкові, не байдужім до мапи
    (топограф у азарті був, чи квапив
    свої стосунки з дочкою судді).

    Долаючи утому від причуд,
    вас Простір не обтяжує на масу
    рис величі, обмежуючись тут
    лиш головною вулицею; Часу
    тут непочатий край, як убачав
    те циферблат днедавньої крамниці,
    де є усе, що тільки постачав
    наш світ: від телескопа до рушниці.

    Тут є кіно, салуни, темне склом
    вікно кафе, зашторене опівдні,
    банк цегляний з розіпнутим орлом
    і церква, чиї скріпи непохитні
    самі б собі наставили тенет,
    аби не пошта поруч: щонеділі,
    коли б не діти, судячи з газет,
    хрестив би пастор і автомобілі.

    Тут чути цвіркунів у спориші.
    О шостій, як по атомно-фантомній
    війні, уже не стріти ні душі.
    Спливає місяць, вписуючись зовні
    в квадрат вікна, що твій Еклезіаст.
    Лиш зрідка, рикошетом від квадрата,
    розкішний б’юїк фарами обдасть
    фігуру Невідомого Солдата.

    Тут вам наснить не жінка у трико,
    але адреса ваша на конверті.
    Тут від учора скисле молоко
    ваш молочар припише вашій смерті.
    Тут можна не гортати календар,
    ковтати бром і не ятрити душу,
    і у свічаді бачити ліхтар,
    задивлений у висохлу калюжу.






    -----------------------


    Рейтинги: Народний -- (5.41) | "Майстерень" -- (5.35)
    Прокоментувати:


  4. Петро Скоропис - [ 2020.09.14 06:15 ]
    З Іосіфа Бродського. Пророцтво
    Ми житимем удвох, на кілька миль
    самі, за височенним валом дамби
    від континенту, в сутіні довкіл
    саморуч перевішеної лампи.
    Ми почнемо за картами двобій,
    начуємось, як стугонить прибій,
    покашлюючи, пестуючи мрію
    під рвійну шарпанину вітровію.

    Я постарію, дехто – навпаки.
    І вийде так, як учать піонери,
    що йтиме лік на дні – не на роки –
    відведені нам до нової ери.
    Як і навспак Голландії народ,
    з тобою ми посадимо город,
    насмажимо і устриць за порогом,
    поживимось і сонця восьминогом.

    Нехай над огірками дощ линé,
    засмага ескімоські витне штучки,
    і на рамені палець твій торкне
    обачної незайманої смужки.
    Я на ключицю в дзеркало зирну,
    і борозну помічу навісну,
    і давній гейгер в олов’яній рамці
    на вицвілій і запітнілій лямці.

    Зима найде, завіє укриття
    зі осоки і нам небесна манна.
    А щойно світу явимо дитя,
    наречемо його Андрій, чи Анна.
    І зморщеному личику як слід
    прищепиться батьківський алфавіт,
    чий перший звук зі видихом супутнім
    окріпне і зголоситься в майбутнім.

    Ми в карти назмагаємось, і от,
    зі козирями якось, норд чи ост
    нас віднесе за лінію відливу.
    І наш дітвак у хвилю вередливу
    задивиться: ба, невтямки, чому
    метелики колотяться об лампу,
    коли настане час – уже йому
    назад перебиратися – за дамбу.




    ------------------------------------






    Рейтинги: Народний -- (5.41) | "Майстерень" -- (5.35)
    Прокоментувати:


  5. Петро Скоропис - [ 2020.09.11 05:58 ]
    З Іосіфа Бродського. Для шкільного віку.
    Ти знаєш, у тенетах темноти
    немога оку зчислити нараз,
    відмотуючи горя у версти,
    несосвітенні далечі між нас.

    І цифри якось сходяться в слова,
    і онде здоганяє і тебе
    бентега, яка слідує від А,
    надія, що повадилась до Б.

    Два мандрівці у ніч по ліхтарю
    несуть і пропадають у пітьмі,
    помноживши розлуку на зорю,
    тримаючи незустрічі в умі.


    ***



    Шум зливи притлумляє, далебі,
    салют мімози з пилом по кутах.
    Як ножицями вісімки – в добі
    вечірнє обнуління від "тік-так",
    і талією вужча циферблат,
    подобою гітари – й поготів.
    У тої, що дає гітарі лад,
    волосся бант скидається на гриф.
    Її долоня пеститиме шаль.
    А пасемець торкни її, чи пліч –
    і кріпне, і вилунює печаль;
    і нікуди втекти осмуті віч.
    Ми тут самі. І, окрім віч, щораз
    ’дне одного напроти, у пітьмі
    більш нічому поєднувати нас
    у навкісно ґратованій тюрмі.

    ***
    -----------------------------


    Рейтинги: Народний -- (5.41) | "Майстерень" -- (5.35)
    Прокоментувати:


  6. Петро Скоропис - [ 2020.09.06 20:12 ]
    З Іосіфа Бродського. Дві години в резервуарі
    I
    Я єсьм антифашист і антифауст.
    Іх лібе жить, обожнюючи хаос.
    Іх бін прохач, ґеноссе офіцірен,
    дем цайт цум Фауст дещицю шпацірен.

    II
    Він, з огляду на польську пропаганду,
    у Кракові тужив по фатерлянду,
    не в філософськім, власне, діаманті
    мав сумнів, а у власному таланті.
    Хустинки подавав жінкам підняті.
    Було, гарячкував в питанні статі.
    У поло в факультетській грав команді.

    Він постигав картярський катехизис,
    і куштував плоди картезіанські.
    Колодязі копав артезіанські
    егоцентризму. Витончена хитрість,
    що нею користався Клаузевіц,
    від роду не була йому знайома,
    бо фатер арбайт червонодеревець.

    Цумбайшпіль, бушувала глаукома,
    чума, холера унд туберкульозен.
    Він рятувався шварце папіросен.
    Його цигани вабили і маври.
    Він вибився зі часом в бакалаври.
    Здобув ліценціата потім лаври,
    співав спудеям: "Кембрій… динозаври…"

    Питомий німець. Я. Німецький ум.
    Тим паче, що коґіто ерґо сум.
    Німеччина, звичайно, юбер аллєс.
    (Плюс віденські, приємні вуху, вальзес)
    Він не зітхав за Краковом, не кпив, а
    на бричці трясся, позаяк отримав
    і кафедру, і чесний кухоль пива.

    III
    Сія у хмарах місяць-молодчина.
    Важезний фоліант. Над ним – мужчина.
    Чорніє межи брів густих морщина.
    В очах – арабська в’язь і чортовина.
    Ламає грифель з Кóрдоби муж покіль,
    з кутка спостерігає мужа профіль
    арабський попечитель Меф-ібн-Стофель.

    При свічах. Шарудить мишва з-під шафи.
    "Ґерр доктор, північ". "Яволь, шлафен, шлафен".
    Дві чорні пащі позіхають: "мяу".
    Нечутно з кухні входить ідіш фрау.
    В руках її шипить омлет зі шпеком.
    Ґерр доктор мітку робить на конверті:
    "Ґотт штрафе Інґланд, Лондон, Франсіс Бекон".

    Ідуть літа, але й чорти уперті.
    Приходять і відходять роки, гості…
    Погоди, дат, одінь згадати годі…
    І пеленою літ все шито-крито.
    Він знав арабську, нехтував санскритом.
    Пізненько, вже в літах, була відкрита
    ним айне кляйне фрейлен Маргарита.

    Тоді він у Каїр відбив депешу,
    в якій заповідав чортяці душу.
    Приїхав Меф, і він переодягся.
    Став до свічада, сам переконався
    у переродженні, як і свічада рамця.
    Букет узяв і в бодуар дівиці
    подався з ним. Унд вені, віді, віці.

    IV
    Іх лібе ясність. Я. Іх лібе точність.
    Іх бін просити факт, і без ремарок.
    Ви натякайт, що він любив квіткарок.
    Іх тямить, даст іст ґанце терміновість.
    Я, оборудка махт дер ґроссе мінус.
    Ді тойчно шпрахе, махт дер ґроссе сінус:
    душа і серце найн ґехапт на виніс.

    Потуги люду, аллес, марнославні
    в "Спинися, мить! Прекрасна ти!" омані.
    Диявол межи нас, і він, принаймні,
    цю фразу неодмінно впізнає.
    Одначе, чоловік, майн лібе ґеррен,
    у кращих почуттях своїх не певен,
    і бреше раз у раз, як сивий мерин,
    нехай, як Ґете, маху не дає...

    Унд ґроссер діхтер Ґете дав описку
    в сюжеті, буцім недругу для зиску.
    І Томас Манн згубив свою підписку,
    а шер Гуно доістерив артистку.
    Мистецтво є мистецтво є мистецтво…
    Спів краще у раю, чим правди жертва.
    Ді Кунст ґехапт відразу до позерства.

    Він, зрештою, боятися міг смерти.
    Він чортівню пізнав, одмінно решти.
    Він з’їв дер доґ в Галені чи Ібн-Сіні.
    Дас вассер осушити міг в коліні.
    Він визначав вік дерева в поліні.
    Він знав, куди веде зірок дорога.

    Та доктор Фауст ніхц не знав про Бога.

    V
    Є містика. Є віра. Є Господь.
    Одмінність є між них. І є єдинство.
    Цим – шкодить, а того – рятує плоть.
    Зневіра – сліпота, якщо не свинство.

    Бог поглядає зверху. Люд – уверх.
    А інтерес різнить кут зору Menschen.
    Бог органічний. Так. А люди, ґерр?
    Отож бо. І залежні від обмежень.

    Людина бачить стелю. Але дах
    тече, бува, і їде, вочевидьки.
    А дідько тут, як тут, і, у серцях,
    люд бачить білий світ очима дідька.

    Таким був доктор Фауст. Отакі
    Марло і Ґете, Томас Манн і маси
    співців, інтеліґентів ширших кіл
    і читачів одмінних дещо класів.

    Один потік змітає їх сліди,
    їх колби – доннерветтер! скріпні узи…
    І дай їм Бог спитатися: "Куди?!" –
    та чути, що услід волають Музи.

    А чесний німець сам дер веґ цурюк,
    не ждатиме, коли його попросять.
    Він вальтер дістає зі теплих брюк
    і назавжди іде у вальтер-клóзет.

    VI
    І дійсно, фрейлейн: вас іст дас "інкубус"?
    Інкубус дас іст айне кляйне глобус.
    Нох ґроссер діхтер Ґете виклав ребус.
    Унд івікові чаплі восени
    у веймарськім тумані, – отакенні,
    і ключ хапають прямо зі кишені,
    і пильний Еккерман змілів у темі.
    І ми, матрозен, жертви мілини.

    У істині – натхнення до задачі.
    А містика сприяє неудачі
    намог зі нею впоратись: віддачі,
    іх бін, не надихають до зусиль.
    Цумбайшпіль, стеля, дах – є речі вищі.
    На ту ж поему, на людину – ніцше.
    Я уявляю Богоматір в ніші,
    а бачу фриштик, поданий в постіль.

    І знов зептембер. І нудьга при повні.
    В моїх ногах помуркування гойні.
    У подушках – топір, думки холодні…
    Оце би шнапсу… повний… апґемахт.
    Яволь. Зептембер. Курвиться характер.
    Буксує в полі, диркаючи, трактор.
    Іх лібе жити з "Фелькіш Беобахтер".
    Ґут нахт, майн лібе ґеррен. Я. Ґут нахт.






    ----------------------------------


    Рейтинги: Народний -- (5.41) | "Майстерень" -- (5.35)
    Коментарі: (2)


  7. Петро Скоропис - [ 2020.09.03 19:30 ]
    З Іосіфа Бродського. В озернім краю. 1972 рік
    У ті часи, в країні лікарів-
    дантистів, чиїм донькам любі речі
    зі Лондону, чиї герби, урешті,
    нічий стискають в кліщах догори
    Зуб Мудрости, я, – на мої літа
    обізнаний в руїнах Парфенона,
    шпигун, якщо не п’ята їх колона
    гнилій цивілізації, а так –
    професор слова красного – я жив
    у коледжі, край більшого зі Прісних
    Озер, куди зі водоростей різних
    був кликаний тягти щомога жил.

    Усе, що я писав тоді, сповна
    змістово пасувало третій крапці.
    Я падав горілиць в одінні на
    постіль свою. А щойно, у мовчанці
    зорю на стелі бачив прикінці,
    вона, догідно правилу згорання,
    збігала у подушку по щоці,
    хутчій, ніж я загадував бажання.

    ----------------------



    1972 рік

    Віктору Голишеву


    Горлиця вже не приносить вісточку.
    Діва звіряче хистить кофтиночку.
    Наступаючи на вишневу кісточку,
    я не падаю: тільки шаркаю
    в силу тертя, що перо в літописі.
    Серце у ребрах, як білка в колесі.
    Голос мій сів і не вторить горлиці.
    Певно, я просто стáрію.

    Стáріння! Щиро вітаю, стáріння!
    Крівці паморочні пожвавлення.
    Ніг, нещодавно струнких, зіставлення –
    випроба зорові. Інформацію
    в царині вражінь, що числять п’я́тою,
    щойно роззуюсь, знімаю ватою.
    Всякий, хто мимо іде з лопатою,
    має глибоку рацію.

    Правильно! Щиро, еге ж, розкаялась
    плоть, що співала, ридала, скалилась.
    У ротовій порожнині карієс
    у давньогрецькій вершить манері.
    Смородом пащі з шумами клапана
    дихаю в дзеркало. Щодо савана
    не чув балачок. Але та компанія,
    що тебе винесе, входить в двері.

    Здраствуй, младенче і незнайоме ще
    племя! Дзумінням комашим скопище
    часу намітило собі поприще:
    потилиці моїй твердій дірку.
    Розбрід думок і розгром на тімені.
    Наче цариця – Івана в теремі
    чує, віддихи смертні темені
    фібрами чую і жмусь в підстилку.

    Боязко! Тож бо і є, що боязко.
    Навіть коли всі колеса поїзда
    прогуркотять трішки нижче пояса,
    не завмирає політ фантазії.
    Знані діоптріями відмінника,
    що не різнить окуляри й ліфчика,
    біль сліпуватий, і смерть розпливчаста,
    буцім границі Азії.

    Все, що утратити міг, утрачено
    начисто. Ба, і зробив я начорно
    все із того, що було назначено.
    Тиші й зозулі умовклій дякую
    темної ночі – і чую ворона
    каркання здалеку. Все оговорено:
    стáріння – це відростання органа
    слуху, принадженого мовчанкою

    Стáріння! Вірні ознаки смертного.
    Годі прикмет його. Зі прикметного –
    мідно тускніє чоло без денного
    світла. Пак, чорноти сьогодні
    повна ущерть моїх віч западина.
    Міць моїх м’язів, гадаю, вкрадена.
    Не догодить мені й перекладина:
    совісно братись за труд Господній.

    Річ ще, підозрюю, в дозах. Мужности.
    Страху. Технічної в чині трудности.
    Оціпенінь – як упливів трупности:
    розпад почнеться, як завше, з волі,
    мінімум котрої – ґрунт для статики.
    Так мене вчили в школі наставники.
    Ой, не займайте, другове-братчики!
    Дайте волі у чистім полі!

    Був, як усі. Думав, тихо житиму,
    й квит. До віталень входив зі квітами.
    Пив. Під’юджував форми змістами.
    Брав, що давали. Чужою мискою
    не спокусився. Владав опорою,
    важіль намацував. Іч, не з торбою
    дув у дуду і вважав це нормою.
    Що зректи ще перед завісою?!

