ОСТАННІ НАДХОДЖЕННЯ
Авторський рейтинг від 5,25 (вірші)

Борис Костиря
2025.07.06 22:08
Я радію молодій траві.
Хай народяться мрії живі!

Ця трава пробилась до нас
Крізь зими ворожий спецназ,

Крізь зими надійну тюрму,
Крижану, жорстоку, німу.

Світлана Пирогова
2025.07.06 18:51
Заквітчали мальви літо
біля хати й на городі.
Сонцем лагідним зігріті
обереги - на сторожі.
У шорсткому листі квіти
фіолетові, лимонні
і червоні (пестить вітер)
і рожеві - без шаблону.

Євген Федчук
2025.07.06 16:14
Хто не знає Олександра, що Невським прозвався?
В Московії його славлять і святим вважають.
Правду про його «геройства» чути не бажають.
Але зовсім не про нього я писати взявся,
А про батька Ярослава – в кого син і вдався.
Ба, ще й, навіть, переплюнув

Олександр Сушко
2025.07.06 10:12
Кармічні завитки бувають різні,
В одних любов'ю світяться, добром.
А в інших, наче зло у парадизі,
Води мутної на столі цебро.

Тотеми, знаки - у квітках, клечанні
Та щебеті травневім солов'їв.
Душа моя - після дощу світанок,

Віктор Кучерук
2025.07.06 05:16
Серед знайомих є така,
Що на співучу пташку схожа, –
Весела, жвава, гомінка
В негожий час і пору гожу.
Вона іскриться, мов ріка
У надвечірньому промінні, –
Її хода дрібна й легка,
А стан тонкий – прямий незмінно.

Борис Костиря
2025.07.05 21:59
Подзвонити самому собі -
що це означає?
Подзвонити в невідомість,
достукатися до власного Я,
якщо воно ще залишилося
і не стерлося
нашаруваннями цивілізації,
умовностями, законами,

Юрій Лазірко
2025.07.05 19:45
стало сонце в росах на коліна
птахою молилося за нас
там за полем виросла в руїнах
недослухана померлими луна

підіймає вітер попелини
розбиває небо сни воді
то заходить в серце Батьківщина

С М
2025.07.05 10:14
дім червоний ген за пагорбом
бейбі мешкає у нім
о, дім червоний ген за пагорбом
і моя бейбі живе у нім
а я не бачив мою бейбі
дев’яносто дев’ять із чимось днів

зажди хвилину бо не теє щось

Віктор Кучерук
2025.07.05 06:36
На світанні стало видно
Подобрілому мені,
Що за ніч не зникли злидні,
Як це бачилося в сні.
Знову лізуть звідусюди
І шикуються в ряди,
Поки видно недоїдок
Сухаря в руці нужди.

Борис Костиря
2025.07.04 17:34
Ти закинутий від усього світу,
ніби на безлюдному острові.
Без Інтернету і зв'язку,
тобі ніхто не може
додзвонитися, до тебе
не долетить птах відчаю чи надії,
не долетить голос
волаючого в пустелі,

Віктор Кучерук
2025.07.04 16:53
До побачення, до завтра,
До повернення cюди,
Де уже згасає ватра
Біля бистрої води.
Де опівночі надію
Залишаю неспроста
На оте, що знов зігрію
Поцілунками уста.

Віктор Насипаний
2025.07.04 12:09
Сторожать небо зір одвічні світляки,
Де ночі мур і строгі велети-зірки.
У жорнах світу стерті в пил життя чиїсь.
Рахують нас вони, візьмуть у стрій колись.
Свої ховаєм тайни в них уже віки.
Вони ж як здобич ждуть, неначе хижаки.
І кличе Бог іти у м

Ярослав Чорногуз
2025.07.04 06:37
Шаліє вітрове гліссандо
На струнах віт жага бринить,
І усміхаються троянди,
І золотава сонця нить

Нас пестить ніжністю, кохана,
У твій ясний, чудовий день.
І літо звечора й до рана

Євген Федчук
2025.07.03 21:54
Як не стало Мономаха і Русі не стало.
Нема кому князів руських у руках тримати.
Знов взялися між собою вони воювати,
Знов часи лихі, непевні на Русі настали.
За шмат землі брат на брата руку піднімає,
Син на батька веде військо, щоб «своє» забрати.

Іван Потьомкін
2025.07.03 21:10
По білому – чорне. По жовтому – синь.
Та він же у мене однісінький син".
Муарова туга схиля прапори.
А в танку Василько, мов свічка, горить.
Клубочаться з димом слова-заповіт:
«Прощайте, матусю...Не плачте...Живіть!..»
По білому – чорне. По жовтому

С М
2025.07.03 10:35
поки ти сковзаєш за браму снів
іще цілунка би мені
осяйний шанс в екстазові
цілунок твій цілунок твій

у дні ясні та болю повні
твій ніжний дощ мене огорне
це безум утікати годі

Юрій Гундарєв
2025.07.03 08:50
У ніч на 29 червня під час відбиття масованої повітряної атаки рф на літаку F-16 загинув
український льотчик Максим Устименко.
Герою було 32 роки. Без батька залишився чотирирічний син…

Вдалося збити сім повітряних цілей,
відвести від населених пу

Віктор Кучерук
2025.07.03 05:38
Ще мліє ніч перед відходом
І місяць замітає слід,
А вже в досвітній прохолоді
Забагровів утішно схід.
І небосхил узявся жаром,
І трохи ширшим обрій став, –
І роси вкрили, ніби чаром,
Безшумне листя сонних трав.

Борис Костиря
2025.07.02 21:58
Чоловік ховався у хащах мороку,
у глибинній воді ненависті,
він поринав без батискафа
у водорості підсвідомості,
у зарості алогічних питань,
у зіткнення, контрапункт
нерозв'язних проблем буття,
у війну світу й антисвіту,

Юрій Лазірко
2025.07.02 17:34
На кого лишив Ти, гадe?
Повні груди, пишний заде -
Літру назбирала сліз,
В бульбашках забило ніс.

Сповідаласі три рази,
Щоб позбутисі зарази.
Як мене поплутав біс,

Віктор Кучерук
2025.07.02 05:30
Як ґрунт підготувати,
Щоб мати врожаї, –
Розказують вдвадцяте
Учителі мої.
Відомо їм достоту,
Коли пора якраз
Уже іти полоти,
Чи підгортати час.

Юрій Лазірко
2025.07.02 03:14
Залишайсі на ніч - мій Сірко
Відхлепоче ті з рук мольоко,
Схочуть кури курчати "ко-ко"
На підстилках у стиль ро-ко-ко!

Я тебе на руках донесу,
Прополощу в миднице красу,
Покрою нам на двох кубасу,

Федір Паламар
2025.07.01 23:57
Розхожими були Патерики
Про кельників німих і бісогонів –
Тоді миряни різні залюбки
Рівнялись показово на канони.

Опісля настає період хронік:
Походи, розкоші, повстання мас,
Прославлені в суспільній обороні –

Леся Горова
2025.07.01 22:02
На екватор вмощені небесний
Зір липневих квітнуть едельвейси.
Космосу похитує їх вітер.
Там десь паленіє Бетельгейзе.
В Оріоні - зоряна імпреза!
Наднова народжується світу!

Багрянисто зірка догорає,

Борис Костиря
2025.07.01 21:47
Багато людей думають:
куди зник поет?
Куди він дівся
із літературного поля?
Його немає в соцмережах,
у "Фейсбуці", "Телеграмі",
його телефон
не відповідає.

Данько Фарба
2025.07.01 21:21
Якщо ти хочеш проковтнути це -  вперед. 
Я краще все перетворю на сміх і попіл. 
Забуду ключ від усіх своїх дверей. 
Розмножу гнів неприйняття на сотні копій.

Закриюся від натовпу плащем. 
Пройду як ніж через вершкове масло. 
Залишуся заручни

Іван Потьомкін
2025.07.01 13:52
Хоч було вже пізно,
В крайню хату до ворожки
Якось Чорт заскочив:
«Розкажи, люба небого,
Тільки правду щиру,
Що говорять тут про Бога
І про мене, звісно?
Прокляли, мабуть, обох

Віктор Кучерук
2025.07.01 12:27
Далеч безкрая синіє, як море,
Мліючи тихо в принаднім теплі, –
Жайвір щебече здіймаючись вгору
І замовкає, торкнувшись землі.
Змірюю поглядом світле безмежжя,
Хоч не збираюся в інші краї, –
Подуви вітру привітно бентежать
Ними ж оголені груди мої

Світлана Пирогова
2025.07.01 10:14
Густішає, солодшає повітря,
немов саме говорить літо,
пахуча розквітає липа.
- Це дерево душі, - шепоче вітер.
Цілюща магія, любов і ніжність,
бо до землі торкнулась Лада,
і все в цім дереві до ладу:
деревина легка і цвіту цінність.

С М
2025.07.01 09:09
Заявишся опівночі і мовиш ‘Ніч не видно’
Бо через тебе я засліп, і я боюся світла
Кажу тобі, що я сліпий, а ти показуєш мені
Браслети, що я оплатив давно

Назовні усміхаюсь, але на серці холод
Хоч кажеш, ти є поруч, я знаю щось не то

Тетяна Левицька
2025.07.01 08:05
Двічі не ввйдеш в рай,
у вертоград* розкішний,
бо не тобі в розмай
кров'ю писала вірші.
Небо і два крила –
в сонячному катрені,
ДНК уплела
в райдужні гобелени.

Борис Костиря
2025.06.30 21:47
Аритмія в думках, аритмія у вірші.
Ми шукаємо ритми, що розламують ніші.

Ми шукаємо сенсу у грудах каміння.
У стихії шукаємо знаків творіння.

У безликості прагнем побачить обличчя.
І порядок у хаосі, в темряві - свічі.

Козак Дума
2025.06.30 10:42
Смакую червня спілий день останній
раюючи, бо завтра утече,
а з абрикос медових спозарання
гарячий липень пироги спече.

Посушить стиглі яблука і груші
на бурштиново-запашний узвар,
задухмяніє пелюстками ружі

Богдан Манюк
2025.06.30 09:12
Частина друга Жовч і кров 1930 рік Потяг Львів-Підгайці на кінцеву станцію прибув із запізненням. Пасажир у білому костюмі та капелюсі упродовж усієї мандрівки звертав увагу на підрозділи польських військових, які й затримували рух потягу, сідаючи в

Тетяна Левицька
2025.06.30 08:21
На подвір'ї, біля хати,
в кропиві та бузині
дозрівають пелехаті
чорнобривці запашні.

На порозі чорний вужик
примостився спочивать.
Квітнуть мальви, маки, ружі —

Віктор Кучерук
2025.06.30 05:48
Закохані до згуби
Лише в своїх дружин, –
Дбайливі однолюби
Додому йдуть з гостин.
Хоч ген затишна гавань,
А тут – низенький тин, –
Наліво, чи направо,
Не зверне ні один.
Останні надходження: 7 дн | 30 дн | ...
Останні   коментарі: сьогодні | 7 днів





 Нові автори на сторінці:

Сергій Святковський
2025.06.27

Равлик Сонний
2025.06.25

Рембрі Мон
2025.06.07

Чорний Кугуар
2025.05.27

Анет Лі
2025.05.16

Федір Паламар
2025.05.15

Валерія Коновал
2025.05.04






• Українське словотворення

• Усі Словники

• Про віршування
• Латина (рус)
• Дослівник до Біблії (Євр.)
• Дослівник до Біблії (Гр.)
• Інші словники

Тлумачний словник Словопедія




 
 
Поезія


  1. Олена Побийголод - [ 2019.08.06 13:59 ]
    1910. Росія
    Із Олександра Блока (1880-1921)

    Грішити довго, непробудно,
    забувши лік ночам та дням,
    й, коли від хмелю зовсім нудно, -
    придибати у божий храм.