    Чуй бо, дружино, враже і братія!
    Все, що творив був, творив не ради я
    слави в епоху кіна і радіо,
    а для родимої, пак, словесности.
    В силу жертовного благодійництва
    (казано ж лікарю: сам хай зцілиться)
    чашам Вітчизни без мене питися:
    вештаю досі в чужій місцевости.

    Вітряно. Сиро, темно. І вітряно.
    Північ жбурляє листя і віти на
    крівлю. Сув’язі кревні пірвано:
    тут і скінчу свої дні, де сію
    зуби, чуприну, глаголи, суфікси,
    кепкою, буцім шоломом суздальським,
    черпаю хвиль, океан щоб звузився,
    хрупаю рибу сиру й старíю.

    Стáріння! Успіху час. Осягнення
    правди. Підспуду її. Завбачення.
    Болю. Жадати від нього збавлення
    не добачаю підстав. Годиться
    проти олжі й нестерпима дещиця
    речі правдивій. Наразі – терпиться.
    Себто, як щось у мені ще теплиться,
    жаден не розум це, тільки крівця.

    Ця моя пісня – не зойк у відчаї.
    Так заспівують, дичавіючи.
    Це і вплив німоти тойбіцької,
    царство чиє уявляю сумою
    звуків, добутих наразі мокрою,
    та на тужавіння уже хворою
    і омертвіння, твердою глоткою.
    Це і на краще. Отак я думаю.

    От воно що – те, об чім глаголено:
    про перевтілення тіл в оголену
    річ! Ні горі не зирю, ні долу я,
    а в пустоту – чим її не висвіти.
    Це і на краще, пак. Чом не виучка
    жаху противитись. Як надібочка,
    річ спокійно вдає покійничка:
    речі нічим на ладан дихати.

    Буцім Тесей із печери Міноса,
    крім порятунку і шкури виносу,
    не горизонт – а зі знаком мінуса
    бачу прожите. Гостріш меча його
    лезо тамтеє, і ним відрізано
    кусман життя. Від вина тверезого
    так убезпечують, сіль – від прісного.
    Можна сплакнути. Так сенсу – жадного.

    Бий в барабан, полиш фанаберії
    ножицям, леза чиї матерії
    крають. Тільки утрат критерії
    роблять смертного рівним Богу.
    (Ця заувага вартує галочки
    навіть щодо голої парочки.)
    Бий в барабан, доки в пальцях палочки:
    з тінню своєю крокуй у ногу!




    -------------------------------------




    Рейтинги: Народний -- (5.41) | "Майстерень" -- (5.35)
    Прокоментувати:


  8. Петро Скоропис - [ 2020.08.29 12:07 ]
    З Іосіфа Бродського. Острів Прочида
    Бухта у глухомані; які-небудь двадцять щогл.
    Сушаться сіті – своячениці простині.
    Смеркає; люд у кафе дивиться свій футбол.
    Синя затока ціпне чимдуж синіш.

    Чайка кігтить горизонт, ще не затвердлий, як діл.
    Після восьмої набережна пуста.
    Синь зазіхає на отой наділ,
    за котрим висвічується звізда.





    ------------------



    Рейтинги: Народний -- (5.41) | "Майстерень" -- (5.35)
    Прокоментувати:


  9. Ірина Вовк - [ 2020.08.19 01:54 ]
    Янка Купала. СПАДЩИНА (переклад з білоруської)
    В другій половині 70-их років ХХ століття у нас в Україні добре був знаним білоруський ВІА "ПЕСНЯРИ", в репертуарі якого було дуже багато автентичних білоруських текстів. Серед них - провідним і візиткою цього колективу була пісня "Спадчына" ("СПАДЩИНА") за поезією Янки Купали "Родны край", написаної в 1918 році.

    Пропоную власний переклад з білоруської тексту пісні "СПАДЩИНА".

    Перед перекладом даю посилання на інтернет-сторінку, де молоді "ПЕСНЯРИ" виконують" свою "Спадчыну".

    https://www.youtube.com/watch?v=hDyHHsypioc

    Янка Купала. Рідний край (1918)

    Від прадідів спокон віків
    Мені зосталась спадщина;
    Поміж своїх і чужаків
    Вона як ласка мамчина.

    Про неї бають казки-сни
    Веснянії проталини,
    I лісу шелест ве́ресний,
    І в полі дуб опалений.

    Про неї будить упоми́н
    На липі бусел клекотом,
    І цей старий замшілий тин,
    Що ліг на боці покотом …

    І те зануднеє ягня
    Що блеє на пасо́вищі,
    І крик воронячих громад
    На могилка́х кладо́вища.

    І в білий день, і в чорну ніч,
    Я вдовж роблю оглядини –
    Не змитий скарб цей пріч сторіч
    І трутнями не вкрадений…

    Ношу його в живій душі
    Як вічний світоч-паливо,
    Що серед темряви в тиші
    Палає над вандалами.

    Живе із ним моя сім’я
    І снить з ним сни незвідані.
    І зветься спадщина моя
    Сторонкою ще й рідною…

    19 серпня 2020 року.
    ЯБЛУНЕВИЙ СПАС


    Рейтинги: Народний -- (5.66) | "Майстерень" -- (5.8)
    Коментарі: (8) | "https://www.youtube.com/watch?v=hDyHHsypioc"


  10. Зоряна Ель - [ 2020.08.12 12:37 ]
    Замість
    Ти, Пане, маєш часу міх
    і дім у хмарах і блакиті.
    Я ж –повно клопотів дурних.
    І лиш одне життя на світі.
    Ти знаєш порпання моє,
    згори нас бачиш-бо щомиті.
    скажи чому мені так є,
    що часом тільки сльози й лити.

    На долю я не скаржусь, ні,
    ласкава, як ягня смиренне.
    Лиш сподіваюсь, Пане мій,
    що робиш – знаєш достеменно
    Гріхів у мене кілька пак.
    Рахунок трачу знову й знову.
    Даруєш всі мені і так,
    адже ти геть недріб’язковий.

    Чому мене до раю брам
    провадиш стежкою крутою
    і випробовуєш життям,
    мов хочеш бачити святою?
    Не нарікаю на талан,
    не прошу над, ніж дати можеш.
    Та сподіваюсь довгий час,
    ти знаєш те, що робиш, Боже.

    Мине життя, як прикрий сон,
    як трагіфарс, комедіодрама
    Коли прокинуся, зітхну –
    що ж, це було хіба що….замість.
    Докіль розгублення мине,
    рахую сірі дні, як хмари.
    Лиш часом думка перемкне:
    агі, та я ж тут не за кару.

    Я мов мурашка в час, коли
    чийсь черевик мурашник топче.
    Навіщо в чудо віру дав,
    а потім все забрав, Панотче?
    На долю я не скаржусь, ні,
    хоч знаю, як то буде зрання.
    Сказала б стільки ще тобі
    Замість…молитви на добраніч.

    Оригінал:

    Magdalena Czapińska

    Zamiast

    Ty, Panie tyle czasu masz
    mieszkanie w chmurach i błękicie
    A ja na głowie mnóstwo spraw
    I na to wszystko jedno życie.
    A skoro wszystko lepiej wiesz
    Bo patrzysz na nas z lotu ptaka
    To powiedz czemu tak mi jest,
    Że czasem tylko siąść i płakać

    Ja się nie skarżę na swój los
    Potulna jestem jak baranek
    I tylko mam nadzieję, że...
    że chyba wiesz, co robisz, Panie.
    Ile mam grzechów? któż to wie...
    A do liczenia nie mam głowy
    Wszystkie darujesz mi i tak
    Nie jesteś przecież drobiazgowy.

    Lecz czemu mnie do raju bram
    Prowadzisz drogą taką krętą
    I czemu wciąż doświadczasz tak
    Jak gdybyś chciał uczynić świętą.
    Nie chcę się skarżyć na swój los
    Nie proszę więcej, niż dać możesz
    I ciągle mam nadzieję, że...
    Że chyba wiesz, co robisz, Boże.

    To życie minie jak zły sen
    Jak tragifarsa, komediodramat
    A gdy się zbudzę, westchnę - cóż
    To wszystko było chyba... zamiast
    Lecz póki co w zamęcie trwam
    Liczę na palcach lata szare
    I tylko czasem przemknie myśl
    Przecież nie jestem tu za karę.

    Dziś czuję się, jak mrówka gdy
    Czyjś Zamiast but tratuje jej mrowisko
    Czemu mi dałeś wiarę w cud
    A potem odebrałeś wszystko.
    Nie chcę się skarżyć na swój los
    Choć wiem, jak będzie jutro rano
    Tyle powiedzieć chciałam ci.
    Zamiast… pacierza na dobranoc



    Рейтинги: Народний -- (5.51) | "Майстерень" -- (5.46)
    Коментарі: (6)


  11. Олена Балера - [ 2020.08.02 17:43 ]
    Amoretti. Сонет LVII (переклад з Едмунда Спенсера)
    Кохана войовнице, ну давай
    Миритись, хай завершиться війна.
    Пекучий біль так довго вирував
    В душі моїй і досі ще зрина.
    Відкрились рани в мене й дивина,
    Що дихати я ще не перестав:
    Твій погляд гнівний сотні стріл впина
    У серце, що нестримно калата.
    Вціляти в нього – забавка проста
    Для тебе. Прагнеш величі вінця?
    Чи слави зазнає людина та,
    Що крає щиро люблячі серця?
    Мене ти благодаттю оповий –
    Одразу вщухне біль нестерпний мій.




    Рейтинги: Народний -- (5.68) | "Майстерень" -- (5.84)
    Коментарі: (1)


  12. Петро Скоропис - [ 2020.07.26 19:11 ]
    З Іосіфа Бродського. Колискова тріскового мису
    І
    Зі сходу краї Імперії поринають у ніч. Цикади
    умовкають в траві газону. Платонічні цитати
    на фронтонах заледь різнимі. Шпиль зі хрестом наразі
    чорніє, буцім пляшина, покинута на столі.
    У патрульній автівці, що вилискує оддалік,
    дзв’якають клавіші Рея Чарльза.

    Виповзаючи з надр океану, краб на порожнім пляжі
    окопується у ріні в мильних кілечках пряжі,
    і, ціпеніючи, засинає. Зі вежі кожну годину
    брязкають ножицями. Піт котиться по лицю.
    Ліхтарі в кінці вулиці, як ґудзики, на усю
    пітну, розхристану сорочину.

    Духота. Світлофор мигає, буцім віще люстерце
    кпить з просування кімнатою до тумбочки з віскі. Серце
    умовкає на хвилю, та запевняє: кров у
    артеріях ще тече, і стечеться на перехресті.
    Тіло вподібнене скрученій у рулон трьохверстці:
    на півночі гнуть у дугу брову.

    Дивовижа, що вижив, але попустило. Пил
    облягає квадратні площини. Принагідний автомобіль
    затягує простірінь за ріг, мстить Евкліду.
    Темрява вибачає відсутність облич, голосів й т.ін.,
    може, не втікачів – зі кончих на те причин,
    але канулих з виду.

    Духота. Шарудіння набухлого листя, від
    котрого дедалі рясніш проступає піт.
    Що млі видається цятою, може виявитись звіздою.
    Птаха, лишаючись без гнізда, яйце
    на пустій баскетбольній площадці кладе в кільце.
    Пахне м’ятою, резедою.

    ІІ
    Як гарему дружин незліченних Шах
    може зрадити з иншим хіба гаремом,
    я змінив імперію. Шальки ваг
    перетяжило те, що несло палéним
    з чотирьох сторін – хоч живіт хрести;
    як на погляд ворон – з п’яти.

    У дуду свою дуючи, що факір,
    яничарів ряди я минув притомним,
    чулий в яйцях на холод їх злих сокир,
    як при вході в воду. І от, з солоним
    смаком її, як на мій язик,
    я межу пересік

    і проплив крізь баранину хмар. Внизу
    вились ріки, дороги, жовтіли риги.
    Протилежним протистояли, товкли росу,
    буцім довгі рядки непрочитаної ще книги,
    армії, мов у настільній грі,
    з оазами у ікрі

    містечок. І морок ураз набряк.
    Згасло усе. Ревіла турбіна, гуділо тім’я.
    І простір у тьмі задкував, як рак,
    уперед пропускаючи час, що мимо
    йшов на захід, вертався немов домів,
    виквецяний у тьмі.

    Я заснув. Коли протер очеса,
    північ була, де у бджілки жало.
    Я узрів нові мені небеса
    зі новою землею. Вона лежала,
    як усіляка, падка на млу
    річ пласка: у пилу.

    ІІІ
    Усамітнення учить суті речей, як належній мірі
    усамітнення. Шкіра спини завдячує шкірі
    спинки крісла і охолодою. Ваша рука на
    бильцеві дерев’яніє. Дуб узнаки
    лоском п’ястковому окістю. Думки
    б’ються, як лід об краї стакана.

    Духота. На приступці в більярдну залу нічна химера
    вириває у мли свої риси похилого негра
    і гасить сірник. Біле зуб’я у колонаді
    двірця Окружного Суду видається в бульвар,
    поцілене з пар випадкових фар,
    і втопає у листі. І наді

    всим, як святкові вогні на учті у Валтасара,
    вензелі "Кока-Коли". В зарослім саду курзали
    тихо сюрчить фонтан. Інколи млявий бриз,
    не домігшись уваги пруття простій руладі,
    шелестить затертим числом на шпальті
    литій горожі, по факту, із

    спинок кинутих ліжок. Ядуха. При гвинтівці не на плечі,
    Невідомий Союзний Солдат постає уночі
    поготів невідомим. Траулер тре іржаве
    перенісся об сірий бетонний причал. Гуде й
    вентилятор, хапає гаряче повітря US
    алюмінієм зябер.

    Як число в умі, вимиваючи з ріні слід,
    океан громіздиться у темряві млн. літ
    мертвим брижем, баюкає щіпи. І ледь у смерку
    з дебаркадера тінь стрімголов майне,
    довго падати, руки по швах; та не
    дочекатися сплеску.

    ІV
    Переміна імперії зв’язана з гулом слів,
    з натяком слиновиділення на мову,
    з лобачевським, в межах чужих кутів,
    не зумисно завищеним шансом згону
    паралельних ліній (авжеж-бо, на
    полюсі). І вона,

    переміна, в’яже коління дров,
    перетворення нутрощів мокрих м’янки
    життя у сухий платяний покров
    (в холод – зі твіду, у спеку – з нанки),
    зі отверділим, що той оріх,
    мізком. Випукле від інтриг

    нутрощів, око хіба ізслиза
    і драглистість леліє свою. Зосібна,
    переміна імперії в’яжеться з видом за
    море (в людині чаїться риба,
    не инак); з фактом, що ваш проділ,
    як і бгана постіль

    в дзеркалі, вліво змістились… І хворий зуб
    агукнувсь, і згага на нові страви.
    І на матову білизну
    думки – сутнісної потрави
    гладі паперу. Отут перо
    і розписалось про

    схожість. Адже у вас в руках
    терте перо. І ніби з пейзажних
    малев рослинність. Десь у хмарках
    гуде той самий бомбардувальник,
    що і сам не знає, куди летить.
    І пити вельми кортить.

    V
    Звідусіль в Новій Англії, наче з пінявого прибою,
    здовж її узбережжя, вилискуючи рябою
    черепиці лускою, чи поснулими косяками в дранці
    проступають домівки, як набиті в сіть
    континенту, відкритого мимохіть
    рибами. Ні тріска, ні

    оселедець, утім, не вдостоєні гордих статуй,
    хоча годі підстав, і легше обрати дату.
    І зі символом з прапора на узбережжі
    у рибиць не склались, і повіває бриз,
    як сказав би Саллівен, на ескіз
    позахмарної вежі.