    Схилитись у покірній позі
    та осінитися хрестом,
    та по запльованій підлозі
    слабим постукати чолом.

    Лишивши в блюдці грошик мідний,
    при світлі жовтому лампад
    поцілувати древній, бідний
    та зацілований оклад.

    А повернувшись - обманути
    абикого на грошик цей,
    й щеня голодне відіпхнути,
    гикнувши, від своїх дверей.

    Попід іконою - похмуро
    лічбу зробити нешвидку,
    і, переслинивши купюри,
    сховати їх на божнику.

    І жодна не потрібна мрія,
    всього ясна ціна та суть...
    Що ж, дорога й така Росія.
    Хоч це - задорого, мабуть.

    (2019)


    Рейтинги: Народний -- (5.46) | "Майстерень" -- (5.45) | Самооцінка 5
    Прокоментувати:


  2. Олена Побийголод - [ 2019.08.04 17:39 ]
    1913. Лихий сон
    Із Костянтина Бальмонта (1867-1942)

    Мені наснилось: я - не вибравсь із Росії.
    Це сон, чи це ява, що там - ніяких змін?..
    І голуби там є. А ще - отруйні змії.
    І досхочу вовків. І тьма в’язничних стін.

    Бруд «Ревізора» в ній. Весь гоголівський пострах.
    Про що здіймали річ Успенський та Щедрін.
    Подеколи мигне видіння шашок гострих -
    і знов йде до землі землі убогий син.

    Під вікнами - старці. Не вельми жити раді.
    У вас нежданий гість. Посвідчення, мундир.
    Люб’язний офіцер. Увічливий насправді.
    Чиїсь до вас листи бере на сувенір.

    Кругом на сто верстов - неправда, знову й знову.
    На тисячу верстов - образа та біда.
    Даремні зумкотять чи мухи, чи розмови.
    І марно кров тече. І сльози - як вода.

    (2019)


    Рейтинги: Народний 5.5 (5.46) | "Майстерень" 5.5 (5.45) | Самооцінка 5
    Коментарі: (5)


  3. Петро Скоропис - [ 2019.08.03 16:51 ]
    З Іосіфа Бродського. Горби
    Разом вони любили
    на схил зійти. Кружкома,
    оддалеки їм видніли
    церква, сади, тюрма.
    Відтіль вони оглядали
    діл і гладі водойм.
    Скидали в пісок сандалі,
    полегша була обом.

    Витали, зціпив коліна,
    у оболоках-овнах.
    Внизу автівку каліки
    чекали біля кіна.
    На сонці блимала банка
    біля цеглових кущів.
    Ворона шпиняла банку
    шпилем, що порожевів.

    Автівки їхали в центрі
    до лазні зі трьох мостів.
    Вибомкував дзвін у церкві:
    електрик вінчавсь у тій.
    А тут, на лоні узвиш, ні
    крику, ані свистків.
    Лиш вітер свіжів у тиші.
    І тільки комар дзумів.

    Лишалась трава зім’ята,
    завсідниками завжди.
    Усюди плішин багато
    чорніло від їх їди.
    Ці мітки стирали по тому
    корів шорсткі язики.
    Усім це було відомо,
    лиш двом оцим невтямки.

    Виделка, сірник, огарки
    прикриті були піском.
    Чорніла бочина пляшки,
    копнутої носаком.
    На мукання й тріск у балці
    спішили вони в кущі
    у обопільній мовчанці,
    так само, як сидячи.
    ----------
    По різних схилах зникали,
    бокуючи і навпрошки.
    Кущі над ними змикали
    і розіймали гілки.
    Вологою камінь брався,
    трава ставала ковзка.
    Один стежі діставався
    тоді, як другий – ставка.

    Той вечір гульби весільні
    тривали (здається, дві).
    Спідниці і сорочини
    маячили на траві.
    Тьмяніли обрії хмарні,
    як долі зарослий став,
    губився діл у тумані,
    а дзвін усе калатав.

    Один спотикавсь, ловчився;
    з цигаркою другий, дружки
    нарізно униз плелися,
    по різні горба боки.
    Спускались, горба пообіч,
    по цей і по инший бік,
    та моторошний одночас
    повітря пірвав їх крик.

    Ураз кущі розчахнулись,
    як зів, що тамує гук.
    Так, ніби вони проснулись,
    а сон їх був повен мук,
    зі виєм сахнулось віти,
    розверзлись, як хлань, кущі.
    По двоє їх стріли відти,
    залізом пограючи.

    Одного найшла сокира
    і кров'ю набряк рукав,
    як другий сам від розриву
    серця ницьма упав.
    Обох волокли до ставу
    (убивць заюшила кров)
    і кинули в хлань іржаву.
    І там вони стрілись знов.
    ----------
    З гістьми ще вітались охочі
    усістись за стіл женихи,
    а вістку жахну до площі
    донесли уже пастухи.
    Вечірній зорі сіяли
    загуслі рої хмарок.
    Корови в кущах стояли
    і злизували їх кров.

    Електрик збігав по схилу,
    його здоганяв свояк.
    Внизу молода честила
    у квітах усе і всяк.
    Стара, літами похила,
    під пледом бгала тасьму,
    і несло уже весілля
    п'яне до ставка юрму.

    Тріщало під ними суччя,
    хто міг, якомога біг.
    Корови мукали гучно
    зі спуску на водопій.
    І всі заціпли зненацька
    (тоді стояла жара):
    чорніла в зеленій рясці,
    як вхід у пітьму, діра.
    ----------
    Хто їх відти підніме,
    підніме зі твані дна?
    Смерть, як вода над ними,
    в шлунках у них вода.
    Смерть їх у кожнім слові,
    у стеблі, в'юнкім на жердь.
    Смерть у злизаній крові,
    в кожній корові – смерть.

    Смерть у марній погоні
    (годі сурмити в ріг).
    Будуть тепер червоні
    млєка цівки в корів.
    У крови барвах вагоні,
    з колій червінь-мастей,
    в кумачевім бідоні –
    для червоних дітей.

    Смерть в голосах і зорах.
    Коміру личить смерть.
    Місто їм нині ворог:
    смерть їм тяжка тепер.
    Підняти б їх: ждуть обидва.
    Та як відмогтись докук:
    якщо до весіль убивства,
    кровити і молоку.
    ----------
    Смерть – ні кістяк у шафі,
    ні при косі у росі.
    Смерть – несходимі хащі,
    де ми стоїмо усі.
    Смерть – не плач похоронний,
    і паче не чорний бант.
    Смерть – радше круків, чорний
    крик – на червоний банк.

    Смерть – це як стовп автівці,
    це і тюрма, і сад.
    Смерть – тямкá в чоловіцтві,
    їх краватки висять.
    Смерть – це вікна у лазні,
    в церкві, в оселях – в ряд!
    Смерть – це ми, неуважні,
    адже вони – не зрять.

    Смерть – це потала сили
    нашої, труд і піт.
    Смерть – це пірвані жили
    плоті, душ перецвіт.
    Не ті ми – на горб, як ранше,
    в наших домах огні.
    Не ми їх не бачим, – радше
    нас не бачать вони.
    -----------
    Рози, герань, гіацинти,
    півонії, без, ірис –
    на цинк домовин їх киньте –
    рози, герань, нарцис,
    лілії, ніби з басми,
    трунки, пряні на вдих,
    левкой, орхідеї, айстри,
    рози і сніп гвоздик.

    Прошу їх нести до брега,
    довіритись небесам.
    В ріку їх, в ріку треба –
    вона віднесе лісам.
    В чорні озерні хлані,
    в копанки їх відлунь,
    в мертві поліські твані –
    ген до балтійських дюн.
    ----------
    Горби – це і наша юність,
    гнана, ледь упізнав.
    Горби – це булиги вулиць.
    Горби – це сонми канав.
    Горби – наші біль і гордість.
    Горби – це закрай землі.
    Що вище по згірку сходять,
    то більше їх подалік.

    Горби – це розпуки долів.
    Горби – це наша любов.
    Горби – це зіниці болів,
    незрячі, видющі знов.
    Світло і все незборне
    жахом в наших очах,
    наші мрії і горе,
    все це – ув їх кущах.

    Горби – це звитяга і слава.
    Це ява, всім напоказ –
    на наші юдолі права.
    Горби – те, що вище нас.
    Вершини їх очевидні,
    опірні пітьмі сліпій.
    Прісно, вчора і нині
    річ у крутизні тропи.
    Смерть – данина рівнині.
    Життя – це горби, горби.
    ----------


    Рейтинги: Народний -- (5.4) | "Майстерень" -- (5.31)
    Прокоментувати:


  4. Олена Побийголод - [ 2019.08.02 00:13 ]
    1911. Закутня хатинка
    Із Сергія Єсеніна (1895-1925)

    Миршава хатино
    злигоднів та бід,
    хуга наче лине
    до твоїх воріт;

    чується щоденно
    в тебе у дворі
    стогін про нужденність,
    співанки старі.

    Всі поють про горе,
    про розгул владик,
    про пусті комори
    та голодний рік.

    Радощів - не чути
    по кутках твоїх,
    через те що скрута
    заглушає їх.

    (2019)


    Рейтинги: Народний -- (5.46) | "Майстерень" -- (5.45) | Самооцінка 5
    Коментарі: (1)


  5. Нінель Новікова - [ 2019.07.31 12:17 ]
    Благають очі... Анна Ахматова
    Про милість очі благають
    І що можу вдіяти я,
    Коли при мені згадають
    Те коротке, дзвінке ім’я?

    Іду стежиною в полі,
    Повз сірі, старі колоди.
    Тут вітер легкий на волі
    По-весняному ще холодний.

    І серце томливе чує
    Здалека вість таємничу –
    Живий він і не сумує,
    Зухвало-оптимістичний.

    2019


    Рейтинги: Народний -- (5.49) | "Майстерень" -- (5.47)
    Коментарі: (2)


  6. Олена Побийголод - [ 2019.07.31 07:57 ]
    1910. Русь моя
    Із Олександра Блока (1880-1921)

    Русе! Нам - разом, чи нарізно маятись?
    Цар, та Сибір, та Єрмак, та тюрма...
    Може, вже час - розлучитись, розкаятись?
    Нащо мені твоя вічна пітьма?

    Вірою в бога - себе чи бентежила?
    Що́ у піснях нескінчених твоїх?
    Чудь начудила та меря змережала -
    гатей, доріг та споруд верстових...

    Свячення хоч прийняла ти без вередів,
    до царгородських святинь не дійшла.
    В степ соколів ти пускала та лебедів -
    кинулась чорна зі степу імла...

    З Білого моря - до самого Чорного,
    чорною ніччю й на білому дні -
    мариться привид обличчя потворного,
    й очі татарські горять, як вогні...

    Дим кожну ніч від відьомського варива
    в полі над табором диким твоїм...
    Що ж маячиш ти, як видиво, марево?
    Духом нескореним граєш моїм?

    (2019)


    Рейтинги: Народний -- (5.46) | "Майстерень" -- (5.45) | Самооцінка 5
    Прокоментувати:


  7. Олена Побийголод - [ 2019.07.29 19:43 ]
    1908. Батьківщина (в скороченні)
    Із Андрія Бєлого

    Ті ж самісінькі роси, тумани,
    під зорею рожевий осот,
    холодіючий шелест поляни,
    голодуючий, бідний народ;

    і в привіллі, на волі - неволя;
    і суворий свинцевий наш край
    нам гукає з холодного поля,
    посилає спонуку: «Вмирай!..»