    Духота. Чоловік на веранді з укутаним у ганчірці
    горлом. І мотиль, скільки сил у субтильнім тільці,
    ударяючи металеву сітку, відскакує, яко куля,
    випущена природою з невидимого куща
    у саму себе: й раз зі ста – влуча
    зі липневого дула.

    Позаяк дзиґарі непоступні ходою, невгавний біль
    ущухає з роками. Докіль часу стачає сил
    і на роль панацеї, то скорше і він до спеки
    викне, і до безсоння: добираючись піші, вплав,
    у півкулю орла сни несуть несусвітну яв
    зі півкулі, де решки.

    Духота. Нерухомі гігантські рослини, що п’ють приплив.
    Голова, похилившись, утримує біля вирв
    пам’яті стовплені номери телефонів, лиця.
    У питомих трагедіях, де завіса – пола плаща,
    помирає не гордий герой, а на швах в свищах
    витіпана куліса.


    Позаяк не спомігся на "прощавай"
    і розчулитись щиро – бодай понуці
    згуку, опізнаній як "на-чай"
    часу і просторіні, буцім
    і величній, і здатній піднести в куб
    все, що зірветься з губ,

    я пишу ці рядки від руки, у тьму
    в змозі виводити їх наосліп,
    опередивши на мить "кому?",
    з губ наготові і мимоволі б
    поночі вигулькнути взамін,
    і лигатись зі таким ін.

    Я пишу зі Імперії, по краях
    не обійденій водами. Знявши пробу з
    двох океанів і континентів, я
    сам почуваюся, як той глобус.
    Тобто, далі нікуди. Далі – ряд
    зір. І вони горять.

    Ліпше поглянь в телескоп туди,
    де під листииком равлик залип від літа.
    По мені, "безкінечність", як наратив
    личить мистецтву розливу літра
    без остачі, нáтроє, в світлі зір
    скорше, ніж крокомір.

    Ніч. В парвеноні хрипить"ку-ку".
    Легіони у поміч тісним когортам,
    форуми – циркам. Повня вверху,
    як вибитий м’яч над безлюдним кортом.
    Голий паркет – хоч ходи в ферзі.
    Без меблів – карт-бланш нозі.

    VІІ
    Лиш прихильний до павутини кут заслуговує права
    йменуватись прямим. Тільки чуючи "браво",
    випрямиться актор. Давши нозі опору,
    тіло всесвіт на роги здійма і не знемага.
    Тільки те тіло в русі, чия нога
    перпендикулярна долу.

    Духота. Товчія тарганів у амфітеатрі мушлі
    мийчиної зі цинку. В пику безбарвній тушці
    всохлої губки, крутонувши свою корону,
    мідний кран, буцім цезареве чоло,
    напрямляє на них нещадиму, як помело,
    струменеву колону.

    Бульбашки на стаканнім склі схожі на сльозу сиру.
    Безумовно, прозорі речі шанують силу
    прискорення, як і інертні, цупкі у масі.
    Навіть дев’ять-вісімдесят одна, і ця
    заломлює цівку, як промінця,
    журчачи в людськім м’ясі.

    Хіба стіс білих тарілок глянеться на плиті,
    як похилої пагоди профіль. Хіба що ті
    речі шанує простір, чиї риси вторимі: рози.
    А угледиш одну, вбачиш негайно дві:
    їх комахи ялозять, в черленій дзумлять ботві, –
    бабки, пчілки і оси.

    Духота. Навіть тінь, животіючи ледь, навкидь
    не ведеться на жест руки, що розмазує лобом піт.
    Запах старого тіла різкіший карбованих рис. За чіткість
    думок непокояться мозкові кістки
    в супі. І нікому навести
    окові різкість.

    VІІІ
    Збережи на кромішніші времена
    чуті слова, на времена тривоги!
    Людина живуча, як фіш у піску: вона
    відповза у кущі, зводиться на криві ноги,
    відходить, як від пера – рядки,
    в надра материків.

    Є ще леви крилаті, є сфінкси грудасті. Плюс
    янголи в білім і німфи моря.
    Тільки тим, хто не скинув ярма обуз –
    темені, спеки і, – супутньо – горя,
    вони здаленілих миліш у млі
    – обнулених нею слів.

    Просторінь, де і сісти немає де,
    що зоря в етері, в собі не певна.
    Але є взуття, і ступню веде
    твердь, опірна ступні поверхня,
    суша. І чулі її піски
    тихих пісень тріски:

    "Час об’ємніш від простору. Простір – річ.
    Час – суто зміст уречевлень думки.
    Він і форма. Істоти – і люд, і фіш –
    згустки його. На якісь ґатунки
    згустків годиться і хвиля, й твердь
    долу. І суто смерть.

    От у хаосі буднів і знов, і знов
    виникає звук, і лунає слово.
    Може, "люблю", чи бодай "агов".
    Але доки второпаєш те, вчергово
    все міняється, буцім ховає бриз
    мис за пасмами кіс".

    ІХ
    Голова помишляє про бажаний вихід, як ніч про лампу.
    Думка виходить у певний момент за рамку
    одної з півкуль, як зі-під опіки,
    і сповзає, мов укривало, пріч,
    оголивши натомість щось схоже на лікоть; ніч,
    пак, цупкіш пелеринки,

    та не так безкінечна, як звивин у ній пороба.
    Поступово африка мозку, його европа,
    азія мозку, а там і наступні краплі
    у омешканім морі, з віссю по маяку
    обертатимуть м’яту свою щоку
    електричній їх чаплі.

    Ба, дивись: Алладін промовляє "сезам" – перед ним золотіє груда,
    Цезар бродить поснулим форумом, кличе Брута,
    соловей про любов богдихану співає пісень; в альтанці
    діва люлю при повні ногою гойда; нагий
    папуас у піску відбива з нудьги
    запальні танці-шманці.

    Духота. Так спросоння, укляклим коліном буцнувши млу,
    осягаєш ураз у постелі, що ось він – шлюб:
    що за тридев’ять з гаком земель уляглося нá бік
    тіло, з яким у тебе давно
    спільного тільки і є, що дно
    океану і навик

    наготи. Ба, не встати – удвох щоби.
    І, як небо світає там, півдоби
    мли в півкулі моїй ще. Мовляв, одного світила
    малувато для двох пересічних тіл.
    Себто, на глобус, як Бог хотів,
    з клеєм не таланило.

    Х
    Опустивши віки, я бачу край
    ткані чи лікоть у місці згину.
    Місце, куди я потрапив – рай,
    адже рай – місце немічі. На місцину
    черга; у неї – напоготів
    овид без перспектив.

    Випробуй пальцем кінчик пера,
    стільниці кут, що є сил: урешті
    викличеш біль. Там, де гострий край
    речі, і міститься рай в предметі;
    рай, безумовно, осяжний більш
    тим, чим і туплять річ.

    Місце, куди я потрапив, пік
    буцім гори. Далі – вітер, Хронос.
    Збережи цю річ; адже рай – тупик.
    Мис, що вторгся у море. Конус.
    Ніс залізного корабля.
    Та не крикнеш "Земля!".

    Можна казати лише за час.
    Слідом, увагою відрух стрілки
    око утримує. І ураз
    тоне беззвучно на дні тарілки,
    бо дзиґарі – раювати тут
    знаку не подають.

    Дещо, відсутнє, помнож на два:
    матимеш в сумі ідею місця.
    А позаяк і вони – слова,
    цифри цураються очевидця:
    жест у повітрі лишає слід,
    буцім розталий лід.

    ХІ
    Від великих речей уречевились в мові слова, свобода
    розгалужень – деревам, повеням – повноводдя;
    в паперовій панамі окрай океану – тіло.
    І, леліяне дзеркалом, тіло стоїть у тьмі:
    на лиці його, у його умі
    брижами зарябіло.

    Плід любовей палких, бруду снів, жаху смерти, праху,
    рокуючи ламкість кісток, уразливість паху,
    тіло при океані є зцідженою наразі
    крайньою плоттю простору: в сріблі сліз по скулі
    людина викінчується у млі
    й видається у Часі.

    Зі сходу кінець Імперії в ніч занурюється – по горло.
    Пару мушель розчулює членороздільне соло:
    тобто, равлика її голос. Вуху
    у поміч і зв’язок над вічми глум.
    Ба, у чистім часі щодо відлунь –
    ані слуху, ні духу.

    Духота. У зітханні лиш горілиць
    невимовне скеровується у вись
    з реченим сухо до хланей її ж, безмовних.
    Плив думок, як прибій твердь земну, – ні-ні,
    колихає і вас від стіни стіні,
    на манір колискових.

    Спи спокійно, вколисуйся. Спи. В цьому сенсі – спи.
    Спи, як сплять тільки ті, хто щойно сходив пі-пі.
    Як країни на мапах, належні чужим широтам.
    І не згукуйся, чуючи скрип дверми:
    "Хто там?" – і віри тому не йми,
    хто відповість на "Хто там?".

    ХІІ
    Скрип дверей. На порозі стоїть тріска.
    Просить пити, звісно, заради Бога.
    Не відпустиш дорожнього без шматка.
    І дорогу покажеш йому. Дорога
    ляже, звивиста. Риба і піде геть.
    Инша – вигне хребет,

    постоїть, і потикається носком.
    (Цей чоломкань дзвін, як стакан стакану)
    І щоніч ідуть вони косяком.
    І у домівках край океану
    знають, як спати, коли взнаки
    мірна хода тріски.

    Спи. Не куля Земля. Вона
    радше довгаста: горби, лощини.
    А окрай землі в океан пірна
    берег, біжать, як лобів морщини,
    хвилі. А хвиль і тверді у довжині
    тягліші низки днів.

    І ночей. А далі – туман густий:
    рай, де є янголи, дідько з пеклом.
    Але довші низок тих поготів
    думи про конче істотам смертним.
    Довші останніх в очах істот
    – пустки Ніщот; і от

    око не прагне туди, куди
    і не трапить, а снива і застять вічі.
    Адже так – вві сні – уряди-годи
    звикнеться з річчю. І сни ті віщі,
    чи то зловісні: це – де як сплять.
    І двері весь час скриплять...




    ---------------------------------





    Рейтинги: Народний -- (5.41) | "Майстерень" -- (5.35)
    Прокоментувати:


  13. Олена Балера - [ 2020.07.18 18:02 ]
    Amoretti. Сонет LVI (переклад з Едмунда Спенсера)
    Ти чарівна, однак жорстка і зла;
    Немов тигриця, люта і жаска,
    Як стрінеться тварина замала,
    Що значно слабша і сама блука.
    Ти чарівна, та зверхня і різка,
    Як буря, що все нищить, розкида;
    Берізку, що тендітна і хитка,
    Ламає вщент, несе уламки вдаль.
    Ти чарівна, та вперта і тверда,
    Як скеля поміж хвиль на зло вітрам.
    Їй кораблів зустрічних не шкода,
    Що тонуть біля неї й гублять крам.
    Я – корабель і дерево, і звір,
    Яких ти люто знищуєш, повір.


    Рейтинги: Народний -- (5.68) | "Майстерень" -- (5.84)
    Коментарі: (3)


  14. Петро Скоропис - [ 2020.07.15 11:24 ]
    З Іосіфа Бродського. Серпень
    Невеличкі міста, де годі почути правду.
    Та і куди вам вона, навіть якщо була.
    В’яз у вікні шумує, підтакуючи ландшафту,
    знайомому хіба потягу. Відкись гуде бджола.

    Судячи по кар’єрі на перепутті, витязь
    сам собі світлофор; плюс, по курсу – ріка,
    і сута різниця дзеркала, щоб себе роздивитись,
    з охочими вас забути, не бозна щоби яка.

    Зачинені в спеку, віконниці обвиті пліткою
    або просто плющем – заздалегідь, про всяк.
    Набігом до передпокою, засмаглий підліток
    лишає вас без майбутнього, стоячи у трусах.

    Тому так поволі смеркається. Вечір мов віділлятий
    в форму вокзальної площі, з монументом й т.і.,
    де погляд, що промовляє "Будь ти проклятий",
    прямісінько пропорційний відсутній на ній товпі.



    ---------------------


    Рейтинги: Народний -- (5.41) | "Майстерень" -- (5.35)
    Прокоментувати:


  15. Петро Скоропис - [ 2020.07.12 19:19 ]
    І. Бродський. Із Альберта Айнштайна
    Учора настало завтра, третьої пополудні.
    Сьогодні уже "ніколи", скільки їх не лічи.
    Те, чого вже катма, уподобало будні
    з вогким числом газети і без яйця в борщі.

    Тільки скажи "Іванов", літ і літ епоху
    порябить тут як тут, з колами по воді.
    Так солдати над бруствером із окопу
    бачать отам себе і тоді.

    Там епідемія нежитю, цвіту бракує пахів,
    і легіт листя настійний, як натяк на манію́,
    і місто типу дошки для чорно-білих шахів,
    де переможці з жовтими, схоже на нічию.

    Так раніше смеркає від лампочки в коридорі,
    і пасмо гір насторожує згортуваний вігвам,
    і, щоб кудись не ломитись опівніч, цнотливі зорі
    знак подають опівдні, віч не опікши вам.







    ------------------


    Рейтинги: Народний -- (5.41) | "Майстерень" -- (5.35)
    Коментарі: (6)


  16. Олена Балера - [ 2020.07.04 19:39 ]
    Amoretti. Сонет LV (переклад з Едмунда Спенсера)
    Коли дивлюсь услід красуні тій,
    Жорстокість милої ятрить мене.
    Я думаю: яка з-поміж стихій
    З’єднала вроду й серце крижане?
    То не земля: вона й висот сягне,
    І не вода: вогнем любов зоріє.
    Повітря? Ні, завзяття в ній міцне.
    І не вогонь, бо не палають мрії.
    Потрібно іншу віднайти стихію,
    Що їй життя дала. Небесна синь!
    Дивитись в небо дівчина воліє,
    А розум прагне вишньої краси.
    Нехай красуня, мов свята блакить,
    У серці милосердя воскресить.


    Рейтинги: Народний -- (5.68) | "Майстерень" -- (5.84)
    Коментарі: (3)


  17. Олена Балера - [ 2020.06.28 20:20 ]
    Amoretti. Сонет LIV (переклад з Едмунда Спенсера)
    В театрі світу й вихорі подій
    Кохана – мій вибагливий глядач –
    Спостерігає: я у грі своїй
    Маскуюсь, як неспокій обсіда.
    Коли мені утіху радість дасть,
    Весела маска миттю на мені,
    Якщо душі торкається біда,
    Актор трагічний я й думки журні.
    Лише погляне – й погляд посклянів,
    Не тішать жарти й розуму дива.
    Веселий я – насмішки голосні,
    Ридаю – теж, душа її черства.
    Її ні плач, ні радість не пройме,
    Неначе камінь, серденько німе.


    Рейтинги: Народний -- (5.68) | "Майстерень" -- (5.84)
    Коментарі: (1)


  18. Тамара Швець - [ 2020.06.23 11:40 ]
    Булату Окуджаві...
    ​Виктор Улин

    Булату Окуджаве
    « Пока ей еще хватает времени и огня,
    Дай же ты всем понемногу…И не забудь про меня.»
    ( Б.Окуджава , « Пока Земля еще вертится»)
    Пока не умолкла мелодия,
    Пока не дрожит рука.
    Пока еще мною не пройдена
    Дорога издалека,
    Пока несется мне в спину
    Лай и собачий плач,
    Пока смычок не вскинул
    Новый другой срипач.
    Господи! Что ты прячешься,
    Где твоя голова?!
    Прыгают, словно. Мячики,
    В прах пустые слова.
    Нет в поэзии проку,
    В мраке жизни - мертво !
    Все пусть катится в пропасть,
    Только верни его…
    28 октября 2018
    Перевела на украинский язык 23.06.20 10.08
    Віктор Улин
    Булату Окуджаві
    «Поки їй ще вистачає часу і вогню,
    Дай же ти всім потроху ... І не забудь про мене. »
    (Б.Окуджава, «Поки Земля ще крутиться»)

    Поки не замовкла мелодія,
    Поки не тремтить рука.
    Поки ще мною не пройдена
    Дорога здалеку,
    Поки мчить мені в спину
    Лай і собачий плач,
    Поки смичок не скинув
    Новий інший сріпач.
    Господи! Що ти ховаєшся,
    Де твоя голова ?!
    Стрибають, немов м'ячики,
    У прах порожні слова.
    Немає в поезії пуття,
    В темряві життя - мертво!
    Все нехай котиться в прірву,
    Тільки поверни його ...
    28 жовтня 2018
    Переклала українською мовою 23.06.20 10.08


    Рейтинги: Народний -- (5.38) | "Майстерень" -- (0)
    Прокоментувати:


  19. Тамара Швець - [ 2020.06.21 08:38 ]
    Анні Ахматовій...
    Виктор Улин
    Анне Ахматовой
    «Небывалая осень построила купол высокий,
    Был приказ облакам этот купол собой не темнить.
    И дивилися люди: проходят сетрябрьские сроки,
    А куда провалились студеные, влажные дни?»
    (А.Ахматова « Небывалая осень…»)
    В фиолетовом платье и с ликом чеканным и строгим,
    Никогда и негде никого не о чем не моля,
    Вы смотрели вперед, как дается по жизни не многим –
    Как богиня Фортуна с бушприта ее корабля.

    Не смотрев никуда, мы лишь лезли – все выше и выше.
    Мы низвергли богов – бесполезных, как дождь в декабре.
    Вы ушли навсегда и никто никогда не услышит
    Эха Ваших шагов в ленинградском пустынном дворе.

    Все уйдет и пройдет. Ничего не останется прежним,
    Неизменна лишь смерть. Только Вы-то попрали ее!
    Будет солнце пылать – как вошедший в столицу мятежник!
    Будет падать закат – словно тихого сна забытье…
    17.апреля 2018
    Перевела на украинский язык 21.06.20 8.14


    Віктор Улін

    Анні Ахматовій
    «Небувала осінь побудувала купол високий,
    Був наказ хмарам цей купол собою не темнити.
    І дивувалися люди: проходять вересневі сроки,
    А куди провалилися студені, вологі дні? »
    (А. Ахматова «Небувала осінь ...»)

    В фіолетовій сукні і з ликом карбованим і строгим,
    Ніколи і ніде нікого ні про що не благаючи,
    Ви дивилися вперед, як дається по життю не багатьом -
    Як богиня Фортуна з бушприта її корабля.

    Не дивлячись нікуди, ми лише лізли - все вище і вище.
    Ми скинули богів - непотрібних, як дощ в грудні.
    Ви пішли назавжди і ніхто ніколи не почує
    Еха Ваших кроків в ленінградському пустинному дворі.

    Все мине і пройде. Нічого не залишиться тим самим,
    Незмінна лише смерть. Тільки Ви щось потоптали її!
    Буде сонце палати - як увійшов до столиці бунтівник!
    Падатиме захід - немов тихого сну забуття ...
    17.апреля 2018
    Переклала українською мовою 21.06.20 8.14


    Рейтинги: Народний -- (5.38) | "Майстерень" -- (0)
    Прокоментувати:


  20. Петро Скоропис - [ 2020.06.20 20:38 ]
    З Іосіфа Бродського. Вистава
    Голово при Раднаркомі, Наркомосі, Мінзаксправі!
    Цю місцину я пізнаю, як окраїну Китаю!
    Упізнаю цю особу! В знаком допиту поставі.
    У крапках дірок шинелі. Мізки в комі опізнаю!
    Знаки ділення – де вічі, замість горла – темінь спалу.
    От і вийшов чоловічок, представник її загалу.
    Ось і він, громадянин,
    що виймає зі штанин.

    "А почім та радіола?"
    "Хто такий Савонарола?"
    "Десь бо є на те підказка?"
    "А клозет, як ваша ласка!"

    Входить Пушкін у шоломі літуна при папіросці.
    В чистім полі чеше скорий зі самітним пасажиром.
    І нарізкою навскісно, як полтавської, в дорозі
    з видлубаним підо Гдовом пальцем стрілочника жиром
    оживає снігу килим, а розвилки-полустанки
    окропить не однієї вмістом випитої склянки.
    Виють в лігвах піль, таким
    ошелешені вовки.

    "Ба, життя – як лотерея".
    "Вийшла заміж за єврея".
    "Нарід довели до ручки".
    "Дай червінця до получки".

    Входить Гоголь в безкозирці, поряд з ним – мецо-сопрано.
    В продуктовім – кіт наплакав; бакалія зі щурами.
    Рогом риючи каракуль, дехто в штанях із барана
    на трибуні мавзолея мружить щілочки тирана.
    Як лихі казали люди, вирлам з вихорами вражим
    узнаки, як фіш на блюді, ціпеніє труп зі фаршем.
    Славно гріб од самоти
    при гвинтівці стерегти.

    "Не дивись у вічі, діво:
    підеш, серденько, наліво".
    "Піп любив свою собаку".
    "Умирали вдвох від раку".

    Входить Лев Толстой в піжамі, всюди – Ясная Поляна.
    (Бродять парубки з ножами, пахне шипром з комсомолом.)
    Він учитель у Тарзана: самописка – як ліана,
    взад-вперед літають ядра над французьким частоколом.
    Се – великий син Росії, най і правлячого класу!
    Муж, чиї онуки босі теж не часто бачать м'ясо.
    Чудо-юдо: ніжний граф
    наплодив книжкових шаф!

    "Научав мінету, й тільки?".
    "Що за кипиш-гам без бійки? "
    "Крив останніми словами".
    "Крайні є? То я за вами".

    Входить пара Александрів під конвоєм Миколаші.
    Сповіщають: "Ось так лажа" чи "Яке смачне повидло".
    По Європі бродять нари в марнім пошуку параші,
    там і сям зніяковіле намість здибуючи бидло.
    Хвиля благами причалу обнадіяла "Аврору",
    щоб пальнула на початку безкінечного терору.
    Ой ти, участь корабля:
    скажеш "плі!" – почуєш "бля!"

    "Укріпив стосунки браком".
    "Все одно поставлю раком".
    "Ех, Цусімо-Хіросімо!
    Жити далі незносимо".

    Входять Герцен з Огарьовим, горобине щебетання.
    Що обітницям-обіймам личить, як чуже наріччя.
    Ліпший овид цього міста з висоти бомбардування.
    Глянь – набухлі, ніби вата у пахвині у заріччя,
    оболоки на осонні плідні ув архітектурі.
    Кремль маячить, буцім зона; кажуть – у мініатюрі.
    Бугаїне "у-у" в гайку.
    Дятел стукає круку.

    "Пленум брав перерву двічі".
    "Дав поліном їй меж вічі".
    "Білий світ арабській хаті
    застять знов жиди пархаті".

    Входить Сталін з Джугашвілі, розпашілі спересердя.
    Кожен иншого в прицілі, куці пальці на гашетці,
    і кілечки диму з люльки… Так, на думку режисера,
    Націй Батько був і гигнув, з нікотинами у герці.
    І встає Кавказ хребтами у почеснім караулі.
    Зі коричневого ока б’є ключем Напареулі.
    Друг-кунак стромляє клик
    в недоїдений шашлик.

    "Ти дививсь Дерсу Узала?"
    "Я тобі не все сказала".
    "Раз чучмек, то вірить в Будду".
    "Сука будеш?" – "Нею й буду".

    Входить з криком Закордоння – зо півкулля під забралом
    зі замацаним в кишені знакомитим оковидом.
    Обзиває Єрмолая Фредеріком або Шарлем,
    то пеняючи законом, то погрожуючи митом,
    окликає: "Як живете!" І бентежать глянцем плоті
    Рафаель з Буанаротті – ані біса на звороті.
    Пролетарій не баран:
    чимчикує в ресторан.

    "Ти у шкарах цих, як янкі".
    "Заламав її зі п’янки".
    "Був простим собі робочим".
    "Поза тим, усі ми дрочим".

    Входять Думи за Грядуще, всі у строях цвіту хакі.
    Мирний атом криють матом; балістичности снарядам
    додають у танці-шманці: "Ми вояки-забіяки!
    Росіянці і германці нам примір під Сталінградом".
    І удові, як Матрьони, глухо виють циклотрони.
    В Міністерстві Оборони гучно каркають ворони.
    А у спальні не до снів
    подушкам від орденів.

    "Де яйце, там і пательня".
    "Чув, московська достеменно
    буде знову по рублю".
    "Мам, я тата не люблю".

    Входить дехто православний, мовить: "Я тут повноправний.
    У душі моїй Жар-птиця і туга по государю.
    Ігор хутче би вернувся у обійми Ярославни.
    Дайте я перехрещуся, а як ні – в лице ударю.
    Гірше порч своїх вошивців – підчепити їх заразу.
    Грай, гармоне, заглуши цей саксофон – поробу джазу".
    До причасть і сліз роса
    личить жертвам обріза…

    "Нам біфштекс і хрін у плошці".
    "Бурлаки-сєвероморці
    крейсер витягнуть, дастьбі,
    й дозу променів собі".

    Входять Думи за Минуле, в убранні якім попало,
    з чорнобурками в помині. На розбірливій латині
    і російською тихіше запевняють: "Все пропало,
    а) фокстрот під абажуром, чорно-білені святині;
    б) ікра, севрюга, жито; в) красулині білила.
    Та бракує алфавіту. І дитя, осоловіло,
    після "баїньки-баю",
    загинає: "мать твою!".

    "Ліз у пах, коли знайомивсь".
    "Підмахну – і в Сочі". "Помісь
    лейкоциту з антрацитом
    називається Кокітом".

    Входять строєм піонери, хто – з моделлю зі фанери,
    хто – з докладним, самотужки занотованим доносом.
    З того світу, як химери, стукачі-пенсіонери
    запопадливо кивають – шмаркачам і кирпоносим,
    що врубають "Руський бальний", і до батьківської хати
    забігають притьма в спальні, де зачаті – тат прогнати.
    Що попишеш? Юнь, авжеж.
    Не удавиш, не уб’єш.

    "Плюнув в суп, зігнав досаду".
    "Срати поруч з ним не сяду".
    "А моя, як та мадона,
    не бажає без гондона".

    Входить Лебідь з неодмінним Відображенням озерним,
    взвод беріз за ним уприсядь, першій скрипці на помозі.
    Метр палкий, чию уяву розпалило гренадером,
    ба, сцикливого десятку, дряпа кігтем бархат ложі.
    Дощ іде. Собака гавка. З печі, з цвяшком у щербатім
    роті, покидь зизоока кпить з каліки голим задом:
    "Инвалід, га, инвалід,
    ой, нутро мені болить".

    "Загриміть у гріб – не штука!"
    "Пес гавкучіш, ачи сука?"
    "Чинник висліду в причині
    відпадає по кончині".

    Входить Мусор з криком: "Годі!" Прокурору жовна зводить.
    І барліг громадянина сторожують не "сезами"
    Може правнук, може прадід в рудних надрах тачку котить.
    Щедрі надра в масть политі кришталевими сльозами.
    І ніяких тобі склепів: в бликах повні над рудою,
    сяють фікси золотою у щелепі мерзлотою.
    Знати, доста рвали жил
    ті, хто голови зложив.

    "Хата є, та лінь злягтися".
    "Я не бл…дь, а кранівниця".
    "Звичка жити, до словечка,
    старша курки і яєчка".

    Ми заполонили сцену! Решті – битися об стіну!
    Звитись соколом під купол! Брати приклад з аскариди!
    І гумовими ляльками, язиками збивши піну,
    обікластись якомога, щоб родилися гібриди.
    За нестачі просторіні, в чім відлитись формі маси,
    цвинтаря окрім, і черги мимо чорної – до каси?
    Гайда в степ, що люд орав
    до піврозпаду ядра!

    "Дайте строк, а вирок вспіє!"
    "Хто кричить: "Хапай злодíя!"?
    "Малювала члена в зошит".
    "Богом зглянутися прóшу".

    Входить Вечір-неборака, дім казна і де у дідька.
    Скатертина і фіранка не узгодять сенсів зовні.
    Без заваг на гугіт серця – лепет "якання", і тільки –
    відчуття, що Лобачевским овид зібганий сьогодні.
    Легіт листя барви грошей, комариний дзум з-під стелі.
    Вічі збільшити не гожі шість-на-дев’ять тих, що вмерлі,
    хто проріс в густій траві.
    Геж, потуги не нові.

    "Від кохань бувають діти.
    Ти один тепер на світі.
    Пам’ятаєш, як, бувало,
    я у потемках співала?

    Онде – кицька, онде – мишка.
    Онде – табір, онде – вишка.
    Час іде, і тихим сапом
    убиває маму з татом".

    ------------------------






    Рейтинги: Народний -- (5.41) | "Майстерень" -- (5.35)
    Прокоментувати:


  21. Олена Балера - [ 2020.06.20 16:47 ]
    Amoretti. Сонет LIII (переклад з Едмунда Спенсера)
    Пантера попри вигляд показний,
    Що звірів манить, – оком протина,
    В кущах чаїться з вищіром жахним,
    Коли планує напад свій вона.
    Моя кохана вторить їй сповна:
    Чарує всіх осяйна красота,
    Принаджених – чекає смерть страшна,
    В душі дівочій хижа лють зроста.
    Ганьба, коли краса, ясна, свята,
    Породжена, щоб квіткою цвіла,
    Для вражених – немов жорстока мста.
    Чарівна врода – не знаряддя зла.
    Красі пресвітлій – милість до лиця,
    Як навчені ми прикладом Творця.


    Рейтинги: Народний 6 (5.68) | "Майстерень" 6 (5.84)
    Коментарі: (5)


  22. Тамара Швець - [ 2020.06.18 08:55 ]
    Миколі Рубцову....
    ​Виктор Улин

    Николаю Рубцову

    « Меж болотных стволов красовался восток огнеликий…

    Вот наступит октябрь – и покажутся вдруг журавли!

    И разбудят меня, позовут журавлиные клики

    Над моим чердаком, над болотом, забытым вдали…»

    ( Н.Рубцов, « Журавли»)

    Если мне суждено не дожить до утра этой ночью,

    Я уйду все равно, раньше срока покинув свой дом –

    По цепям фонарей мимо улиц пустых и порочных

    Я уйду поскорей и никто не заплачет о том.

    Далеко-далеко на востоке колышется осень.

    Высоко-высоко диких уток прощальный полет.

    У туманной реки среди бронзово гаснущих сосен

    Все горят огоньки, предвещая крутойповорот.

    Меж обугленных плит те костры шепчут путнику: «Грейся…»

    Дальше город теснит подступивший к окраинам лес.

    Там кричат поезда, там гудят беспокойные рельсы,

    Там слетает звезда, с утомленных от жизни небес.

    Я родился – поет – не на счастье, теперь понимаю:

    Тех времен уже нет, а сегодня иная пора.