    Зледеніла країна затята, -
    мов залізом по долі шкребе...
    О Росіє, нелюбляча мати,
    хто отак опаскудив тебе?

    (2019)


    Рейтинги: Народний 5.5 (5.46) | "Майстерень" 5.5 (5.45)
    Коментарі: (3)


  8. Олена Побийголод - [ 2019.07.28 10:44 ]
    1909. Русь
    Із Володимира Нарбута (1888-1938)

    Ген-ген село на згірку -
    сорочка бідачини:
    латками на ганчірку
    наліплені хатини.

    Скелети нікудишні,
    на них обдерті крила -
    то вітряки колишні
    вкриває літо пилом.

    Крокують небом хмари,
    зіп’явшись на ходулі.
    Й виліплюється з жару
    нестями жовтий вулик...

    (2019)


    Рейтинги: Народний -- (5.46) | "Майстерень" -- (5.45) | Самооцінка 5
    Прокоментувати:


  9. Олена Побийголод - [ 2019.07.25 19:54 ]
    1908. Русь (в скороченні)
    Із Андрія Бєлого

    Землі моїй бідні лани
    в незбутній скорботі застигли.
    Розлоги всі ці вдалині -
    горбами, рівнино, повигни!

    Простягнених просторів рать
    утаює шир неозору.
    Куди тут втечеш від заклять
    пияцтва, безхліб’я та мору?

    Від голоду й холоду тут
    вмирають і вмерли мільйони.
    Чекають на вимерлий люд
    скорботні рівнини безсонні.

    Тут Смерть протрубила свій клич -
    в ліси і у ниви мізерні,
    у села й міста, навсібіч,
    у простір голодних губерній.

    (2019)юююююююю


    Рейтинги: Народний -- (5.46) | "Майстерень" -- (5.45)
    Коментарі: (4)


  10. Олена Побийголод - [ 2019.07.23 11:18 ]
    1897. Рідний край
    Із Івана Буніна (1870-1953)

    Сунеш по снігах одноманітних...
    Потім - міст, яруга, чагарі,
    під горою - селище самітне,
    та забутий цвинтар на горі.

    Ні душі в селі; не червоніють
    у домах запалені вогні;
    сліпо зруби в сутінках чорніють...
    Знаю я: покинуті вони.

    Пахне там холодною золою,
    проваливсь димар цілком у піч,
    і стоїть та хата неживою,
    трусить порох з даху навсібіч.

    Попід стріхи вітер лютий віє,
    сипле снігом... Тільки він один
    за тобою, рідний краю, скніє
    посеред пустих твоїх рівнин!

    Певні у новій, у кращій долі,
    ми забути хочемо мерщій
    цвинтар цей, і вішки в білім полі,
    і пустелю в темряві нічній.

    Шлях біжить, на ньому хуга грає,
    потім - засипає пластовень...
    Так нехай скоріш уже вмирає
    цей похмурий, моторошний день.

    (2019)


    Рейтинги: Народний -- (5.46) | "Майстерень" -- (5.45) | Самооцінка 5
    Коментарі: (8)


  11. Олена Побийголод - [ 2019.07.22 09:57 ]
    1896. Вітчизна
    Із Івана Буніна (1870-1953)

    Під небом неживим свинцевим -
    похмурість лісових пустель:
    нема кінця в снігу деревам,
    й далеко до людських осель.

    Лише туман молочно-синій,
    як лагідна чиясь печаль,
    у цій простиглій широчіні
    пом’якшує гнітючу даль.

    (2019)


    Рейтинги: Народний -- (5.46) | "Майстерень" -- (5.45) | Самооцінка 5
    Коментарі: (1)


  12. Олена Побийголод - [ 2019.07.19 06:44 ]
    1894. Рідна картина
    Із Костянтина Бальмонта (1867-1942)

    Зграї птаства. Шляху стрічка.
    Тин, розхристаний упень.
    Сіється з-під неба мжичка
    на сумний та тьмяний день.

    Придорожній стовп, навпроти -
    стрій беріз, знайоме тло;
    і, здається, від скорботи
    похилилося житло.

    Напів-світло, напів-присмерк,
    й мимоволі рвешся вдаль,
    й несвідомо душу тисне
    невгамована печаль.

    (2019)
    о о о о о о о о о о о о о о о о о о о о


    Рейтинги: Народний -- (5.46) | "Майстерень" -- (5.45) | Самооцінка 5
    Коментарі: (7)


  13. Олена Побийголод - [ 2019.07.17 08:28 ]
    1881. На кордоні
    Із Миколи Морозова (1854-1946)

    І ось вона ізнов, Росія...
    Хрести та храми, як завжди.
    Та помічаю знов усі я
    убозтва вічного сліди.

    Жандармські формені лівреї
    являють сяяння своє,
    а звичний вираз: «Ми - лакеї!»
    опричну зграю видає.

    І знову - бідні, нетверезі...
    Й здається в цій юдолі сліз,
    що навіть сосни та берези
    по-рабськи хиляться униз.

    (2019)


    Рейтинги: Народний -- (5.46) | "Майстерень" -- (5.45) | Самооцінка 5
    Прокоментувати:


  14. Олена Побийголод - [ 2019.07.16 10:26 ]
    1864. Село Колотовка (уривок)
    Із Олексія Апухтіна (1840-1893)

    Мерехтіння в хатинці похилій
    поміж темних, безлюдних полів,
    недороблений тин, майже згнилий,
    та пронизливий стогін граків;

    ледве дихають стомлені коні,
    загрузають колеса в піску,
    й мов боюся якоїсь погоні,
    мовби рушив я в путь нелегку...

    І чому так журюся я ревно,
    що́ мені та дорога тяжка?
    В рідну землю уїлася, певно,
    й стала, журбо, ти рідна така...

    Із тобою обжита землиця,
    на тобі побудований дім,
    тебе з житом - невиспана жниця
    вижинає світанком блідим;

    з молоком дістаєшся дитинці,
    з поцілунком до парубка йдеш...
    Мерехтіння в похилій хатинці,
    мої рани старі - не бентеж!

    (2019)


    Рейтинги: Народний -- (5.46) | "Майстерень" -- (5.45) | Самооцінка 5
    Коментарі: (4)


  15. Олена Побийголод - [ 2019.07.15 07:11 ]
    1858. Путівець (уривок)
    Із Олексія Апухтіна (1840-1893)

    Жарко. День годящий нині, слава Богу...
    Скоро на широку виїдем дорогу.
    Там риплять обози, хур чималих низки,
    із країв заморських там шляхом неблизьким
    йде у нашу землю хоч якась новинка...
    В манівцях російська губиться стежинка.
    Без пуття по Русі звично по слизькому
    тягнеться доріжка, й не зійти нікому...

    (2019)


    Рейтинги: Народний -- (5.46) | "Майстерень" -- (5.45) | Самооцінка 5
    Прокоментувати:


  16. Олена Побийголод - [ 2019.07.13 08:25 ]
    1848. Російська географія
    Із Федора Тютчева (1803-1873)

    Москва, та вічний Рим, та Царгород услід -
    ось царства росіян омріяні столиці...
    Та де ж межа, рубіж? Де наступ ваш спиниться
    на південь з північчю, на захід та на схід?
    Зі страху білий світ принишк і трохи зблід...

    Сім внутрішніх морів та сім великих рік:
    від Нила до Неви, від Ельби до Китаю,
    від Волги до Янцзи, від Ганга до Дунаю!
    Чи стане руське все, й не промине повік -
    чи ядерний кінець! Так Даниїл прорік...

    (2019)


    Рейтинги: Народний -- (5.46) | "Майстерень" -- (5.45) | Самооцінка 5
    Коментарі: (2)


  17. Олена Побийголод - [ 2019.07.10 20:35 ]
    1855. Забуте село
    Із Миколи Некрасова

    1
    В старости Вакули бабка Неоніла
    на ремонт хатинки дошки попросила.
    Староста відмовив, а вона – знай нудить:
    «От як пан приїде – зразу нас розсудить!
    Він же сам побачить, що не обійдуся,
    й скаже дошки дати...» – Так і снить бабуся.

    2
    А новий сусіда – добрий шмат землиці
    у селян відрізав через плутні ниці.
    Й чинно розумують у громаді люди:
    «От як пан приїде – землемірам буде!
    Він-бо розбереться, й тільки скаже слово -
    нашу всю землицю віддадуть нам знову».

    3
    Кріпосну Наталку сватав хлопець вільний;
    тільки управитель – до весіль не схильний.
    «Почекаєм, Петре, – шепотить Наталя. -
    От як пан приїде...» – І таке все далі.
    Діти та дорослі, тільки щось на сором -
    «От як пан приїде...» – примовляють хором...

    4
    Вмерла Неоніла; крадена землиця
    у нових сусідів житом золотиться;
    вже колишнім дітям час розумувати;
    вільний хлоп-коханець втрапив у солдати;
    втратила Наталя на заміжжя види...
    Пана все немає, пан усе не їде.

    5
    Та нараз опівдні на кінці дороги
    в мареві з’явились похоронні дроги;
    а на катафалку з неприступним видом -
    пан старий у гробі; а наступний – слідом.
    Погребли старого, свіжий сльози витер -
    й рушив, як буває, у Москву та Пітер...

    (2019)


    Рейтинги: Народний -- (5.46) | "Майстерень" -- (5.45) | Самооцінка 5
    Коментарі: (3)


  18. Олена Побийголод - [ 2019.07.08 10:12 ]
    1830. Пророцтво
    Із Михайла Лермонтова (1814-1841)

    Настане рік, Росії чорний рік,
    коли її царів урветься вік;
    з них крайній - втратить черні всю любов,
    пожива черні стане - смерть і кров;

    коли змордованих дітей та жон
    не захистить зневажений закон;
    й нова чума від куп смердючих тіл
    почне бродити між порожніх сіл...

    Настане той яскраво-чорний рік,
    коли вогонь поллється в руслах рік;
    зустрінеш Ангела - й нарешті уясниш,
    навіщо він в руці тримає ніж;

    й тоді твій плач, благальний стогін твій
    для нього вбогий буде та смішний,
    й немов страхітним попільним дощем
    закриє він усе своїм плащем.

    (2019)
    оооооооооооооооооооооооооооооо


    Рейтинги: Народний 5.25 (5.46) | "Майстерень" 5.25 (5.45) | Самооцінка 5
    Коментарі: (4)


  19. Володимир Ляшкевич - [ 2019.07.06 22:16 ]
    Із Бродського. Спроба увиразнення
    Я обійняв ці плечі й зазирнув
    за спину до знайомого покою:
    і в ньому висунутий стільчик був
    осяяною схований стіною,
    сіяла лампа яскравіше, ніж
    поверхні меблів личило б затертій,
    один коричневий диван, скоріш,
    едемствував у яро-жовтій дерті,
    стіл порожнів, вилискував паркет,
    чорніла пічка, в рамі порохнявій
    осів пейзаж, - лише один буфет
    постав живим тоді моїй уяві.
    І ще мотиль кімнатою кружив -
    і з нерухомості мій погляд здвинув.
    О, привид тут, якщо коли і жив,
    то він покинув дім оцей. Покинув.


    Рейтинги: Народний -- (5.57) | "Майстерень" -- (5.59)
    Коментарі: (9)


  20. Олена Побийголод - [ 2019.07.05 14:16 ]
    1823. Православний государ (в скороченні)
    Із Кіндрата Рилєєва (1795-1826)

    В німців в резидентах -
    зараз в президентах.
    Русі цар, Русі цар,
    православний государ!

    Хоч шпиняє вчених,
    пестить він воєнних.
    Русі цар, Русі цар,
    православний государ!

    Школи всі - казарми,
    судді всі - жандарми.
    Русі цар, Русі цар,
    православний государ!

    Жах його - журнали
    й різні неформали.
    Русі цар, Русі цар,
    православний государ!

    Тільки посіпаки
    дістають відзнаки.
    Русі цар, Русі цар,
    православний государ!

    А за правду-матку -
    гонить на Камчатку.
    Русі цар, Русі цар,
    православний государ!

    (2018)


    Рейтинги: Народний -- (5.46) | "Майстерень" -- (5.45) | Самооцінка 5
    Прокоментувати:


  21. Петро Скоропис - [ 2019.07.02 00:03 ]
    З Іосіфа Бродського. Anno Domini
    Провінція догулює Різдво.
    Палац Намісника весь у омелі,
    і смолоскипи пихкають, чадять.
    В провулках гам, похлюпує питво.
    Незлецькі, розбитні, брудні, веселі
    гурти юрмляться обік від палат.

    Намісник зліг. На одрі сподаря
    вкриває шаль, узята в Альказарі,
    де він служив; під нею й уявляв
    не раз дружину і секретаря,
    котрі вітають гостей в нижній залі.
    О ні, він не ревнує. Радше яв

    жахає щкаралущею пороб:
    недуг, примар, півобіцянок щодо
    посади в Метрополії. Авжеж,
    він знає, що у забаганках товп
    передусім святá, а не свобода;
    з цих міркувань і благовірній теж

    він дозволяє зради. Чим би ще
    він відволікся і уник, наприклад,
    нудьги і трясці? А якби кохав?
    Стенає мимоволі він плечем,
    і зболено вичікує на вислід.
    …Гульба у залі, зрештою, вщуха,

    але триває. Погляди вождів
    племен у денцях кухлів бачать далі,
    де не ступала ворога нога.
    Ті ж зуби, що оскалювали гнів,
    мов колесо, яке пригальмували,
    заціпило на усмішці, й слуга

    їм підкладає їжі. Уві сні
    кричить купець. Оривком чутно співку.
    А благовірній зі секретарем
    не зле і у саду. І на стіні
    орел імперський, що склював печінку
    Намісника і схожий з упирем.

    І я, письмак, що повидав світів
    і перетнув на віслюку екватор,
    з вікна пильную відрухи пітьми
    і думаю, як схожі ми в біді:
    його не хоче знати Імператор,
    мене – мій син і Цинтія. І ми,

    ми гибієм тут – митарі тернів
    гіркої долі, горді за великі
    переступи з подобою Творця.
    Всі будемо однакові в труні.
    Тож за життя побудьмо різноликі!
    Такий палац, такі у нім місця –

    Вітчизні ми не судді. Судний меч
    в її ганьбі й погряз, собі на горе:
    нащадки, влада – у чужих руках.
    Як добре, що нема доріг для втеч!
    Як добре, що взялося льодом море!
    Як добре, що субтильніш в небі птах

    обтяжених гризотами тілес!
    І участь неба в леті безкорисна.
    То, може, річ в пропорції щораз
    ваги і голосів птахів з небес.
    Тому нехай чекає їх вітчизна.
    Тому нехай ячать вони за нас.

    Вітчизна… Чужаки з її дворян
    у Цинтії в гостині до постелі
    схиляються, що волхви чергові.
    А хлопчик спить! І жевріє зоря,
    як вуглі з-під схололої купелі.
    І гості окіл тої голови

    на ореол олжі підмінять німб,
    зачаття непорочне – пліткуванням,
    умовчань млою – батька при свічі.
    Мла поверхи з’їдає по однім.
    Один. І другий. Плямкає останнім.
    Та два вікна палацу і вночі

    горять: моє, де смолоскипа блик
    не застує від повні лісосмугу,
    ні Цинтії – мені, а ще – сніги;
    Намісникове, що по инший бік
    стіни всю ніч поборює недугу;
    не спить – щоб не спалили вороги.

    І ворог никне. Світло від зори
    на обрії збавляє світ полуди,
    повзе у вікна, осягає суть
    заскоченого тут о цій порі,
    надибує сліди і рештки учти,
    вагається. Однак, руша у путь.

    ------------------


    Рейтинги: Народний -- (5.4) | "Майстерень" -- (5.31)
    Прокоментувати:


  22. Петро Скоропис - [ 2019.06.26 06:24 ]
    З Іосіфа Бродського.
    Я обійняв ці плечі і заледь
    оговтався у баченому мною,
    і виявив за ними, що стілець
    освітленням зливався зі стіною.
    На лампочку, розжеврілу від яв,
    потерті меблі шкірилися потай,
    тому диван у закуті сіяв
    коричневою шкірою, як жовтий.
    Стіл порожнів, вилискував паркет,
    темніла піч, пилюгу рами оку
    стеріг пейзаж, яким лише буфет
    і надихався, як на погляд збоку.
    Але мотиль кімнатою кружив,
    і зір мій з нерухомости зідвинув.
    І щойно привид тут колись і жив,
    то він, авжеж, покинув дім, покинув...


    Рейтинги: Народний -- (5.4) | "Майстерень" -- (5.31)
    Коментарі: (6)


  23. Петро Скоропис - [ 2019.06.20 12:58 ]
    З Іосіфа Бродського. Квінтет
    І
    Віко посіпується. Гортань
    випорожняється тишею. Європейські міста
    здоганяють дне одне на станціях. Запах мила
    не дає нагулятись джунглями непомітними ворогам.
    Там не уникнути білих плям
    упослідженій мапі, де туфля твоя ступила.

    В горлі свербить. Подорожній жадає пить.
    Діти, варті, щоб їх лупить,
    верещать у дворі, як різані. Зо годину
    віко посіпується. З-за колон, утім,
    невідомо хто, та об’явиться. Навіть на самоті,
    навіть вві сні ви вгадуєте людину.

    І збирається, мовби плювок, уряди-годи:
    "Дай папір, чорнило мені, а сам іди
    геть!" І віко посіпується. Слабини у голосівці
    опостінь (буцім моляться) є промоцією осмут.
    Остаточно заплутавшись, звивин жмут
    виявляє себе в незнайомій кімнаті в знайомім місці.

    ІІ
    Одинак у пустелі, ти чуєш голос. Ти
    хапаєш фотоапарат, налаштовуєш об'єктив.
    Ба – темніє. Посидь, не збавляй надії
    говіркого, привітного мимохідь
    писка мавпочки, радої плигма з віт
    пальми та в люди, зі її таланом повії.

    Ліпше на пароплаві, з хитавицями хвиль, але
    учасником географії, блавату, без дефіле
    історії – цього лепу, корости суші.
    Ліпше Гренландію скородити у журбі
    лижвами, залишаючи по собі
    айсберги і тюленів туші.

    Абетка застерігає тебе
    відхилятися від мети – пункту "Б".
    Там вороні не стати вороном – зась незграбі;
    чути псюк двірних, злаки у бур'яні;
    там, що шкурами звірини кушнір,
    офіцери Генштабу орудують ржавчиною на мапі.

    ІІІ
    Тридцять сім літ я дивлюсь в огонь.
    Віко посіпується. Пори долонь
    роз’їдаються потом. Полісмен бере документи,
    пропадає в сусідній кімнаті. Зведений швидкуруч
    обеліск кінчається нехотя серед туч,
    як удар по Евкліду, як слід комети.

    Ніч; вечері в пандан, ремствуєш на талан,
    сам собі бидло, сам посивілий пан.
    Вобла лежить упоперек крупнуватого кеглю речень
    про виверження вулкану зо кілько діб
    в біса де, далебі, – у чужій воді,
    упершись хвостом в "Заборони" і "Звід обмежень".

    Я розумію тільки дзуміння мух
    зі східденних базарів! Переводячи дух
    на готельному ґанку, буцім рибина в сіті,
    подорожній хапає ротом тубільний дим:
    ниючий біль, убивчий на цім, й на тім
    дошкулятиме світі.

    IV
    "Де це?" – питає, вкоськавши вихори набакир,
    племінник. І, пальцем гортаючи складки гір,
    "Онде" – тиця племінниця. Порипують каруселі
    у старім саду. На столі букет
    фіалок. Сонце сліпить паркет.
    Зі вітальні лунають пасажі віолончелі.

    Місяць над плоскогір’ям, і ніч ясна.
    Від валуна відособилась тінь слона.
    Серебро ручая радує мудрагеля.
    В самітнім помешканні простиню
    жмакає біле(смагляве) і просто ню –
    малево не одного пензля.

    Навесні риється у багні муравель-трудар,
    не загається грак, прочого роду твар;
    листя ховає покруч галузі після звихів.
    Восени яструб дає круги
    над обійстями, лічить курчат. І на плечах слуги
    теліпається білий піджак сагибів...

    V
    Здало напучує слово? То натякніть –
    чи стачає наріч? І був хлопчик? І кілько лід
    має бовтатись в склянці, щоб спинити Титанік
    мислив? Що каже ціле, щодо частиць?
    Що з’ясує, нарешті, при виді птиць
    в акваріумі ботанік?

    Тепер уявім собі цілковитою пустоту.
    Місце без часу. Властиво, повітря. В ту,
    у иншу – і тут – навкидь, сторону. Ич, не дірка –
    Мекка – кисневі, водневі звідусіль.
    І щодень тремтить у ній від зусиль
    усамітнене віко.

    Це вам – нотатки натураліста. За-
    писки натураліста. Капаючи, сльоза
    падає в вакуумі, вільна від сил тяжіння.
    Вічнозелене і невропагінне, учувши жжу
    це-це майбутнього, я дрижу,
    уп'явшись нігтями в своє коріння.







    ----------------


    Рейтинги: Народний -- (5.4) | "Майстерень" -- (5.31)
    Прокоментувати:


  24. Нінель Новікова - [ 2019.06.14 17:48 ]
    Твій білий дім... Анна Ахматова Переклад
    Твій білий дім і тихий сад залишу.
    Життя хай стане світле і пусте.
    Лише тебе в моїх прославлю віршах,
    Як жінка славити не вміла те.
    Ти подругу згадаєш гордовиту
    В твоїм для неї створенім раю,
    А я торгую цінностями світу –
    Твоє кохання й ніжність продаю.

    2019



    Рейтинги: Народний -- (5.49) | "Майстерень" -- (5.47)
    Коментарі: (15)


  25. Вячеслав Семенко - [ 2019.06.14 00:58 ]
    Льодохід
    Навпіл розірвані вітрила
    і знову жодного рядка.
    Поламаного неба брили
    несе від берега ріка.

    Під тягарем гріхів забутих,
    які згадав і пережив,
    серед снігів брудної смути
    та нагромадження крижин.

    Хоч дозріває він щорічно,
    вода у забуття несе,
    як у віршотворінні вічнім
    прихований словами сенс.

    Німотно у воді буремній,
    у руслі тане висота,
    гуркоче медом полуденним
    попід опорами моста.


    Рейтинги: Народний -- (5.47) | "Майстерень" -- (5.54)
    Коментарі: (1)


  26. Петро Скоропис - [ 2019.06.13 00:57 ]
    З Іосіфа Бродського. Нові станси до Августи
    І
    Вівторок осінь розпочав.
    Дощило ніч.
    Усі птахи гайнули пріч.
    А я той одинак-смільчак,
    що оком не повів услід:
    небесні хлані несусвітні,
    дощ підмиває неба звід.
    Які тут півдні.