    Я, конечно, грешил и у врат недоступного рая

    Упаду я без сил под неласковым взором Петра.

    Я, конечно, уйду – хоть никто никогда не заметит.

    Слышу в жарком бреду октября ненадежную медь.

    Я вернусь к вам опять, хоть на том, нами думанном, свете

    Мне уже не писать, не любить и конечно, не петь…

    2-3 октября 2017

    Перевела на украинский язык 18.06.20 8.00

    Віктор Улін

    Миколі Рубцову

    « Між болотних стовбурів красувався схід огнеликий...

    Ось настане жовтень – і з"являться раптом журавлі!

    І розбудять мене, покличуть журавлині кліки

    Над моїм горищем, над болотом, забутим вдалені...»

    ( Н.Рубців, « Журавлі»)

    Якщо мені не судилося дожити до ранку цієї ночі,

    Я піду все одно, раніше строку покинувши свій дім –

    По ланцюгах ліхтарів повз порожніх вулиць і порочних

    Я піду мерщій і ніхто не заплаче про те.

    Далеко-далеко на сході колишеться осінь.

    Високо-високо диких качок прощальний політ.

    У туманній річки серед бронзово згасаючих сосен

    Все горять вогники, віщуючи крутий поворіт.

    Поміж обвуглених плит ті багаття шепочуть подорожньому: «Грійся...»

    Далі місто тіснить підступивший до околиць ліс.

    Там кричать поїзди, там гудуть неспокійні рейки,

    Там злітає зірка, з втомлених від життя небес.

    Я народився поет – не на щастя, тепер розумію:

    Тих часів вже немає, а сьогодні інша пора.

    Я, звичайно, грішив і біля брами недоступного раю

    Упаду я без сил під нелагідним поглядом Петра.

    Я, звичайно, піду – хоч ніхто ніколи не помітить.

    Чую в гарячому маренні жовтня ненадійну мідь.

    Я повернуся до вас знову, хоч на тому, нами думанному, світі

    Мені вже не писати, не любити і звичайно, не співати...

    2-3 жовтня 2017

    Переклала на українську мову 18.06.20 8.00


    Рейтинги: Народний -- (5.38) | "Майстерень" -- (0)
    Прокоментувати:


  23. Алла Осінь - [ 2020.06.04 14:44 ]
    Симонов. Чекай мене. Переклад
    Ти чекай, я повернусь, ти чекай мене.
    І нехай твою печаль вітром віднесе.
    Ти чекай, коли дощить або сніг іде.
    Забувають інших хай. Ти ж чекай мене.
    Ти чекай мене, чекай, дивись у вікно.
    Повернуся, скажуть всі, бо щастить давно.
    Вір мені, я повернусь. В цей смертельний час
    Не гадай: хто не чекав, з ними все гаразд.
    Що загинув я нехай вірять мати й син.
    Лише ти, одна, не вір. І живи ось цим.
    Не чекають друзі вже. В колі при вогні
    Наливатимуть вино в келихи свої
    Душу пом'януть мою. Хай це буде, хай.
    Але пити з ними ти все ж не поспішай.
    І тоді я повернусь. Смерті вже на зло
    Не чекав хто, скаже так: то щастить давно.
    І тобі лише скажу небагато слів:
    Просто ти чекала так, як ніхто не вмів.


    Рейтинги: Народний -- (5.42) | "Майстерень" -- (5.42)
    Прокоментувати:


  24. Алла Осінь - [ 2020.05.28 11:52 ]
    Цвєтаєва. Переклад. Ви мною не хворієте...
    Ви мною не хворієте. Нехай.
    І радісно, що хвора я не вами.
    І що ніколи куля ця - Земля -
    Не пропливе під нашими ногами.
    Подобається те, що я смішна
    Розкута і не граюся словами.
    І червоніти не дано мені
    Злегка стискнувшись з вами рукавами.
    Подобається й те, що при мені
    Ви іншу обіймаєте спокійно.
    Не дорікнете, знаю вже, мені
    За те, що я завжди у вчинках вільна.
    Не скажете, що в пеклі буду я
    За те горіти, що не вас цілую.
    Мій ніжний, моє ім'я не знайшли
    Щоби промовити його, як інші, всує.
    Подобається навіть, в церкві що
    Над нами не почую: алілуя!
    Хоч вдячна вам. Ви любите мене
    Не знаючи про це, а я все ж знаю.
    Я вдячна вам. За що? За спокій мій,
    За зустрічі, що майже їх немає,
    За наші не-гуляння в час нічний,
    За сонце, що світило не над нами.
    За те, що ви хворієте не мною,
    За те, що хвора я, на жаль, не вами...


    Рейтинги: Народний -- (5.42) | "Майстерень" -- (5.42) | Самооцінка 5
    Прокоментувати:


  25. Ігор Шоха - [ 2020.05.19 16:53 ]
    Мені подобається
    Я вірую, що є у мене ти
    і знаю, що і я ще є у тебе,
    що ми не боїмося висоти,
    коли пливе земля на сьоме небо,
    що я буваю іноді смішним,
    і не умію гратися словами,
    і червонію, і п’янію в дим,
    торкаючись з тобою рукавами.

    Та ніколи журитися мені,
    що я тебе ніколи не ревную
    і не горю в пекельному вогні,
    що не тебе я уві сні цілую,
    що наші імена о цій порі
    ніхто ніде не поминає всує
    і, що у небі, і на вівтарі
    не прозвучить над нами, – алілуя!

    Я дякую живій твоїй душі,
    яка не знає, що була моєю,
    за спокій мій, за наші міражі
    під нашою вечірньою зорею.
    І за мою під місяцем печаль,
    за сонечко твоє над головою,
    за те, що ми не вінчані, на жаль,
    і я, на жаль, не буду із тобою…
    ……………………………....................
    бо ти не мною хворієш, на жаль,
    а я, на жаль, не хворію тобою.

    2012-2020






    Рейтинги: Народний 6 (5.56) | "Майстерень" 6 (5.91)
    Коментарі: (2)


  26. Нінель Новікова - [ 2020.05.18 18:24 ]
    Ніколи... Олександр Блок Переклад з рос.
    Ніколи ти моя і нічия не будеш.
    От що манило так крізь літ печальних лет,
    Крізь прірву марних днів, тягар яких не збудеш,
    І ось чому я твій – прихильник і поет!

    Тут є страшна печать знедоленості жінки.
    За чарами – її збагнуть не стане сил,
    Там дикий сплав світів, де Всесвіту частинка
    Ридає і творить гармонію світил.

    Ось захват мій і страх у тій вечірній залі.
    Ось, бідна ти, чому в душі за тебе щем!
    І очі ось чиї так дивно проводжали,
    Не знаючи мене, не люблячи іще!

    Сама собі закон – летиш, летиш ти мимо,
    Десь до чужих сузірь, не знаючи орбіт,
    А світ оцей тобі – лиш бура хмарка диму,
    Де щось пече, болить, співає і горить!

    І у заграві цій – твоя шалена жвавість…
    Все – музика: ні зрад, ні щастя, ні імен…
    В мелодії одній звучать і сум, і радість,
    Та я люблю тебе: я сам такий, Кармен.

    30.04.2020



    Рейтинги: Народний -- (5.49) | "Майстерень" -- (5.47)
    Коментарі: (2)


  27. Петро Скоропис - [ 2020.05.16 16:16 ]
    З Іосіфа Бродського. Присвячується Ялті
    Історія у викладенім нижче
    правдива. Позаяк, у наші дні,
    не тільки лжа, але і гола правда
    дедалі вимагатиме підтверджень
    і доказів. А чи не є це знак,
    яким скрушним стає подібним чином
    світ, мінячись? Бо очевидна правда
    наразі є не правда, а лишень
    обґрунтувань тих сума. І тепер
    ніде не кажуть "вірю", кажуть "згоден".

    В вік атому людину надять більше
    не речі, а підспідок у речей.
    І, як дитю, що, патраючи ляльку,
    ридає, бо надибує труху,
    отак підґрунтя тих або оцих
    подій їх очевидцю й заступає
    безпосередньо дію. Це чаїть
    спокусу неабияку, оскільки
    мотиви, штиб стосунків, лад – усе
    вбачається життям. Щодо якого
    навчали нас і ставитися, як
    до висновків, підхожих їх об’єкту.

    І видається инколи, що досить
    переплести взаємини, мотиви,
    проблеми, середовище – і вже
    щось відбувається; скажімо – злочин.
    Ба, ні. За вікнами – звичайний день,
    накрапує згори, снують машини,
    і телефонний апарат (клубок
    катодів, спайок, опорів, клем тощо)
    німіє переконливо. Подій
    не трапилось. І дякувати Богу.

    Описане тут відбулось у Ялті.
    Природно, позаяк підстав доволі
    триматись вищезгаданих уявлень
    про правду, – я і патратиму сам
    цю лялечку. І хай звиня мене
    читач прихильний, щойно де-не-де
    додам до правди елемент мистецтва,
    що головно і визначає чин
    перипетій канви (хоча мистецтво
    письменника не є мистецтвом жити,
    а образ і подоба).
    Низці свідчень
    опорою слугує послідовність,
    в якій ті надавались. Як примір
    потреби радше правди у мистецтві,
    аніж митецьких вправ – у голій правді.

    1
    "Увечері він сам оповістив
    стосовно стрічі. А була домова
    ще у вівторок, що в суботу він
    навідається. Так, ще у вівторок.
    Я зідзвонився з ним і запросив
    його зайти, і він сказав: "В суботу".
    Чом у суботу? Ми уже давно
    збиралися засісти й розібрати
    один дебют Чигоріна. І все.
    Другої, як ви кажете, мети,
    ніким не убачалося. Уже б
    з побіжних міркувань, адже бажання
    побачити приємну вам людину
    метою не назвеш. Утім, це вам
    видніш… ба, прикро, що надвечір
    його дзвінок цю зустріч скасував.
    Шкода! бо я чекав його візиту.

    Як ви спитали: хвилювався? Ні.
    Він розмовляв спокійно, як і завше.
    Звичайно, телефон є телефон;
    та, знаєте, не бачачи обличчя,
    пильніше вислуховується голос.
    Не чув я хвилювання в нім. Хіба що
    він якось дивно добирав слова.
    Давалась узнаки тривалість пауз,
    завжди нервових дещицю. Бо ми
    мовчанку співрозмовника здебільше
    розцінюємо як потугу думки.
    А це було чистісіньке мовчання.
    Ви відчували тишу як свою
    провину в цім триванні, і, скажу,
    це часом дратувало неабияк.
    Так, сам я знав, причиною була
    контузія. Так-так, я в цьому певен.
    А чим ви ще поясните це. Га?
    Так, дійсно, він не хвилювався. Втім,
    суджу лише за голосом. Наразі
    не маю жадних инших міркувань:
    того вівторка, і в суботу згодом
    чув звичні інтонації. Гадаю,
    якщо тоді у нього що й стряслось,
    то не в суботу. Він же сповістив!
    Ні, спересердя так не розмовляють!
    Скажімо, я, коли хвилююсь… Що?
    Як почалась розмова? Так, будь-ласка.
    Я, тільки-но почув дзвінок, негайно
    зняв слухавку. "Добридень вам, це я.
    Шкода, та маю вас перепросити.
    Так сталось, що навідатись до вас
    я не зумію". Правда? Що ж, шкода.
    А в середу? Мені вас турбувати?
    Даруйте, ну звичайно, без образ!
    До середи? І він: "Тоді добраніч".
    Так, ця розмова відбулась о восьмій.
    А я після розмови вимив посуд
    і вийняв дошку. Він, в минулій грі,
    мені порадив хід ферзем – Е-8.
    То був чудний, ні – чудернацький хід.
    Чи божевільний. Геть не у манері
    Чигоріна. Так, зовсім божевільний,
    без очевидних змін, але при цьому
    він зводив нанівець і сенс етюду.
    У всякій грі суттєвий результат:
    поразка, перемога, хай нічийний –
    одначе – результат. Але цей хід –
    він ніби спонукав усі фігури
    до сумнівів у власнім існуванні.
    Я міркував над ходом допізна.
    Цілком можливо, саме так колись
    і гратимуть, але стосовно мене….

    Даруйте, не збагну вас: чи не каже
    мені про щось це прізвище? Еге ж.
    П’ять років, як ми з нею розлучились.
    Все вірно, ми не брали з нею шлюбу.
    Він знав про це? Хто-зна. Гадаю, ні.
    Який їй сенс про це розповідати?
    Що? Ця світлина? Дійсно, я її
    завжди ховав перед його візитом.
    Ні, що ви, не потрібно вибачатись.
    Запитання цілком доречне, я …
    Як я дізнався про саме убивство?
    Вона дзвонила до мене в ту ніч.
    От чий тоді бентежним чувся голос!

    2
    "Ми бачилися цього року рідко,
    та бачились. У мене він бував
    зо двічі в місяць. Инколи ще рідше.
    У жовтні не з’являвся взагалі.
    Так, він попереджав мене дзвінком
    напередодні. Деколи за тиждень.
    Щоб виключити плутанину. Я,
    ви знаєте, працюю у театрі.
    Там завше несподіванки. То хтось
    захворює раптово, чи втікає
    на кінозйомки – треба підмінити.
    Це, зрештою, не дивина. Принаймні –
    він добре знав, що у мене тепер….
    Так, вірно. Отже, вам і це відомо?
    Утім, пардон, це ваше амплуа.
    Але оте, що є тепер, це досить
    серйозно все. І я вас запевняю,
    що це… Так, не зважаючи на це,
    ми зустрічались. Як вам пояснити!
    Він, бачите-но, був доволі дивним
    і мало схожим з будь-ким. Але всі,
    всі люди між собою мало схожі.
    А він різнився навіть серед всіх.
    Так, саме це і вабило у нім.
    Коли ми йшли разом, довкола все
    переставало існувати. Тобто,
    продовжувало рухатись, вертітись –
    світ жив: і він його не затуляв.
    Я не кохання маю на увазі!
    Світ жив. Та на поверхні всіх речей –
    рухоміших і зовні незворушних –
    раптово виникала ніби плівка,
    ба, ні – отой серпанок, під яким
    світ повен беззмістовної подоби.
    Так, знаєте, в лікарнях в білий колір
    фарбують завжди ліжка, стелі, стіни.
    Ось уявіть собі мою кімнату,
    засипану снігами. Чи ж не дивно?
    І, менше з тим, чи не здається вам,
    що меблі неодмінно б горували
    на тлі цих перевтілень. Ні? Шкода.
    А я гадала, що оця подоба
    міняє напріч зовню мого світу.
    І я жила цим дивним відчуттям.

    Так, саме через це стосунків з ним
    назовсім не порвала. А заради
    чого, даруйте, квапитись мені
    з ним розлучатись? Задля капітана?
    А я так не вважаю. Він, авжеж,
    серйозний чоловік, хоч офіцер.
    Але те відчуття дало мені
    безмірно більше! Він один спомігся
    його створити. Боже. Я лишень
    тепер на півшляху до розуміння,
    яким же дорогим мені було
    те відчуття! О, так, як це не дивно…
    Що саме? А оте, що я сама
    віднині стану часточкою світу,
    що і мене оповива наліт
    отої патоки. А я вважати буду,
    що я не схожа з иншими! І доки
    усі свою плекатимуть осібність,
    нічого не збагнуть. Який це жах…

    Даруйте, я наллю ковток вина.
    Ви також? З задоволенням. Ну що ви,
    про вас я так не думаю! Коли
    та де ми познайомились? Чекайте.
    Гадаю, десь на пляжі. Дійсно, там:
    в Лівадії, на санаторськім пляжі.
    А де іще стрічатись із людьми
    у нашій глухомані. Як, однак,
    ви освідомлені у цім! Зате
    і вам не угадати змісту слів,
    якими починалось це знайомство.
    А він сказав: "Я розумію, як
    я вам обрид, але…", а все, що далі,
    не так важливо. Правда, в цьому – щось?
    Як жінка, щиро раджу залучити
    цю фразу в особистий арсенал.
    Чи знаю щось я про його сім’ю?
    Нічого майже, власне. Тільки те,
    що син у нього є – от тільки де?
    Утім, я помилилася: дитина
    у капітана… Так, хлопчак, школяр.
    Похмурий, майже викапаний батько.
    Ні, більше за сім’ю і не скажу.
    І про знайомих також. Він мене
    увесь цей час ні з ким і не знайомив.
    Даруйте, але я – краплину ще.
    Я згодна з вами: рідкісна задуха.