    II
    Тут, тонучи живцем в багні,
    бреду надвечір по стерні.
    Мій чобіт обридає полю,
    гарує угорі четвер,
    але утяті стеблі лізуть вверх,
    не потерпаючи від болю.
    І пруття верб,
    рожевуватий ткнувши мис
    в болото, в трясовинні пута
    зливають воду з опустілих гнізд
    сорокопуда.

    III
    Топчи і чвакай, колобродь, міси.
    Я не додам у ході.
    Іскру в собі у тамтій воді
    топи, гаси.
    Виляскуючи по стегну хіба,
    з горба бреду я до горба,
    безпам’ятний, в помогу ступням вкляклим
    підошва камінь б’є моя.
    На темні води ручая
    дивлюсь із ляком.

    IV
    О, хай несосвітенна тінь допір
    в моїх очах, і усоталась сирість
    у бороду, і кепка – набакир –
    вінчає нині сутінь, в ній відбившись,
    як грань ота, яку душі моїй
    не перейти –
    я не втечу мерщій
    за козирок, за ґудзичок, за чобіт
    за комір свій, за свій рукав.
    То серце зійде в гуготі, вискам
    донісши, що пропоротий я: холод
    голками в груди проника.

    V
    Сюрчить і до мене вода,
    мороз розціпив прорізом уста.
    Инакше і не мовити: і де б ці,
    облич окрім, місця, де міг обрив
    спіткатися?
    Сміх окривів
    і сутінкова гать в бентезі.
    І темінь гасить дощовий порив.
    Ба, инший образ, людяний мій лик,
    тікає від червоних вік,
    над хвиль – ускач, як на коні,
    під соснами, а потім – вербняками,
    мішається з чиїмись двійниками,
    як годі затесатися мені.

    VI
    Топчи і чвакай, жуй зогнилий міст.
    Хай твані, що сотають млість
    хрестів погостів, нею красять доли.
    Ба, пензлями усіченими трав
    бог синяви болоту не додав...
    Топчи стодоли,
    збивай росу некошених отав,
    з корінням проникай углиб поволі!
    Як в мої груди, увійди в ґрунти,
    примар усіх і мертвих побуди,
    і най поутікають вони з кубел
    до сіл порожніх по стернині нив,
    і хай махають зграям днів
    брилі опудал!

    VII
    Горбами, облисілими до сліз,
    шляхами їх, здебільшого у ліс,
    життя саме і вийде зі себе
    назовні, подивує з шумовиння
    оправ і форм. Його коріння,
    халяв моїх чіпляючись, сопе,
    і гаснуть всі вогні в селі.
    І я бреду по нічиїй землі,
    у Небуття випитую оренду,
    і вириває вітер з рук тепло,
    і хлюпа повне водами дупло,
    і бгає твань стежі вологу ленту.

    VIII
    Так, я відсутній мовби цього дня.
    Мов осторонь я, зайвим-третім.
    Як та щетина, дибиться стерня,
    що волосінь на тілі мертвім,
    і над гніздом, у ній простертім,
    лиш мурашина метушня.
    Природі зайві візії билин-
    минучин. Її лику з краєвидом,
    залитому західним світлом –
    пороблено тьмяніти злим.
    І усіма п’ятьма – на те й чуття,
    я сторонюся того лісу:
    ні, Господи! цупку завісу
    я віч не зняв, і не суддя.
    А щойно, на біду свою,
    я і собі зарадити не гожий,
    ти п’ясток мій, як фіни крадію,
    рубай, мій Боже.

    IX
    Тут, Полідевку, годі темноти.
    У ній не вчути уст моїх квиління.
    Стою, як є, в розхристанім пальті,
    і решетами віч світам текти,
    і крізь сита нерозуміння.
    Я глухуватий, Боже. Я сліпак.
    Не чую слів, і ват зо двадцять пак,
    сяйв місяця. Нехай. У небесах
    я курсу не кладу між зір і крапель.
    І хай не пісню вітер в цих лісах
    несе, а кашель.

    X
    Ніч. Вересень. У головах – свіча.
    А тінь ще зазирає з-за плеча
    в мої листи, то в корені пірне
    обірвані. І привид твій з сіней
    шамтить і булькає водою,
    і усміхається звіздою
    зі настіж кинутих дверей.

    Тьмяніє надо мною світ.
    Затягує водою слід.

    XI
    Так, серце поривалось до тебе,
    тому воно від тебе далі.
    У голосі моїм все більше фальші.
    Як борг, її вертаю дотепер
    і долі тій, що не жадає крівці,
    завдавши ран тупих.
    Ба, і на кутні усмішка – не гріх!
    Я усміхнусь. І над собою сміх
    тривкіш могильної темниці,
    і легший диму коминів пічних.

    XII
    Евтерпо, ти? Куди я трапив, га?
    А що зі споду: вóди? трав перга?
    відросток вересовий, в лірі
    в підкову вигнутий? – в тій мірі,
    що й щастя мариться,
    у тій, що прикінці,
    у інохіді якось по галопі
    дух перевести, як їздці,
    немога ні тобі, ні Каліопі.




    -------------------


    Рейтинги: Народний -- (5.4) | "Майстерень" -- (5.31)
    Коментарі: (2)


  27. Вячеслав Семенко - [ 2019.06.09 18:49 ]
    * * *
    Ялівець -- темна пазелень серед руїн,
    у задумі, як піна суха -- жасмин.
    Для метеликів саме час --
    тільки вранці. Потім тверда
    у глибокім водокруті стане вода
    і природа забуде нас.

    За човном біла піна хвостом біжить,
    на відливі мушля співуча лежить,
    відійшов далеко прибій.
    Погляд моря зненацька зловив на бігу
    силует людський, склепіння дугу,
    значно краще, ніж мій, чи твій.

    Флейта Марсія повна гарячих нот,
    важко дихати, гірко судомить рот,
    болем скроні дратує жар.
    Але віриш, вона пропасти не дасть,
    сила чар у словах відведе напасть,
    що ховається у віршах.

    Завершився високим звучанням агон,
    десь у небі його поглинає вогонь,
    розчиняє повітря слова.
    Поклик флейти високо піднявся з ним,
    небозвід кам'яніючий заполонив,
    дальнім птахом він заспівав.


    Рейтинги: Народний -- (5.47) | "Майстерень" -- (5.54)
    Прокоментувати:


  28. Нінель Новікова - [ 2019.06.09 16:00 ]
    Пісня останньої зустрічі Анна Ахматова Переклад
    Безпорадно холонули груди,
    Та були мої кроки легкі.
    Одягла рукавичку на руку
    Не з тієї, чомусь, руки.

    І здалося – чимало східців,
    А я знала – їх тільки три!
    Поміж кленів шепіт осінній
    Шелестів: «Зі мною помри!

    Ошукала мене підступна
    Доля, зрадила, от і край».
    Відгукнулась я: «Любий, любий!
    Я з тобою помру. Чекай…»

    Пісня зустрічі, що востаннє...
    Темний дім засмутив мене.
    Тільки свічка горіла в спальні
    Незворушно-ясним вогнем.

    2019



    Рейтинги: Народний 5.5 (5.49) | "Майстерень" 5.5 (5.47)
    Коментарі: (17)


  29. Вячеслав Семенко - [ 2019.06.05 19:06 ]
    * * *
    Півострів криє голубого дня сувій,
    спекотний небозвід осліплює промінням.
    Усе навкруг -- будівлі, вежі та склепіння,
    молекули вогню, що світять у траві,

    піски -- усе наповнене безладдям звуків.
    Німіє пам'ять. Мовою рослин і риб
    земля нуртує, прагне вирватись з-під брил
    і переважити слова людські і руки.

    Колодку з'їла сіль. Природа наступає.
    Маяк трубить у млі, як ангел в судний ріг.
    І ось пісок гуде і лізе на поріг,
    важка завіса хмар на суходіл лягає.


    Рейтинги: Народний -- (5.47) | "Майстерень" -- (5.54)
    Прокоментувати:


  30. Вячеслав Семенко - [ 2019.06.03 06:03 ]
    * * *
    У Європи -- зима. У неволі асфальту поля
    порозтріскувались, як каштану засохлого шкурка.
    Марнославством ніколи тут не похвалялась земля,
    це -- півострів Берлін. Арматура, картон, штукатурка.

    Бачим небо навиворіт. Попід стіною -- мотор.
    патруля пильне око асфальт відбиває блаватно.
    Вся стіна у латках. Міцно змотана нитка в моток --
    перепона в світи. Над Європою -- сніг синюватий.

    Стільки літ у дорозі, що часом уже не з руки
    здогадатися де ти тепер -- в Єрихоні, чи в Мітте.
    Та біблейську трубу не заміниш на шепіт глухий...
    Карту міста шматує із хрускотом натовп термітів.

    Оглянись, загляни з учорашнього в завтрашній сон --
    там побачиш -- людина на кризі брудній замерзає.
    І не знає -- нізвідки іде паперовий вагон,
    з підземелля на станцію "Халленес Тор" виповзає.

    2019 р.


    Рейтинги: Народний -- (5.47) | "Майстерень" -- (5.54)
    Прокоментувати:


  31. Петро Скоропис - [ 2019.05.29 15:18 ]
    З Іосіфа Бродського. Пісня порожньої веранди
    Березень збіг, і пустий мій сад.
    Птаху старий, на купину сядь:
    ба, і день кущу опостінь
    тільки і дав, що тінь.

    Буцім і тих не було шести
    літ, коли він любив цвісти;
    ніби майбутнє тим, хто нагий,
    знак подає благий.

    Чи, на минущому ворожій,
    у наготі небесам чужий,
    він, що квіту не вартий свіч –
    витвір уваги віч.

    Відаю сам я не гірш усих:
    гірко корити нетяг. Та гріх
    так оголяти жахний суціль
    струп, щоб відчути біль.

    Я б його ганив і сам, але
    птасі божій кудись не зле
    сісти і не смішить крука;
    доля обох така.

    Птах у літах і безлиста віть
    дотиків чулі: обом хрустить.
    Щодо взаємин, якщо всерйоз,
    хруст – їх апофеоз.

    Те, що співало, буяло в квіт,
    стало тим, об чім і жаліть
    годі помоги, і, далебі,
    бідкатися собі.

    Гірко казати, куди на пси
    те, чиїм таланом краси
    красився досі осмути час,
    збігло раніше нас.

    Схоже, предмети і риси їх
    часом натхненніші нас самих,
    як і вречевлена навмання
    маній їх маячня.

    Жах при кінці видає жага –
    хапати більше від пирога
    всяка річ на землі спішить,
    чим дозволяє мить.

    Світло сліпить. У слові – лжа.
    Спрага висотує. Жах лиша
    опік, як пекло, своїм огнем
    над календарним днем.

    Ліпше не йняти своїм очам,
    як і устам. Позаяк і Сам
    Бог, обіцяючи Страшний Суд,
    нас покарав і тут.

    Так упроваджують той устав
    чину речей, супроти підстав
    волити долям, що він глумив,
    власне, і підмінив.

    Кидай куща свого, птах в літах.
    Не на твоїх, а моїх устах
    пісня тепер, і суцвіть ясу
    в пригоршні я несу.

    Неоковирний під райську сінь
    пір’ям ти, буцім на воду сів.
    От і лапок твоїх танок
    млявіш чіпких гілок.

    Можеш летіти собі у тьму.
    Я твоє місце умить займу.
    Легко корити живих істот
    тим, хто не знав пустот.

    Стін чотирьох позаяк чуже,
    збігле, лишає життя лише
    ніші порожні, і нас гнітить
    їх нестерпимий вид.