    Ні, я не знаю, хто його убив.
    Як ви сказали? Що ви! Це – ганчірка.
    Втрачає глузд від ферзевих гамбітів
    його найближчий приятель. Чого
    і досі не збагну, так тої дружби.
    Там, в цьому клубі, вони так димлять,
    що димом тхне увесь Південний Берег.
    Ні, капітан прийшов тоді в театр.
    В цивільному, авжеж. Мене дратує
    ця форма. Так, вже відти ми разом
    пішли до мене. А його знайшли
    в моїм параднім. Лежма, в дверях.
    Здавалося, що то лежить п’яниця.
    У нас, в під’їзді, знаєте, пітьма.
    Але я за плащем його впізнала:
    на нім був білий плащ, увесь в багні;
    так, він не пив. Я певна щодо цього;
    так, він, гадаю, повз. І довго повз.
    Опісля? Ми внесли його до мене
    і сповістили в відділок. Хто? Я?
    Ні, капітан. Я почувалась зле.
    І взагалі – це все було жахітним.
    Ви теж так уважаєте? Як дивно.
    Утім, ви зобов’язані… Ні-ні:
    так, звикнути до цього, дійсно, важко.
    А ви також людина… О, даруйте!
    Це ненароком вихопилось… Так,
    будь-ласка, а мені не наливайте.
    Так, з мене досить, я погано сплю,
    а ранком – репетиція. Хіба що
    як засіб від безсоння. Ви у цім
    упевнені? Тоді – один ковток.
    Я з вами згодна, – дуже, дуже душно.
    Нестерпно, так. І тяжко. І немає
    чим дихати. Не видихнеш. Ядуха.
    Я задихаюсь, так. А ви? А ви?
    Ви також, так? А ви? А ви? Я більше –
    я більше нічогісінько не знаю.
    Чого від мене ще вам треба? Що вам…
    Чого ти хочеш? Га? Чого? Чого?

    3
    "Потрібні мої свідчення? Гаразд,
    не маю заперечень. Але зважте:
    не надто сподівайтесь, бо мені
    про це відомо має бути менше,
    ніж вам. Ба, як на мене, навіть це
    достатньо ризиковано для глузду.
    Гадаю, ви цього не боїтесь,
    оскільки ви… О, так, тут ви праві:
    суб’єктові цьому добра не зичив.
    Підстави вам, гадаю, зрозумілі.
    Коли і ні – вдаватись до пояснень
    немає сенсу. Згодьтеся, що вас,
    насамперед, цікавитимуть факти.
    Так от: я не приховую – було.
    Ми не були знайомі з ним. Та я –
    я знав давно, що в неї хтось буває.
    Ні, я не знав, хто саме. А вона,
    природно, про таке не говорила.
    Та я ж бо – знав! І без розумувань
    якого Шерлка Холмса, ні, – цілком
    було достатньо трішечки уваги.
    Тим паче… Так, осліплення можливе.
    Але ви геть не знаєте її!
    Якщо вона мені не говорила
    за цього типа, то не для того,
    щоб приховати щось! Їй не хотілось
    завдати мені клопоту. Таїти,
    по суті, було нічого. Вона
    сама зізналась – я її притиснув
    до стінки – незабаром буде рік,
    як поміж нами… Я не зрозумів –
    чи я повірив їй? Авжеж, повірив.
    Чи стало мені легше – инша справа.

    Можливо, ви і праві. Вам видніш.
    Але коли людина щось вам каже,
    то, мабуть, не затим, аби ви їй
    не довіряли – навіть рухи губ
    суттєвіші, ніж правда чи неправда:
    в їх порухах життя буває більше,
    ніж в тім, що саме губи промовляють.
    От я сказав вам, що повірив; ні!
    Тут сталось дещо поза тим. Я просто
    побачив – що вона мені говорить.
    (Завважте, не почув, але побачив!)
    Збагніть урешті – це була людина,
    що розмовляла, дихала, тремтіла.
    Я не хотів вважати це брехнею,
    та і не зміг би… Вас дивує, як
    з таким підходом до людини, сам я
    отримав на погони по чотири
    зірки? Ба, це – маленькі зірочки.
    Я починав инакше дещо. Ті,
    з ким починав я, – вже давненько мають
    зірки великі. Дехто і по дві.
    (Розвиньте свою версію, що я
    невдаха ще – це, вочевидь, повинно
    посилити її правдоподібність.)
    Повторююсь, я починав инакше.
    Я, як і ви, підступности чекав.
    Так, і знаходив, дійсно. Бо солдати –
    такий народ – постійно норовлять
    охмурити начальство. Але якось,
    в сорок четвертім, в Кошіце, збагнув,
    яка це глупота. Поперед мене
    лежало двадцять восьмеро людей,
    котрим не довіряв, – в снігу, солдати.
    Що? Що? А, чи на часі про оте,
    що жодним чином не сприяє справі?
    Та ні, я вам лишень відповідав.
    Так, я вдівець. Уже чотири роки.
    Так, діти є. Одна дитина, син.
    Де був тоді увечері в суботу?
    В театрі. А опісля проводжав
    її додому. Він лежав в параднім.
    Що? Як зреагував я? А ніяк.
    Звичайно, я впізнав його. Колись
    я бачив їх удвох в універмазі.
    Вони там купували щось. Отам,
    тоді усе й збагнув. Річ в тім, що ми
    перетинались инколи на пляжі.
    Нас вабило обох те саме місце,
    біля самої сітки. І завжди
    я бачив в нього вколо шиї плями,
    оті, ви розумієте. Ну от.
    А якось прохопився я про щось
    на кшталт погоди – отоді він рвучко
    схилився і сказав – кудись повз мене:
    "У мене з вами жодного бажання",
    а за наступні декілька секунд
    додавши: "розмовляти", і на тому
    заціпенів немовби горівіч.
    Отої б миті, присягаюсь, міг би
    убити. У очах моїх стемніло,
    я відчував, як заливає мозок
    гаряча хвиля, на якийсь момент
    мені здавалось, сам я знепритомнів.
    Допоки я себе переборов,
    він влігся на своїм звичайнім місці,
    з обличчям під газетою, й на шиї
    темніли ті, відомі вам синці.
    Так, я тоді не знав, що за один.
    На щастя, я тоді її не знав ще.
    А потім? Потім він, здається, щез;
    принаймні, не стрічав його на пляжі.
    А згодом – вечір в Домі офіцерів,
    ми з нею познайомилися. Якось
    невдовзі здибав їх, в універмазі…
    У ту суботню ніч його при ній
    миттєво упізнав. Казати щиро,
    зізнаюсь, мимохіть, але зрадів.
    Инакше це могло тривати вічно,
    а пораз опісля його візитів
    вона бувала дещо не в собі.
    Тепер, гадаю, все складеться краще.
    Їй матиметься попервах нелегко,
    але, мені відомо по війні, –
    і вбиті забуваються. Нарешті,
    ми виїдемо відсіля. Вже маю
    і виклик з Академії. Так, в Київ.
    Її давно запрошують в театр.
    Гадаю, з сином ладитимуть. Згодом,
    цілком можлива і своя дитина.
    Я – хе-хе-хе – погодьтесь, ще того…
    Еге ж, і зброю маю. Особисту.
    Ні, це не "стечкін" – ще з часів війни
    у мене цей трофейний парабелум.
    Що? В нього? Так. То – огнестрільна рана.

    4
    Той вечір батько рушив у театр,
    а я лишився з бабцею удома.
    Ага, удвох дивились телевізор.
    Уроки? Але то була субота!
    Егеж-бо, телевізор. Що там йшло?
    Уже не пам’ятаю. Не про Зорге?
    Ага, про Зорге! Тільки до кінця
    я не дивився – бачив вже раніше.
    У нас була екскурсія в кіно.
    Ну от. З якого місця я пішов?
    Ну, це отам, де Клаузен і німці.
    Вірніш – японці, знаєте, вони там
    здовж берега пливуть ще на човні.
    Так, це було приблизно о дев’ятій.
    Напевно. А тому, що гастроном
    в суботу зачиняють о десятій,
    а я хотів морозива. Та ні,
    я визирнув з вікна – а він навпроти.
    Ну, виглянув і вирішив іти.
    Бабусі не казав про це. Чому?
    Вона б тоді бурчала – ну, пальто
    там, рукавиці, шапка – неодмінно.
    Ага, у куртці був. Та ні, не в цій,
    а в тій, що з капюшоном. Так, вона
    на блискавці. Так, він лежав в кишені.
    Та ні, я знав, де він тримає ключ…
    Звичайно, просто так! Ні, не затим,
    аби похизуватись перед кимось!
    Так, було пізно, темно взагалі.
    Про що я думав? Ні про що не думав.
    По-моєму, я просто йшов і йшов.
    Що-що? Як опинився нагорі?
    Не знаю – ну, мабуть, тому, що зверху,
    щойно почнеться спуск, постійно видно
    всю гавань унизу. Вогні в порту.
    Там так і підмиває уявити
    за ними щось цікаве. А коли
    додому йти – приємніше спускатись.
    Так, було тихо. Місяць? Місяць – був.
    І взагалі – краса була шикарна.
    Назустріч? Ні, не стрілося нікого.
    Ні, точно не згадаю. Але "Пушкін"
    відходить о дванадцятій в суботу,
    а він стояв – у нього на кормі
    салон розваг, де вікна кольорові
    нагадують оддалеки смарагд.
    Ага, якраз тоді… Чого? Та ні ж бо!
    Її будинок далі, а його
    я перестрів на виході із парку.
    Чого? а, взагалі, які у нас
    стосунки з нею? Ну які – вона
    красива. І бабуся так вважає.
    І, взагалі – нічо, не лізе в душу.
    Мені-то що, – мені усе одно.
    Вирішувати батьку….
    Так, при вході.
    Ага, палив. Ну, так, я попросив,
    а він мені не дав, і взагалі він
    мені сказав: "Ану, котися відси",
    а трохи згодом, я вже відійшов
    десь на десяток кроків, може більше –
    впівголосу додав услід – "негідник".
    Стояла повна тиша, я почув.
    Я не второпав, що зі мною сталось!
    Ага, немов мене вперіщив хтось.
    Мені немов залляло чимось вічі,
    і я не зчувся вже, як обернувся
    і вистрілив у нього! Ні, не вцілив:
    він залишався там, де і стояв
    до того та палив. І я… і я…
    Я закричав і кинувся тікати.
    А він – стояв. А так ніхто зі мною
    не розмовляв ніколи ще! А що?
    що я зробив такого? Попросив.
    Еге ж, цигарку. Ну, нехай цигарку!
    Я знаю, це погано. Та у нас
    повально палять. Та і не хотілось
    палити навіть! Я б і не палив,
    я б тільки потримав. Та ні ж бо, ні…
    Я виглядати не хотів дорослим!
    Я б дійсно не палив! А там, в порту –
    суціль вогні і світлячки на рейді…
    Я тут би також… Ні, я не зумів
    це все як слід… Але, прошу вас дуже,
    прошу вас: не кажіте цього батьку!
    Бо він приб’є… Так, я поклав на місце
    і ліг до ліжка! Батьку не кажіть!
    Бо геть заб’є! Я ж і не влучив! Га?
    Егеж-бо, промахнувся!? Правда? Правда?"

    5
    Такий-то і такий-то. Стать і вік.
    П’ята графа. Сім’я та діти – пропуск.
    Де народився. Штамп прописки. Де,
    коли і ким був найдений вже мертвим.
    Підозрюваних прізвища: їх троє.
    Отож, серед підозрюваних – троє.
    Можливість запідозрити кількох
    людей у вбивстві ними однієї
    доволі красномовна. Так, звичайно,
    і тріїця людей здійснити в змозі
    одне і те ж. Курча, скажімо, з’їсти.
    А тут – убивство. І самий вже факт,
    що під підозру підпадають троє,
    є запорука визнання, що кожен
    спроможний вбити. Це лишає сенсу
    всі пошуки – оскільки в результаті
    розслідування тільки й дізнаєшся,
    хто саме; але зовсім не про те, що
    усі б так не могли… Ну що ви! Ні.
    Мороз по шкірі? Дзузьки! Але в сумі
    окремий намір одного чинити
    убивство, з хистом иншої людини
    розплутати його – попри увесь
    зв’язок їх очевидний – безперечно
    нічуть не рівнозначні. Але це
    їх близість не скасовує. О, так,
    усе це прикро.
    Як? Як ви сказали?!
    Що нашвидку наведене число
    осіб, на котрих падає підозра,
    об’єднує їх мовби і слугує
    якимось чином алібі? Що нам
    не вдасться трьох наситити єдиним
    курчам? Так, безперечно. Отже, вбивця
    у цей ніяк не вписується окіл,
    а десь за його межами. І він
    серед отих, кого не запідозриш?!
    Міркуючи инакше, вбивця – той,
    у кого і підстав катма для вбивства?!
    Так, цього разу так воно й було.
    Ви праві тут. Однак, усе це… все це…
    Це просто – апологія абсурду!
    Апофеоз безсенсовости! Мара!
    Виходить, що тоді воно – логічне.
    Чекайте! Поясніть мені тоді,
    в чім сенс життя? Невже у тім,
    що вигулькне з кущів хлопчак у куртці
    та стрельне в вас не цілячись? Ба, щойно
    усе це так, тоді скажіть – чому
    діяння називаємо злочинним?
    І поготів – розслідуємо! Жах.
    Відтак, життя – очікування вбивства,
    і слідство тільки формене чекання,
    і що злочинець зовсім не злочинець,
    і що…
    Даруйте, мені трішки зле.
    Піднімемось на палубу; тут душно…
    Еге ж, це Ялта. Бачите – отам –
    отам цей дім. Ну, трішки вище, біля
    меморіалу. Гляньте – скільки сяйв!
    Краса, авжеж?.. Ні, я не знаю, скільки
    дадуть йому. Усе це поготів
    не наша справа. Це вже – суд. Напевно,
    йому дадуть… Звиняйте, я тепер
    не маю сил торкатись теми кари.
    Мені щось душно. Але це мине.
    Так, в морі буде безумовно легше.
    Лівадія? Онде вона. Отам,
    в юрмлінні ліхтарів. Еге ж, шикарно?
    Так, хоч і поніч. Як? Я не почув був?
    Так, слава Богу. Ось і пливемо.

    _______

    "Колхіда" здійняла бурун, і Ялта –
    з її квітками, пальмами, вогнями,
    відпускниками – в чергах до дверей,
    закритих напріч зайдам, як ті мухи,
    довкіл світильників, – заледь гойднулась
    і почала повільно розвертатись. Ніч
    над морем відрізняється від ночі
    над сушею приблизно в той же штиб,
    як дзеркалом впритул відбитий погляд –
    від погляду зустрічної людини.
    "Колхіда" вийшла в море. Від корми
    водою розбігався темний слід,
    і сам півострів поступово танув
    у мороці. Вірніше, повертався
    до контурів, за котрі нам усім
    нагадує географічна мапа.
    ------





    ------------------------


    Рейтинги: Народний -- (5.41) | "Майстерень" -- (5.35)
    Прокоментувати:


  28. Володимир Ляшкевич - [ 2020.05.06 14:14 ]
    За Рабіндранатом Тагором (1861-1941),
    Що, скажи, це за край?..

    За часами услід я у паводі літ
    плив – і ні берегів, ані водам просвіт.
    Я не знаю куди - уві сні й наяву
    тягне й досі мене хвиля наче траву,
    море смерті все ближче і ближче шумить,
    і омана вже не відпускає й на мить,
    не збагнути чому я запав у пітьму,
    прагне серце півмертве довічного сну,
    це самотнього розсуду тільки й вина -
    помирає любов, залишившись одна.
    Що за кара мене у нікуди веде?
    Супровіднице-Зоре! Не видно тебе…


    Рейтинги: Народний -- (5.59) | "Майстерень" -- (5.6)
    Коментарі: (1)


  29. Володимир Ляшкевич - [ 2020.05.01 19:50 ]
    За Рабіндранатом Тагором (1861-1941),
    Світиться зоряно море Амріти.
    в Любості - суджена й суджений поруч,
    ночі Краса у обійми відпита:
    Ладом всесвітнього квітнення опліч,
    Місяцем в небі любові до тебе,
    на благодаті Твоєї щедротах,
    Радості - повенями звідусюди,
    Серце відкрите зрина в насолодах!




    Рейтинги: Народний 6 (5.59) | "Майстерень" 6 (5.6)
    Коментарі: (4)


  30. Алла Осінь - [ 2020.04.29 18:20 ]
    Ю. Домбровський Кампанелла — кату Переклад
    Тортур моїх жорстока мука!
    О, ця пекельна висота!
    Я, мов коханець, відчуваю
    Твої розжарені вуста.
    Страшить мене запал любові
    І вже не вистачає сил.
    Ці поцілунки та закляття
    Коханці дати б не зумів.
    Мов смерть страшні твої обійми,
    Оскаженілий хруст кісток.
    І не уникнути, я знаю,
    Любові лютої урок.
    Вузлом зав`язане вже тіло,
    Присохла до кісток душа.
    О, скільки вирости ще зможе,
    Для росту цього де межа?
    Але крилом взмахни в польоті —
    І ми до Господа йдемо —
    Мрець з поглядом навік зеленим
    Й душа, старіша за нього.
    Ці двоє вже ідуть додому,
    Вже недалеко від своїх.
    і славлять дружно серафими
    Умовними піснями їх.
    А тут кипить важка робота,
    Остання боротьба триває,
    І кат мій, вже оскаженілий,
    нарешті піт свій витирає.
    Він встав, вимогливий маестро,
    Його збентежила ця втрата:
    Немає вже його оркестру
    З мотузок зроблених верстатів.
    Візьми і до вогню підвісь,
    Ламай же ребра, пали спину,
    Нову мотузку не знайдеш —
    Бери ж ти палицю, скотино.
    Спокійним будь, не бійся тиші.
    Ти ж знаєш правду - ось я весь,
    Не обману і не залишу.



    Рейтинги: Народний -- (5.42) | "Майстерень" -- (5.42)
    Прокоментувати:


  31. Олександр Панін - [ 2020.04.28 19:58 ]
    Вечірня Зоря

    За мотивами
    «Дымок от папиросы»

    Дымок от папиросы
    Взвивается и тает,
    Дымок голубоватый,
    Призрачный, как радость,
    В тени мечтаний…

    Слова Н. Агнивцева.

    ***

    Вечірня Зоря

    Палай, Вечірня Зоре,
    Лікуй стражденну душу,
    Хоча би до світанку
    Хай давній біль розтане…

    Привиддя Щастя
    Не щезне і не згасне,
    Це запорука
    Кохання вірного мого!

    Як молодість чудова
    Спливає блискавично,
    А пам’ять невблаганно
    Печалі береже…

    Парк сповнений тобою,
    Моя, навіки Рідна!
    І Мрією-Коханням
    Я житиму завжди!







    Рейтинги: Народний -- (5.42) | "Майстерень" -- (5.46)
    Прокоментувати:


  32. Володимир Ляшкевич - [ 2020.04.26 21:48 ]
    За Рабіндранатом Тагором (1861-1941),
    Виспівує Світ, увінчавши свої торжества -
    у спільному Співі усі поєднались єства,
    і Сонце-поет - у розміренім хорі планет,
    і пісня Сузір'їв нова, завше синню жива.

    Не знаю, як може Краса та рости із імли,
    не знаю, які п’ються Роси, щоб зорі цвіли;
    не знаю, куди, у яку Благодать ця хода,
    та радістю Сяйною сутність проходить Свята.

    Чому з неба сиплять проміння униз Сіячі,
    як вічна струмує краса, б’ють котрою Ключі,
    як вік свій дивлюсь я на нашу одвічну Зорю -
    і радий звістити б мій Дух, але де ж ті Слова?


    Рейтинги: Народний -- (5.59) | "Майстерень" -- (5.6)
    Коментарі: (4)


  33. Алла Осінь - [ 2020.04.21 01:00 ]
    А. Вознесенський Сага
    Ти мене на світанку розбудиш
    І таємно від мене заплачеш.
    Ти провести невзутою вийдеш.
    Ти ніколи мене не побачиш.
    Я прикрию тебе від застуди,
    Але все ж не зміню свою вдачу.
    Я ніколи тебе не почую,
    Я ніколи тебе не побачу.
    Знову вітер. Від нього сльозяться
    Очі карі, нема в них надії.
    Повертатись — погана прикмета.
    Я зробити цього не зумію.
    Після смерті на землю ми знову
    Повернемося, згідно з Гафізом,
    І тоді, люба, нам не зустрітись.
    Ні, не буде цієї репризи.
    І цю біржу та Адміралтейство
    Всю цю воду в мурахах загати,
    Не побачити, знаю, ніколи.
    Наближається час вже розплати.
    Знаєш, наші непорозуміння
    Стали, мила, занадто малими
    Перед вічним непорозумінням
    Порожнечі мертвій з живими.
    І слова мої десь там хитнуться,
    Що безглуздо казати я буду:
    «Я ніколи тебе не побачу,
    Я ніколи тебе не забуду».


    Рейтинги: Народний -- (5.42) | "Майстерень" -- (5.42)
    Прокоментувати:


  34. Сабіна Київська - [ 2020.04.19 14:08 ]
    Липа цвіла, і співав соловей...
    Липа цвіла, і співав соловей,
    На небі сонце іскрило,
    Пригорнула мене до своїх грудей,
    Обіймала, і палко любила....
    *****
    Опадала листва, ворон лячно кричав,
    А сонце морозно блистіло,
    Ти назавжди мені сказала: "Прощай!",
    Ти в останнє мені поклонилась....


    Рейтинги: Народний -- (0) | "Майстерень" -- (0) | Самооцінка 5
    Прокоментувати:


  35. Нінель Новікова - [ 2020.04.16 16:52 ]
    Кохання вiльне, наче птиця... О. Блок Переклад
    Кохання вільне, наче птиця,
    Та все одно – я твій!
    Та все одно мені насниться
    Вогнистий стан тонкий!
    Так, в хижій силі рук прегарних,
    У тузі зрад очей,
    Сон пристрастей моїх примарних,
    Кармен, моїх ночей!
    Тебе я оспіваю, небу
    Твій голос передам.
    Мов ієрей, здійсню я требу
    За твій вогонь – зіркам!
    Ти встанеш хвилею бурхливо
    В ріці поем палких.
    Із рук моїх не змиє злива
    Парфуми чар твоїх…
    І в тихий час нічний, мов іскра,
    Яка сяйне на мить,
    Зубами білосніжно зблисне
    Твій образ, захмелить.
    Томлюсь надією, можливо,
    Що ти в чужім краю,
    Що ти, хоч іноді, скрадливо
    Вдихнеш печаль мою…
    Життєві бурі і тривога,
    Сум зраджених імен, –
    Хай думка ця постане строга,
    Проста і біла, як дорога,
    Як дальній шлях, Кармен!

    15.03.2020


    Рейтинги: Народний -- (5.49) | "Майстерень" -- (5.47)
    Коментарі: (4)


  36. Сабіна Київська - [ 2020.04.15 16:37 ]
    Осінній день
    О, Господи, пора!
    І літу треба йти!
    На сонячний годинник тінь свою клади,
    І дай полями крутитися вітрам!
    ***
    Плодам останнім дай дозріти,
    Дай, їм ще два спекотних дні,
    Щоб встигли ягоди налитись,
    І потонути в терпкому вині!
    *****
    Хто без житла - його вже не збудує,
    Самотній - завжди самотнім буде,
    Не спить, лист довгий пише і читає,
    Алеями туди-сюди блукає,
    А листя покриває всюди....


    Рейтинги: Народний -- (0) | "Майстерень" -- (0) | Самооцінка 5
    Прокоментувати:


  37. Володимир Бойко - [ 2020.04.15 09:17 ]
    Гамлет (переклад з Бориса Пастернака)
    Гомін стих. Я вийшов з-за лаштунків.
    На одвірок стомлено схиливсь.
    Вловлюю в далекому відлунку,
    Що мені Всевишній провістив.

    Увіп'яв у мене морок ночі
    Тисячі біноклів на осі.
    Та, якщо можливо, Авва Отче,
    Чашу цю повз мене пронеси.

    Я люблю твій задум нелукавий
    Без вагань би роль оцю зіграв,
    Але інша нині йде вистава,
    Цього разу ти мене ізбав.

    Та уже завбачено події,
    Шлях мій не сягає до мети.
    Самота. Довкола лиходії.
    Вік прожить – не поле перейти.


    Рейтинги: Народний -- (5.54) | "Майстерень" -- (5.62)
    Коментарі: (21)


  38. Нінель Новікова - [ 2020.04.04 19:16 ]
    Ти - вiдлуння забутого гiмну... О.Блок Переклад з рос.
    Ти – відлуння забутого гімну
    В моїй долі у дикі ці дні,
    О, Кармен, як же сумно і дивно,
    Що ти знову наснилась мені.
    Зовні трепет, якесь шарудіння,
    Страхітливі, виснажливі сни,
    І твоя здичавіла чарівність –
    Як гітара, як бубон весни!
    Ти проходиш у мареві світла,
    Мов цариця блаженних часів,
    Ця голівка, в трояндах увита,
    У казковім зануренні снів.
    Спиш, змією скрутившись примхливо,
    Спиш в дурмані і бачиш у сні,
    Далеч моря і берег щасливий,
    Мрію, що недосяжна мені.
    Бачиш день променистий, пекучий
    І улюблений, рідний твій край.
    Синій, синій, співучий, співучий,
    Нерухомо-розкішний, мов рай.
    Тиша в тому раю безбережна,
    Лиш у нетрях густих чагарів
    Дивний голос, низький і химерний.
    Славить пристрасть циганських шатрів.

    12.03.2020



    Рейтинги: Народний -- (5.49) | "Майстерень" -- (5.47)
    Коментарі: (4)


  39. Андрій Буревій - [ 2020.03.30 20:37 ]
    Вона
    Я знаю дівчину, мовчання
    Утома тяжкая від слів
    Панує маревом сіяння
    Зіниць розширених вогнів

    Її душа відкрита спрагло
    Лише віршам дзвінким, як мідь
    Життя пересічне, огрядне
    Минає гордо, мимохідь

    Легка, нечутна, некваплива
    Не йде, а начебто пливе
    Не скажеш, що вона вродлива
    Та щастя все у ній моє

    Вона сумна в години млості
    Та має блискавку швидку
    І сни її чіткі та гострі,
    Як райські тіні в пеклі на піску

    Коли жадаю я свавілля
    Я йду сміливо пити всі
    З солодким, мудрим болем зілля
    Знемоги й марення її

    літо, 2018 рік


    Рейтинги: Народний -- (0) | "Майстерень" -- (0)
    Прокоментувати:


  40. Нічия Муза - [ 2020.03.28 06:20 ]
    Карантин
    ***
    Дозвольте, пані і пани,
    Вітати з келії моєї
    Усіх заручників цієї
    Епідемічної весни.

    Все утрясеться і пройде:
    Жалі, печалі і тривоги,
    Повідкриваються дороги
    І сад зелений зацвіте.

    Критичний розум оживе,
    Перевантажений знаннями,
    І зійде зрілими плодами
    Переосмислення нове.

    Мине цей час лихий і злий
    І ми чистіші і мудріші,
    Та до парафії добріші
    Усядемося за столи.

    І подарує нам усім
    Умиротворений Всевишній
    Забуті радощі колишні
    І крихту щастя в кожен дім.

    ІІІ.XX


    Рейтинги: Народний -- (5.44) | "Майстерень" -- (5.43)
    Прокоментувати:


  41. Петро Скоропис - [ 2020.03.27 17:00 ]
    З Іосіфа Бродського. Напучання
    І
    У мандрівці по Азії, питаючи на ніч дах,
    в сінях, лазнях, лабазах – у теремах і хатах,
    чиї копчені стекла держать простір в узді,
    укривайся кожухом і норови при тім
    кут знайти головою, аби він замашній
    сокирі вадив наважитись на вдар по ній,
    обважнілій від усячини випитого, і акурат
    проломити незграбу. Вписуй коло в квадрат.

    ІІ
    Бійся широких вилиць та місяцеву, рябих
    шкірою щік; користай перевагою голубих
    віч – зокрема, у разі, коли передує ніч,
    хащі. Взагалі має значення розріз віч,
    позаяк наостанці бажані тільки ті,
    що – хоча холодніші – проникніші піл в пальті,
    а там і лід трісне ще, і крижані
    купелі не такі в’язкі, як меди брехні.

    ІІІ
    Завжди обирай хатину, де у дворі висять
    підгузки. Водися з людом літами під п’ятдесят.
    В літах чоловікові годі знаття на своїй судьбі,
    щоб правити твоїм коштом лепту яку собі;
    зі жінками – те саме. Гріш-другий убереже
    комір; а як міль пожирує хутрами, то лише
    холошина під коліном: на чобіт катма надій.
    Чобіт в Азії – перше, що поцупить крадій.

    IV
    У горах іди поволечки; треба повзти – повзи.
    Величні навіч оддалеки, безглуздіші, ніж низи
    дольні впритул, їх поверхні випростані торчма,
    і, мовби горизонтальна, вихляста стежа сама
    звивається прямовисно. Лежма в горах – стоїш,
    стійма – лежиш, доводячи те, що лиш
    в падінні ти незалежний. Так подолують дріж,
    запаморочення над прірвою, захват біля підніж.

    V
    Не відгукуйся на "Гов, хлопче!" Німуй, як пень.
    Годі тямлячи мов, удай, мов – анітелень.
    У гурті не виділяйся – в профіль, в анфас; лиця
    зайве не умивай. І коли у пся
    горло ріжуть пилою, не морщся. Палиш – гаси
    цигарчину плювком. Щодо речей, носи
    сіре, у цвіт землі; підштанки, надто брудні,
    зводять на пси спокусу тебе прикопати в ній.