    Знаю, що маю такий-сякий
    голос, до співанок занизький.
    Ба, і поталою вуха, звук
    ліпше безмовних мук.

    Світ, як і гине, то гине без
    грому і гуготу; паче не з
    відома тихої у сліпій
    вірі своїй, в мольбі.

    В танці вогню і трощі льодів,
    світу тоді кінець поготів,
    щойно і пісня, – як не гірка,
    вища в ноті й дзвінка.


    * Не вибух, але схлипування (англ.) ("The Hollow Men".)







    ----------------


    Рейтинги: Народний 5.5 (5.4) | "Майстерень" -- (5.31)
    Коментарі: (6)


  32. Ігор Терен - [ 2019.05.29 08:05 ]
    Инший міраж
    Хочу талії і пієтету,
    а не поту рядна і коша.
    Ой, немає уваги поету –
    вицугикують, наче лоша.

    На слона нападає моська.
    Рве сідниці ослиці рак.
    І не чує душа матроська,
    що за не..? умира..? Спартак.

    Пилюгою укрита сажа.
    На коліні Ера́то – жук!
    На віго́ні моя поклажа –
    пера віяла бережу.

    05/19



    Рейтинги: Народний -- (5.42) | "Майстерень" -- (5.5)
    Коментарі: (13)


  33. Нінель Новікова - [ 2019.05.26 12:26 ]
    Увечері Анна Ахматова (переклад з рос.)
    Дзвеніла музика в саду
    Щемким і невимовним горем.
    Так свіжо й гостро пахли морем
    На блюді устриці в льоду.

    Сказав мені: « Я вірний друг!» –
    Торкнувся сукні переможно.
    О, як з обіймами не схожі
    Ці дотики жаданих рук.

    Так пестять кішку або птиць,
    На вершниць дивляться граційних…
    Лиш сміх в очах його спокійних,
    У війнім золоті зіниць.

    Тужливих скрипок голоси
    Співають над нічним туманом:
    «Ти Небу дяку вознеси,
    Бо вперше тет-а-тет з коханим».

    2019



    Рейтинги: Народний 5.5 (5.49) | "Майстерень" 5.5 (5.47)
    Коментарі: (24)


  34. Вячеслав Семенко - [ 2019.05.25 17:22 ]
    Вірш про любов №2
    Я гостей не чекаю, адреси мовчать.
    Небеса, на яких заборони печать,
    вже нікого, ніколи, нічим не обмежать.
    Але простір лишився моїм назавжди,
    хоч поріг підмивають потоки води,
    віддзеркалена в ній перекинута вежа.

    Хай три виміри, наче кольчуга, скриплять
    їх до вечора відблиски світла скроплять.
    І в оселі пустій,замість гостя і ямба
    запанує травнево-червнева імла.
    Чи коротке життя, якщо підступи зла
    розжене переможно приліжкова лампа.

    Ти не квапся. У нас неполічені дні.
    Чорний дах. немовля у чудовому сні.
    Зав'язь літа. Ще заводі в ріках холонуть.
    А коли наші сни розминуться і в них
    розминуться світи без надуманих лих,
    ми, збудившись, забудем про всі перепони.

    Форм туманно-розпливчата рать,
    я покличу тебе -- ти прийди і порадь,
    при свідомості ми, чи в надуманих мандрах.
    Але, наче каміння, тіла ще лежать,
    а за вікнами -- чітко фортеці межа
    і байдуже нам -- що там побачить Кассандра...


    Рейтинги: Народний -- (5.47) | "Майстерень" -- (5.54)
    Коментарі: (1)


  35. Вячеслав Семенко - [ 2019.05.24 19:15 ]
    Вірш про любов №1
    Коли скоробіжна розсудливість сходить на нас,
    уривки розмов, що блукають на сходових клітках,
    вночі поміж сльоти, мокречі, багна,
    народиться голос тендітно високий і світлий.

    Крізь осад намулу проб'ється нове джерело,
    воскресла краплина уперте каміння підточить,
    розгорнутим форте оркестр завершить епілог,
    який вже ні форми, ні зайвих розмов не захоче.

    Мусоном холодним зволожить чоло океан,
    стече на пожадливі губи солона краплина.
    Уламком у просторі став прибережний майдан,
    де відстань закоханість, наче в піску розчинила.

    На віях твоїх одинока зоря мерехтить,
    у темних зіницях блищить віддзеркалено всесвіт.
    Все те, що тобі довелось у житті зберегти --
    слова, що колись прозвучали, гіркі чи облесні.

    Назад озиратись в дорозі -- марнота марнот.
    Підлеглі ми примхам стихій -- чи земних, чи небесних.
    Ми прагнем у цьому житті християнських чеснот,
    а все випадає дорога, що друга, то -- хресна...

    Усе повертається -- назви забутих поем,
    будинків окреслення сірі, німі і безсонні.
    Та знову рука через втому стерно поверне,
    напнеться вітрило життям на морському осонні!


    Рейтинги: Народний -- (5.47) | "Майстерень" -- (5.54)
    Коментарі: (3)


  36. Вячеслав Семенко - [ 2019.05.23 00:35 ]
    Ніч
    Вітрилами на хвилях трав
    тополі луками пливли,
    у відблисках нічних заграв
    котився грому перелив.

    Шмагали блискавки по склі,
    спливали за струмком струмок
    лавини недвозначних слів
    і ризикованих думок.

    Неначе пам'яті провал
    у долі. Сядь і охолонь.
    Зродилась істина нова
    на звивинах твоїх долонь.

    Про рев війни, про куль потік
    забути так і не зумів...
    Про все, чого ти не хотів,
    лише відмовитись не зміг!


    Рейтинги: Народний -- (5.47) | "Майстерень" -- (5.54)
    Коментарі: (3)


  37. Петро Скоропис - [ 2019.05.17 13:30 ]
    З Іосіфа Бродського.
    Не зле огородившись від людей,
    уник би і себе, аби спомігся.
    Не тесаного жердя тин на те,
    а дзеркало наразі знадобиться.
    Я споглядаю хмурі типажі,
    щетину, бугорки на підборідді...
    Трельяж – годяща шлюбної межі
    перетинка – у ліпшім її виді.
    До неї влізе морок у вікні,
    рілля зі здоровенними шпаками
    та озеро – зі пройм в стіні,
    увінчаній хвоїною з шишками.
    Еге ж, і зі озерних задзеркаль,
    калюжних амальгам у сяйві повні
    сюди сторонній світ і проника.
    Чи виповзає цей назовні.





    -----------------------------


    Рейтинги: Народний -- (5.4) | "Майстерень" -- (5.31)
    Прокоментувати:


  38. Вячеслав Семенко - [ 2019.05.16 04:05 ]
    * * *
    Поволі усміхнись, і - в дім. Такий розлив
    глухої темряви навкруг, що сліпнуть очі.
    Та перших рим ознаки у строфу лягли
    під час найдовшої у цьому році ночі.
    Спроквола усміхнись. Рівнинний круговид
    під кригою озер, під співом сніговиці.
    Десь одинокий потяг з ночі заблудив
    і крик його у цій порі неначе сниться.

    З-під крану краплі відсікають кожну мить,
    невпинний стукіт, як мелодія чекання.
    Мій телефон такий ображений лежить -
    він до країв наповнений твоїм мовчанням.
    Манить прихована за цифрами межа,
    як блудного мандрівника вогні досвітні.
    Яким би смутком камінь в грудях не лежав,
    я голос твій знайду у мережі всесвітній.


    Рейтинги: Народний -- (5.47) | "Майстерень" -- (5.54)
    Коментарі: (4)


  39. Петро Скоропис - [ 2019.05.15 12:10 ]
    З Іосіфа Бродського.
    Тобі, коли мій голос відбринить
    отак, що ані згуку, ні відлуння,
    а усмішку – поглине і стлумить
    у пам’яті прогалина супутня,
    моє життя, за дуги вік і брів
    сторонячи, етерові на радість,
    і округлить зіниці так, що гріх
    ті вибачать (не вірність, а затятість),
    і мій сонливий взір на циферблат
    привабить дещо, тіканням у лад
    казна чому, що від твоїх вагань
    частило і лукавинок зі смутком,
    куди – і до, і після понукань
    так гнало, що кортіло хутко
    бодай опівніч те угомонить,
    і, притьма – в унісон приливу крови
    і пожадань, гадала ти, любить,
    рівняти – цю любов й твої любови.
    І кине дріж повік тоді на кін,
    що годі міри, міряти цей гін, –
    ба, не дзиґар – а той хіба не пріч
    частити? Ось опівніч він і брякне…
    а темінь у твоє віконце зв’якне
    і достеменно виснує, це – ніч.







    -----------------------------


    Рейтинги: Народний -- (5.4) | "Майстерень" -- (5.31)
    Коментарі: (2)


  40. Нінель Новікова - [ 2019.05.15 11:44 ]
    Сум'яття Анна Ахматова Переклад з рос. мови


    1
    Спекотно від світла палких очей,
    Ніби проміння – погляди.
    Я здригнулася: саме цей
    Може мене приборкати.
    Схилився – він щось мені скаже…
    Від обличчя відринула кров.
    Хай могильним каменем ляже
    На життя моє ця любов.

    2
    Не любиш, не хочеш дивитись?
    Який же ти красень, клятий!
    І я не можу злетіти,
    Хоча з дитинства крилата.
    Застилає очі туман,
    Зливаються речі і лиця.
    Тільки червоний тюльпан,
    Тюльпан у тебе в петлиці.

    3
    Наче просто чемна людина,
    Наблизився, ледь посміхнувся,
    Напівлагідно і ліниво
    Поцілунком руки торкнувся –
    Загадкових, прадавніх ликів
    Подивились на мене очі…

    Десять років тамованих криків,
    Всі мої недоспані ночі
    Вклала я в одне тихе слово
    І промовила його – марно.
    Відійшов – на душі ізнову
    Стало порожньо і безхмарно.

    2019



    Примітки: Оригінал вірша Анни Ахматової

    СМЯТЕНИЕ

    1
    Было душно от жгучего света,
    А взгляды его – как лучи.
    Я только вздрогнула: этот
    Может меня приручить.
    Наклонился – он что-то скажет…
    От лица отхлынула кровь.
    Пусть камнем надгробным ляжет
    На жизни моей любовь.

    2
    Не любишь, не хочешь смотреть?
    О, как ты красив, проклятый!
    И я не могу взлететь,
    А с детства была крылатой.
    Мне очи застит туман,
    Сливаются вещи и лица,
    И только красный тюльпан,
    Тюльпан у тебя в петлице.

    3
    Как велит простая учтивость,
    Подошел ко мне, улыбнулся,
    Полуласково, полулениво
    Поцелуем руки коснулся –
    И загадочных, древних ликов
    На меня поглядели очи…

    Десять лет замираний и криков,
    Все мои бессонные ночи
    Я вложила в тихое слово
    И сказала его – напрасно.
    Отошел ты, и стало снова
    На душе и пусто и ясно.

    1913




    Рейтинги: Народний -- (5.49) | "Майстерень" -- (5.47)
    Прокоментувати:


  41. Таїсія Цибульська - [ 2019.05.11 14:57 ]
    Шилопоп ПЕРЕКЛАД
    ШИЛОПОП

    Я шилопоп! Имею честь!
    А это - сами знаете
    - Коль в вашей попе шило есть
    Вы целый день гоняете.

    Диваны, стулья и столы –
    Мои аэродромы.
    Конечно, есть еще полы,
    Они мне так знакомы.

    Магнитом тянет пол меня,
    Но я не унываю,
    Упал, поднялся и опять
    По комнатам гоняю!

    И пусть мой исцарапан нос,
    На лбу большая шишка,
    Мне абсолютно все равно!
    На то я и мальчишка!

    Автор: Митлина Мария


    Шилопоп (ПЕРЕКЛАД)

    Я шилопоп! Привіт усім!
    А це – я певен, знаєте,
    Якщо для шила - попа - дім,
    Ви день увесь гасаєте.

    Стільці, дивани і столи –
    Мої аеродроми,
    Звичайно, ще підлога є,
    Що теж мені знайома.

    Мене притягує вона,
    Та зовсім не журюся,
    Хоч падаю не раз щодня,
    Я знову підіймуся!

    На лобі ґуля від борні,
    А ніс в подряпин рисках,
    Усе це байдуже мені,
    На те я і хлопчисько!

    Таїсія Цибульська
    2019


    Рейтинги: Народний 5.5 (5.45) | "Майстерень" 5.5 (5.45)
    Коментарі: (12)


  42. Петро Скоропис - [ 2019.05.11 13:44 ]
    З Іосіфа Бродського.
    У селах Бога доста, крім покуть,
    усюди – далебі, даремні кпини.
    Він святить крівлі, горщики зі глини,
    і хатні двері ділить навпіл тут.
    Його в селі – надміру. В чавунці
    він щосуботи варить сочевицю,
    танцює на пічному пломінці,
    підмигує мені, як очевидцю.
    Горожі зводить він. Благословить
    дівицю за лісничого. В підначку
    влаштовує, як завше, недоліт
    об’їждчику, що цілиться у качку.
    Оказія усе це споглядать,
    осінньому наслідуючи свисту,
    єдина, вочевидьки, благодать
    в селі, що випадає атеїсту.



    Рейтинги: Народний -- (5.4) | "Майстерень" -- (5.31)
    Коментарі: (5)


  43. Петро Скоропис - [ 2019.04.27 13:49 ]
    З Іосіфа Бродського. Ісаак і Авраам
    "Ходім, Ісаче. Чув? Додай ходи".
    "Авжеж іду". – Луна у вітах мокрих
    пірнає в ніч під пелену сльоти,
    як пліт прудкий – туди, де гасне окрик.

    Розмовне Ісаак тамує звук.
    Ні тінь його, ні дух(стріла в падінні)
    не ремствують з поталою у букв
    в пустих устах (оплоті тої тіні).
    І більш катма – іди, шукай–свищи.
    Вряди-годи – краплини, крихи, малість.
    Ісак – лишень огарок від свічі,
    що дотіль Ісааком називалась.
    І звук насилу виголосить крик:
    "Ісак! Ісак!" – і млу дійма відлунням:
    "Ісак! Ісак!" – і гніт курить, іскрить,
    і спалах повістить про сніп огню в нім.

    І геть осібним робом – Авраам.
    Горби, кущі, друзяк, вражин – огребом
    в хори зібгати, цвинтар, віти, храм –
    і щоб волав той гурт до нього ревом –
    їм відгуку не буде. Ніби слух
    у пелені червоній мізків зрікся,
    тоді, як голосний згубився звук
    і приголос з вимови поглумився.
    Затятий в кривді, замість граду стріл,
    він шле на них мовчанку горла, мозку.
    Не свічка тут, корчак дотла згорів.
    Галуззя пук. До чого відра воску?

    "Ходімо, Ісааче!". – "Вжеж, іду".
    "Додай ходи". – І згук понісся вітром.
    "Чого це ти відстав?!" – "Зажди". – "Я жду".
    (Свіча горить і нітить морок світлом).
    "Ходімо, не барись". – "Еге ж, біжу"
    Зі сходу суне хмар німотне військо.
    "Чого ти став?" – "Пісок січе, кажу".
    "Не відставай". – "Ні-ні". – "Ходи, не бійся".

    В пустелі Ісаак та Авраам
    четверту поспіль днину діловито
    бредуть і гублять лік її горбам,
    для стіп – глевкій, в’язкій подобі тіста.
    Та то – пісок. Цупкий-цупкий пісок.
    У нім трава (торкни – кривавить палець),
    чий корінь, – був чи ні, – давно відсох.
    Повзти в піску – усе, що їй зосталось.
    Безбарвні в неї парості, бліді.
    Казати зайве – відки взятись соку
    в цій парості? У цім піску – воді?
    На смак трава нагадує осоку.
    Довкіл піски. Горби пісків. Поля.
    Горби пісків. Ні ліку їм, ні міри.
    Точніш – моря. Внизу, на дні – земля.
    Так глибоко, що годі йняти віри...
    Горби пісків. Барханів. Дюн. Могил.
    Над ними неба випукле склепіння.
    Крокує Авраам. Долає схил
    за батьком Ісаак. На захід з півдня
    вертає сонце, світить наздогін.
    Кружля пісок. Набрався вітер сили.
    Горби, горби – ні меж, ані відмін.
    "Ти хмиз пильнуєш, сину?" – "Онде, цілий".
    Нахлине хвиля спінена, й – назад.
    Як балачки пусті – вщуха одразу.
    Від берега поцупить ріні п’ядь,
    уривком думки, ні – мов куцу фразу.
    І де той брег? – дрібні хіба сліди
    цих мандрівців, – мана і примха ока
    натомість стрічки щирцю край води.
    Ба, нетривка, оманна пінна кромка.
    Лиш кручі хвиль і хлані глибини.
    І – справа, зліва – світло, темно, мутно.
    І двійко мандрівців – човни, човни,
    а мла кренить, здіймає дибки судно.
    "А трут у тебе, батьку?" – "Онде, – трут".
    Зникає тінь, не видно проти світла.
    Горбатячи обох, їм спини труть
    крізь одягу тканину в’язки віття.

    Крім віття, Авраам несе ще міх
    з густим вином, а Ісаак – у кожній
    криниці воду брав, черпав, де міг.
    Пізнаєтé їх, двійко подорожніх?
    Зі сходу хмари застять неба звід.
    Висмикує з них вітер піки, шпички.
    Зубчастий фронт, лапаті мітли віт
    над Ісааком, – в цілий ліс завбільшки...
    Згасає просвіт, мов у нім зійшлись
    потвори з лісу, – стали спина в спину.
    Тепер вони додолу – стрімко вниз –
    помчать в піски, – крилаті тіні кинуть.
    І ліс росте. Зубці уверх повзуть...
    І мандрівців, як лоді в морі, зносить,
    здійма і поглинає мли могуть...
    І вогнище освітить їх невдовзі...

    ...а ще я пам’ятаю: є гора,
    там є стежа, над нею вишень арка
    квітує, п’є тумани спозарань:
    там озеро в її підніжжі, largo
    хлюпоче хвиля, шелестить трава.
    Стежа пуста, на ній години поспіль
    слідів, крім тіней листя, і нема,
    а восени і лист лягає окіл.
    Туман крадеться. Зблискує мисок.
    Мишва гризе білене стовбурище.
    І віти, пильно вдивлені в пісок,
    схиляються до нього ближче, нижче.
    І наче кожна має за мету –
    знайти покревну тінь у сонмах тіней.
    Додолу виснуть, туляться – впритул
    як до посестер в тузі обопільній.
    Дзумить оса, озерна гладь блищить,
    осяє повня гіль тонких корогву,
    дволиста тінь, як цифра 8, – вмить
    в шалений раж лічби жбурля діброву...

    Зненацька Авраам набрів корча...
    Стелились долі віти низько-низько.
    Змикався обрій, ніби означав,
    що добіга кінця і ця мандрівка.
    "Це недалеко", – вчулося йому
    за крок, та Авраам, незряче наче б,
    зробив ще кроків декілька у тьму.
    І дійсно, – Ісаак цього не бачив.
    Він бачив тільки небо, – там, вгорі,
    де вниз корінням висіли огроми
    дрімучих нетрів – виблиском зорі
    мигав униз(крізь них) прозорий промінь.

    Ще однієї. Здалека, повз них
    грудки "землі", чіпляючись в "корінні",
    повзли за обрій. Ліс химерний зник...
    Нарешті небокрай над ним розвиднів.
    Лишень тепер (о, подив у хлоп’я ...)
    корча і він узрів (...в очицях жвавих).
    Він кинув хмиз, заціп, як стій, і м’яв
    знічев’я жмут листків, стояв і м’яв їх.

    Корч, власне, потурав роям видінь.
    На тінь шатра скидався він, на ризу,
    на вибух, дельти рік, пучки промінь,
    на колесо, – лишень із віссю знизу.
    Не кажучи про плоть, – він плоті свій.
    Кинь погляд – вбачиш руку в змійках судин.
    Візьміть нарід – всього його розвій,
    а він зі свистом мчить з усіх усюдин.
    З рукою схожий він, на сотні рук.
    (на всяку плоть, – безмовну буцім зовні,
    а вдалу зростом і на виднокруг).
    Свічок пухнастих весни його повні.
    "Ходи, не стій". – (під шапки темний дах).
    "Мерщій ходи". – (сховати кожне око).
    "Ходи". – "Зажди". – "Ходімо, чуєш?". – "Так".
    "Ходімо хутко". – "Зараз". – "Вже не довго".
    Він схожий на гніздо, чиїх пташат
    окрилене єство вітають віти.
    Ще з кров’ю схожий він – на той же кшталт,
    і кров,і пагін – конче мусять бігти.
    А над усе – не плоті вторить він.
    Усі стежки душі, – смутні, осяйні
    наслідує і трепет гіль, і гін.
    Біжать стежки... А ким і нащо звані?..
    Біжать гуртом, біжать на власний лад.
    І жодній жодну годі перетнути.
    Бодай вночі зімкнутись норовлять.
    В них зігнуті суглоби, лист зігнутий.
    Змикаються і притьма пріч спішать.
    Пірнають в порожнечу, в голу поніч,
    а ті, що прагнуть геть, – тріщать, тріщать,
    І падають – і онде – хмиз для вогнищ...
    І торсає горішні вітер вниз.
    І решта – рвучко – щойно ближче свисне,
    сахається назад – зростись, сплестись,
    немов яка пружина в жмут їх тисне.
    Все прагне жити – тут і досхочу:
    в подобі гіль, пустелі дивовижній,
    не гілля вітровій тріпнув корчу,
    а вид життя – по всій землі розбіжний.
    Не просто образ гіль, – о, ні – увесь,
    весь білий світ в подобі їхній, ними
    піднісся до обвітрених небес.
    "Чув, Ісааче. – Чом стоїш? – Ходімо".
    Хто? Корч. Що? Корч. Більш коренів – катма.
    Один керунок – чин питомих значень.
    "К" з "Ч" – гілки ("Ч" – падає сама).
    Над "О", над "Р" – витає рій тлумачень.
    У гілки "К" – у дві лозини хват,
    а гілка "Ч" – одним чіпля суглобом.
    Та ось урок: пора упізнавать
    слова буквально, згідно їх складовим.
    "Чув, Ісааче". – "Вжеж, – іду, іду".
    (Хлопчина наздогінці розпалився,
    пригубив з глека, спивши на ходу,
    але спіткнувся – той упав, розбився).
    Ніч. Обік Авраама Ісаак
    ступає по бархану в довгім платті.
    Сріблить їх сяйно місяця мідяк,
    гаптує їх сліди в сипучім златі.
    Горби, горби. Ушир і далечінь
    катма чогось вречевленого в тверді.
    Усе хитке, тремке, – як батька тінь.
    Неясний гул росте в небеснім свердлі.
    Блищать зірки, синіє гуща мли.
    Суцільна тінь; ущух наразі вітер.
    "Далеко, батьку, йти?" – "Вважай, дійшли", –
    той відповів і спраглі губи витер.
    З бархана на бархан і знов – униз,
    частіш, пильніше зиркаючи обіч,
    бредуть вони. Корчі простерлись ниць,
    але німують: люди зовсім поруч.
    Та Авраам збагнув оте умить:
    вони дійшли, він ямки мітить капцем.
    Трава у млі до нього шарудить.
    Він квапить сина: щось керує старцем.
    "Чув, Ісааче? Чом пристав? Я жду".
    Той так напружив зір, що дивні речі
    привиділись йому. Аж ось – "Іду.
    Я ніби чув, що кущ до мене шепче".
    "Ходімо", – Авраам прискорив крок.
    Налився місяць, виткались сузір’я
    між решти оку видимих зірок.
    Запала тиша... В ній – бринить повітря.
    Пісок. Пітьма. Корчі простерлись ниць.
    Взнаки далась утома. Край знеможу.
    Йдуть згорблені. Не видно навіть лиць.
    ...І Авраам до ніг скидає ношу.