    VI
    На опочивку в пустелі, засвітла викладай
    стрілу з камінців, щоб, кинувшись, уторопав бодай
    куди його далі рухатись. Демони відусіль
    в пустелі тебе терзатимуть. Чулий на голоси
    легко піде блукати: зо крок убік – і кранти.
    Привиди, духи, демони – вдома в пустелі. Ти
    сам збагатиш уяву, куди рушав,
    коли від тебе залишиться безпритульна душа.

    VII
    Ніхто наперед ніколи не знає, що наклика.
    Маючи на увазі дебелу спину провідника,
    думай, що вгледів будучину, і слідуй за
    тамтою якмога на відстані. Ся стезя
    суто осібна відстанями – між сьогоденням і
    завтра, – так званим будучим. І налаштуй в умі
    крок свій на чвал, заледве тобі кинуться наздогін:
    убивця, грабіжник, минуле і таке ін.

    VIII
    В кислій амбрі шмаття, в припаху кізяку,
    цінуй непоступність речі зору, чимдуж чітку
    дедалі, та попускайся, шоб розчинитись для
    бінокля, чиїхось згадок, жандарма або рубля.
    Кашляючи у куряві, топнучи у багні,
    не обтяжуйся гадкою: виявитись, чи ні?
    Може воно і краще, що босота з ножем
    на тебе не спокуситься, як щось чуже.

    IX
    Ріки в Азії з виду довші безлічі, що течуть
    світом, багатші алювієм, тобто – мутні; ця муть,
    щойно щойно зіп’єш зі жмені, бере своє:
    від спитого непереливки і шлунку того, хто п’є.
    Дай втекти відображенню. Перепливай на ту
    сторону лиш на в’язанім самотужки плоту.
    Знай, що й огень на березі, крім плотів,
    течія зносить вниз – таті напоготів.

    X
    В листуванні з цих місць не сповіщай про те,
    що спіткав на шляху. Ремствуй: мов, час іде,
    відпиши про себе, розчулься тощо – листи
    штемпель мало хистить. І як ти не шелести,
    біля крайки паперу і тіні пера взнаки
    несосвітенність розриву з тими, з ким залюбки
    годі лягти чи сісти, з ким – назирці письму –
    ти більше не побачишся. Позаяк чи тому.

    XI
    Коли пусте плоскогір’я, а горі – версти висот
    бездонного неба Азії, синьки, в якій пілот
    або янгол розбовтує киселі;
    коли сам ціпенієш подумки – як ми під ним малі,
    втям: просторінь, що знічев’я з нашої маячні
    кепкує, дедалі дужче нужденна у помічнім
    погляді збоку, в критерії пустоти.
    І спомогтись до послуг годен єдино ти.



    ----------------------------


    Рейтинги: Народний -- (5.41) | "Майстерень" -- (5.35)
    Прокоментувати:


  42. Нінель Новікова - [ 2020.03.26 22:07 ]
    Недобрий погляд... О. Блок Перекл. із рос.
    Недобрий погляд із-під брів.
    І гордий виклик, і зневага,
    Всіх ліній – співи і наснага.
    Такою вперше Вас зустрів.
    В партері ніч. І духота.
    Нагрудник темний близько, близько…
    Бліде обличчя… Чорнота
    Волосся, що спадає низько…
    Уже не вперше дивних стріч
    Я відчував німу жахливість!
    Та цих нервових рук і пліч
    Така бентежлива чутливість…
    У гордім русі королев
    На прикрощі ознаки схожі…
    (Так на людей із огорожі
    Похмуро поглядає лев).
    А там, під лампою, в цей час
    Уже замовкла сегідилья;
    І ревнощі, що не до Вас
    Йде полум’яний Ескамільйо.
    Не Ви потягнете тасьму,
    Щоб світло збавити навмисно,
    І не сяйне вже ряд перлистий
    Зубів – нещасному тому…
    О, не дивитися – не хочу,
    Сказати треба, та мовчи…
    І Ви (зорею серед ночі)
    Ковзнули, плавно ідучи,
    У русі поступу – знемога,
    І пісня Ваших ніжних пліч
    Мені до жаху вже знайома,
    А серце збереже цю ніч,
    Як пам’ять про вітчизну іншу, –
    Ваш образ дорогий навік…
    А там: життя оце залишим,
    Сумне життя разом залишим!
    Кричить пропащий чоловік…
    А березень наносить сніг.

    18.02.2020


    Рейтинги: Народний 5.5 (5.49) | "Майстерень" 5.5 (5.47)
    Коментарі: (8)


  43. Нінель Новікова - [ 2020.03.20 11:14 ]
    Між залицяльників Кармен... О.Блок Перекл.
    Між залицяльників Кармен,
    Що скрізь строкатою юрбою,
    Заклично ваблять за собою,
    Один, як тінь, біля таверн,
    Нічних і сірих, в Лілас-Паст’я,
    Похмуро дивиться, мовчить,
    Для себе не благає щастя,
    А тільки бубон забренчить
    І глухо задзвенять зап’ястя,
    Пригадує ті дні весни,
    Серед бурхливого співзвуччя,
    Він бачить стан її співучий
    І споглядає творчі сни.

    19.02.2020


    Рейтинги: Народний -- (5.49) | "Майстерень" -- (5.47)
    Коментарі: (6)


  44. Нінель Новікова - [ 2020.03.15 16:04 ]
    Сніжить розбурхана весна... О.Блок Переклад із рос.
    Сніжить розбурхана весна.
    Відводжу очі я від книги…
    О, мить страшна, коли вона
    Читала по руці Цуниги,
    В Хосе метнула погляд свій!
    Глузливо засвітились очі,
    Сяйнула перлами зубів,
    Забув я дні свої і ночі,
    І серце обливала кров,
    Усе змиваючи собою…
    А спів лунав: життя ціною
    Мені заплатиш за любов!

    17.02.2020


    Рейтинги: Народний -- (5.49) | "Майстерень" -- (5.47)
    Коментарі: (4)


  45. Нінель Новікова - [ 2020.03.15 16:05 ]
    Як океану кольори... Олександр Блок Переклад з рос.

    Як океану кольори
    Під хмарами завжди мінливі,
    Раптове сяйво світлогри, –
    Як серце в грози гомінливі
    Міняє ритм, щоб не зітхнуть,
    Кров прибуває у ланіти,
    Щасливі сльози обпечуть
    Перед видінням Карменсіти…

    17.02.2020


    Рейтинги: Народний -- (5.49) | "Майстерень" -- (5.47)
    Прокоментувати:


  46. Тетяна Роса - [ 2020.03.01 10:20 ]
    Варіації перекладу
    Вчепилось дерево в скалу,
    Мов пальцями, корінням:
    Стояти у негоду злу
    Непросто між каміння.
    Утричі вищі всі його
    Міцні брати долинні,
    І дивно: як зрости могло
    На тій стрімкій вершині?
    Зате, коли у тінь жахіть
    Нічних ще діл укритий,
    В промінні дерево зорить -
    Зелене у блакиті.

    ***
    Вп’ялося дерево в скалу
    Коріння п’ятірнею.
    Вітри шмагають по зелу
    Безжальністю своєю.
    І зростом дерево братам
    Долинним – на третину.
    І дивно: як зросло отам,
    На кам’яній вершині?
    Зате, коли весь діл ще спить
    Під ночі гобеленом,
    В промінні вже воно горить
    На синьому – зелене.

    ***
    Вп’яла коріння у стрімчак
    Затята деревина,
    Рвучкі вітри її усяк
    Терзають без спочину.
    Вона третиною лишень
    Братів долинних зростом.
    Вроста безстрашно, день у день,
    В небес холодний простір.
    Зате, коли ще тінь нічна
    Блукає по долині,
    Вона уже сіяє на
    Освітленій вершині.

    ***
    Щосили дерево в скалу
    Вчепилося корінням
    Негоди стерпіти хулу
    Нелегко між каміння.
    На зріст – третиною всього
    Дерев долинних висі.
    І дивно: як воно могло
    До неба дотягтися?
    Зате на вранішній зорі,
    коли в долині сутінь,
    Воно єднає угорі
    Земну й небесну сутність.

    ***
    Вчепилось дерево у твердь
    Скалистої верхівки,
    Вітри безжальні до осердь
    Проймають кожну гілку.
    Всього третиною на зріст
    Долинних побратимів,
    Воно самотньо кожен лист
    Купає в небі синім.
    Зате, коли долини сплять,
    ще мороком укриті,
    Уже із сонцем гомонять
    Його зелені віти.

    ***
    В скалу коріння уп’яло
    Затяте деревце.
    І всі вітри зривають зло
    На впертому за це.
    Всього третиною на зріст
    Деревам із долин.
    І страшно, що негоди свист
    Життю зупинить плин.
    Зате, коли нічна пітьма
    Ще огортає діл,
    Воно вже сонце підійма
    На синій небосхил.



    Рейтинги: Народний - ( - ) | "Майстерень" - ( - )
    Коментарі: (6)


  47. Олександр Панін - [ 2020.02.26 14:01 ]
    Я нарешті її переміг…

    Переспів вірша О. Блока


    Я ее победил, наконец!
    Я завлек ее в мой дворец!
    Три свечи в бесконечной дали.
    Мы в тяжелых коврах, в пыли.
    И под смуглым огнем трех свеч
    Смуглый бархат открытых плеч…
    А. Блок

    ***

    Я нарешті її переміг,
    Заманив у палац,
    в мій барліг…

    Канделябри у владі пітьми,
    Пил важкий, а під ним - килими ..
    Вже остання свіча ледь горить,
    І темніє плечей оксамит…

    Переплетені коси не в лад,
    І на персні помер діамант.
    Плаче рот від любовних страждань,
    І жадає нових катувань…

    У бездонних проваллях вікон -
    Стогін пристрасті, наче прокльон.
    Гімном траурним плаче сурма
    І гойдається чорна труна…

    - О, коханий, чи ми не самі?
    Загаси, необачний, вогні!

    - Це скипає любов біля скронь,
    Це – коханням насичена кров…

    Злих цвяхів
    мелодійний стук,
    З губ холодних -
    останній звук:
    - Мій найкращий, коханий,
    бич,
    Із собою візьми,
    поклич!
    Хай чекає на мене
    ганьба –
    Долю я обрала
    сама…

    Гаснуть очі, мовчать слова,
    Ти померла і ти - як жива!
    Кров невинну я пив у чаду…
    Я кохану в труну кладу…

    Взимку, в стужу
    весінні пісні...

    Кров твоя заспіває
    в мені…





    Рейтинги: Народний 5.38 (5.42) | "Майстерень" -- (5.46)
    Коментарі: (2)


  48. Нічия Муза - [ 2020.02.14 12:35 ]
    Осінь
    Яка сумна пора!Люблю зів’яле листя
    І проводи його прощальної краси,
    Коли чарує очі осені намисто,
    В багрець і в золото одягнені ліси.
    У храмі їхньому гуляє вітер чистий
    І небо з далини доносить голоси,
    І сонця світлу мить, і вранішні морози,
    І сивої зими нечувані погрози.

    2020


    Рейтинги: Народний -- (5.44) | "Майстерень" -- (5.43)
    Прокоментувати:


  49. Нічия Муза - [ 2020.02.12 10:00 ]
    Літо
    Ох, літо красне! Я́ любив би і тебе,
    Якби не спека ця, та комарі, та мухи.
    Ти, гублячи усіх, являєш нам себе,
    І мучиш; як поля, ми боїмось засухи;
    Благаємо води, та небо голубе
    Не посилає ні́ дощу, ні завірюхи,
    Бо провели її вином та хороводом
    І помина́ємо́ морозивом і льодом.

    2020


    Рейтинги: Народний -- (5.44) | "Майстерень" -- (5.43)
    Коментарі: (2)


  50. Петро Скоропис - [ 2020.02.10 10:41 ]
    З Іосіфа Бродського. Вірші про зимову кампанію 1980-го року.
    I
    Швидкість кулі з падінням температури
    дуже залежить від рис мішені,
    від бажання зігрітись в мускулатурі
    торсу, в пітканні судин яремнім.
    Брили лежать, як обози війська.
    Тінь заглибилась в суглинок мимоволі.
    Звисока осипається не марка побілка.
    І літак розчиняється, ніби цята молі.
    І пружиною споротого матрацу
    гору пірвав розрив. Сповняючи горі вирву,
    начебто збігла пінка, кров збіга не одразу
    в ґрунт, а береться у тверду кірку.

    II
    Північ, пастух і ратай, жахає стадом
    Аравію, ширячи псячий холод.
    Ясна морозна днина стоїть над Чучмекистаном.
    Панцирований слон задирає хобот –
    пріч подалі чорної миші
    міни в снігу – відригнути горлу
    глевтяка зі утроби кивком, рішивши,
    як Магомет, посувати гору.
    Сніг заліг на вершинах; небесні комірники їм
    покривають нестачі, собі не в збиток.
    Непоступна, гора відступає спіхом
    свою нерухомість тілам убитих.

    III
    О, начувані піснею слов'янина
    вечори Азії. Видубіла, сира і
    не потравна людська свинина
    на долівці у караван-сараї.
    Тліє кізяк, клякнуть холодні ноги;
    пахне шматтям, вільгим духом лазні.
    Сни одинакові, теж вологі.
    Більше патронів, чим ради у споминанні,
    і заціпив гортані "ура" осадок.
    Слава жінкам – долівіч зі учину
    у абортаріях в шістдесятих,
    від ганьби рятуючи батьківщину!

    IV
    В чім напучання дзижчання трутня?
    В чім – гвинтокрилого апарата?
    Вижити – річ, не в примір марудна,
    чим огороди, горож заради
    чи які карткові ансамблі.
    Все нестійке, на поталу дулу:
    сім'ї, звивин сусіки, саклі.
    Над розвалинами аулу
    ніч. Ллючи під себе мазутом,
    стигне залізо. Місяць-нетяга,
    чобіт здибуючи невзутим,
    вкутавсь у хмару, як у чалму Аллаха.

    V
    Святні, висотні настоянки на озоні.
    Привізна буцім, звалена як попало
    бéзгомінь. Збухла, мовби опара,
    пустота. Розродися зорі
    життям, лунали б аплодисменти
    маестро-артилеристу, акордам фуги.
    Убивство – безхитрісна форма смерти,
    тавтологія, арія від попуги,
    справа рук, либонь, та брови дугою
    проти мухи житечної у прицілах
    молоді, що знайома з кров’ю
    тільки з чуток та ламання цілок.

    VI
    Натягни укривало, вирий углиб матраца
    ямку, заляж і слухай "у-у" сирени.
    Наступне обледеніння – обледеніння рабства
    наповзає на глобус. Його морени
    підминають держави, розумування, блузки.
    Бубнячи, вирячуючи орбіти,
    ми плющимося майбутнім, як оті молюски,
    бо ніхто нас не чує, наче ми трилобіти.
    Протяги з коридору, зі свердловин, зі вікон.
    Перемкни вмикача, скрутись у калачик.
    У хребта в шані вічність. В примір повікам.
    Годі звестися з розкарячок.

    VII
    В стратосфері, кинута всіма, сучка
    лає, слинить ілюмінатор.
    "Шарик! Шарик! Прийом. Я – Жучка".
    Шарик під нею, на нім екватор.
    Як ошийник. Згірки, поля з ярами,
    що у віспі падкі до білила скули.
    Стид їхній всотаний прапорами.
    І сполотнілі несучки-кури
    в кліті підвалу, після побудки
    відкладають білі, як цнота, яйця.
    Коли що і чорніє, то тільки букви.
    Як сліди уцілілого дивом зайця.

    ---------------




    Рейтинги: Народний -- (5.41) | "Майстерень" -- (5.35)
    Прокоментувати:



  51. Сторінки: 1   ...   3   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   38