    Вони сидять... Над огнищем – етер
    ядучий дим ковта. Ненатлу пащу
    бездонний простір іскрам розпростер.
    Ламає Ісаак сухе гілляччя.
    Навколішки, подавшись наперед,
    у попелі ворушить головешки.
    Та батько за рукав його бере:
    "Той хмиз на ранок нам, – утям, урешті.
    Зірви трави",– спроквола, Ісаак,
    непослух ніг укоськуючи й зору,
    бреде туди, де млою діл набряк,
    відтіль, де дим цівками вивсь угору.
    ... Відламані гілки в задумі: смерть
    здогнала їх, тепер близька на часі
    утрата не того, що плоть, а твердь;
    та невтямки їм вислід у здогадці...
    ... Відтяті гілі сплять і бачать сон,
    тривалий сон в пісках зігрітих, світлих.
    Та сон от-от припиниться, – вогонь
    охопить їх, поглине, спопелить їх.
    І лиш тоді, як попіл їх зітруть
    у мливо ці піски в пустельних жорнах,
    тоді вони достоту, справді вмруть,
    загинуть, щезнуть, стануть прах і порох.
    Без жодних обопільних скріп і пут,
    далеку свого лісу зграю вовчу
    розсіює пустельна мла розпуть,
    і дрож пройма гілчасту поторочу.
    ...Вернувся Ісаак, приніс траву.
    На пальці Авраам накинув шматку:
    "Подай сюди. Я сам її порву".
    Язик вогню лизнув долоню батьку.
    Ледь висвітліло. Вивітрився страх.
    По тому вітер углики роздмухав.
    "А хмиз навіщо зрана?" – Ісаак
    у батька запитав, окріплий духом.
    "На те, що і вело обох сюди
    (ти плівся, здоганяв назирці, бігма,
    тепер ми тут – у кроці до біди)
    ягня закласти там, де гусне пíтьма.
    Не здибав олтаря, – поміж горбів,
    де рвав траву?" – "Ба, ні. Одні піски лиш
    чорніють так, що я оторопів.
    Один пісок". – "Гаразд. Вина не зіп’єш?"
    І Авраам стиска в правиці міх,
    і горлом цебенить вже вільга тепла;
    до неба вічі звівши, син притих:
    усе гучніше відти скрегіт свердла.
    "Достатньо бо" – схилився до вогню,
    рот п’ястуком утер, обважнів якось.
    Хилити почало з тепла до сну.
    Він звів, протерши, вічі: "Де тут агнець?"
    Жар углів дав поживу очесам.
    У відповідь почув він (вихрип, клекіт):
    "В пустелі цій... Бог милостивий... Сам
    ягня укаже... Бог... Еге ж… угледить..."
    Горить вогонь. І віч отця янтар
    вилискує вогнем, вогонь – як погляд.
    Блищить зоря. Все ближче сонний цар
    до Ісаака. Ось він, майже поряд.
    "Там требище днедавнє... Геж, віки
    споруді цій… І зведена хто-зна ким..."
    Пітьма гойдає здиблені піски,
    неначе кущ не став нікому знаком...

    Хмиз вижеврів, зотлів. Лишень чадить
    натужно дим до зоряного неба.
    Усюди спокій. Все довкола спить.
    Не спить лиш Авраам. Бо є потреба.
    Спить Ісаак і бачить сон такий:
    до нього корч у тиші хилить гілі.
    Ба, ледве він простяг обі руки,
    як ті сахнулись геть, затріпотіли...
    Хто:Корч. Що:Корч. Більш коренів – катма.
    Берім крупніш, буквальніш, докорінніш.
    "К" з "Ч" – гілки ("Ч" – падає сама).
    "О" з "Р" – за жодну згадану не приймеш.
    Ці віти всі, всі відрухи душі
    змикаються вві сні, товпляться, б’ються.
    У моторошній тиші, в метушні
    скидаються німі і горі рвуться...
    І ось до нього шпичку корч підніс.
    Він далі бачить: там, де темно, млисто,
    нанесений сюди докупи хмиз
    до гіль живих приріс, укрився ли́стом.
    Ось гілля в гін пустилось навсібіч.
    Ось листя до лиця все ближче, ближче.
    Земля блищить і корч над нею – в ніч
    підносить перед ним своє величчя.
    Що ж "О" та "Р"? – а КОРЧ рвонув до хмар.
    Що ж "О" та "Р"? – в шалений ринув танець.
    Нарешті він збагнув: ОлтаР, ОлтаР,
    і "О"– лежить на "Р", немов той агнець.
    Так ось що КОРЧ: К, О, і Р, і Ч.
    Гілки кренить горішнім звієм вітру
    врізнобіч, як зненацька шарпа – сТОРЧ,
    судомить, КОРЧить зламані допіру...
    Бере належне ТРебищу і квит.
    Тут сни гілок – суЧКам взірець і приклад.
    Тут буква "Т" – від випростаних віт
    над сонмом олТарів – що хресТ на вигляд.
    І віття обійма його, зове...
    І віти, бачить він, все довші, довші...
    Земля блищить, над нею – він пливе...

    ... Тьмянішають зірки. Кончину ночі
    край неба повістив, а морок – зблід,
    і Авраам, зв’язавши сонне тіло,
    відніс його у місце, відки слід
    сюди петляв, – де віття ледве тліло.
    Туди він хмиз давно переносив,
    тепер на нього сина в смертне ложе
    поклав, як у жахній поробі снив,
    ба, – жодна ява з цим була не схожа.
    Вернувся, тицьнув вуглям вовни пук.
    Той спалахнув, обдав долоню жаром,
    і, обволікши смородом, потух;
    і Авраам – ножа з коротким жалом
    узяв до рук (отам, де кілька діб
    лежав той ніж – у теплім хлібнім лоні,
    після́, як на скибки покраяв хліб).
    Узявши ніж, поглянув на долоні:
    в одній – кинджал, у другій – рідна плоть.
    Сказав "Пора...", – і остовпів, нетяга,
    заледь прошепотів: "Рятуй, Господь"...
    Із-за бархана хутко вийшов янгол.
    "Не треба" – наказав його руці.
    І Авраам, заскочений належним,
    спітнів ураз зі п’ястю у правці;
    ніж долі впав і блимнув тьмаво лезвом.
    “Доволі, Аврааме. Міцно втям –
    тепер позаду все. І небу в радість
    оправдувати випробу життям.
    Скінчимо з цим. Потрібно повертатись.
    Ходім туди, де сум серця щемить.
    Нехай усяк вас бачить і радіє.
    Ходім туди, де поблиск рік затьмить
    твого ножа, та ран не заподіє.
    Ходім туди, де зелені долин
    удоста для отар, де в сновидіннях
    ошатних шатер – день, число коли
    дітей твоїх сягне числа піщинок..."
    А ще я памятаю: є гора,
    ручай збігає з кручі, в’ється гаєм.
    Береться зранку парою кора
    дерев, а вітерець їх обвіває.
    Трава в підніжжі з русла шумно п’є.
    І вітер віє – гне гаї додолу.
    В землі сирій торішній лист гниє,
    а зелень угорі нуртує вволю.
    Шумують весни літеплом дощів.
    Гайнуть роки – гай визеленить гілі
    вкорінених в землі дерев, кущів.
    Хуткі хмарки майнуть на небосхилі.
    Блищать у млі нічній зірок рої,
    оздобою склепіння, часто, густо.
    Течуть у зелен-луках ручаї,
    туман досвітній каже, де їх русла...
    "Ходім туди, де всі кущі мовчать.
    Де віт сухих нема, де птахи звили
    гніздо з трави, а віти для багать
    беруть в куща нечасто, ще живими.
    Імла сповила мозок твій – ще б пак!
    Це – барви смерті. Тут вони не чинні.
    Тут кожен кущ явля пустелі знак
    стремління горі, всупереч рівнині.
    Розгледь небесний кущ: на ньому квіт.
    Глянь горі, Аврааме, – морок витлів.
    Поглянь, як діл убрався в розмаїт.
    Скажи мені – ходімо". Знявся вітер...
    "Ходімо, Аврааме, до твоїх
    країв, де твій нарід і віра кревна,
    де все, що є – є плоттю й духом їх,
    бодай стократ усе мінить імена.
    Їх більше стане, кріпше їхню в’язь
    пов’яже слідом тіні денній сутінь.
    Та всяке слово знати ясно дасть,
    чия у нім зернина першосуті.
    Спаде роса відлунь з імень, з кущак,
    з трави полів, і ліс на тлі блакиті
    майне, як Авраам, як Ісаак...
    Ходімо. Ти діждав цієї миті.
    Край, Аврааме, випробі. Мовчи.
    Ножа я взяв – хліби він справно крає.
    Уже світанок висріблив кущі.
    Ходімо, Ісааків сон збігає...
    Доволі, Аврааме. Без вагань.
    Ти іспит склав. Кінчімо. Годі. Крапка.
    Не бійся. Відкривай обличчя. Встань.
    Пора іти – будити Ісаака".

    Біліють шатра, окіл – тьма овець,
    їх тьма і тьма – отар усюдисущих
    тут купчиться – між тими, що з небес
    одіб’ються в околишніх калюжах.
    Димлять багаття. Вариво бурлить.
    Кісток ждуть пси. Пташина піє горі.
    З червоних лиць тече гарячий піт.
    Лунає відусіль гортанний говір.
    На схилах вівці. Обіч – тіні туч.
    Керуються по сонцю їхні гýрти.
    Збігають ручаї з лискучих круч.
    Під кручею сплять стомлені верблюди.
    Довкіл багать рояться хмари мух.
    Сокири цюкіт. Ґедзь дзумить щось вівці.
    З гори в долину дивиться пастух.
    Біліють шатра; легшить труд зіниці
    їх біла повсть на дотики промінь.
    Жіночі руки видні в світлі білім.
    Воно сочиться з просвітів, щілин.
    Його цівки усюди – мішма з пилом.
    Де дошка трісне, – протяг узнаки.
    Всихає деревина – здовж і втовшки.
    А ледь зітнуться в розбраті сучки,
    нема потали згірш, як тої дошки.
    Яких порід та дошка б не була,
    пусте усе, що падає у вічі.
    Коли у ній безумствує смола,
    геж, кепські її справи, безутішні.
    Смола усохла, витекла уся,
    пішла назовні. Годі стало місця
    для порожнечі в тріщині з торця.
    І годі знати – що там ще чаїться.
    А ледь ввіткнеш ножа (аби ж – углиб),
    як втямиш, що над ним не маєш влади.
    Збагне і він – в яку халепу влип,
    затнеться, стане сіпатись, виляти.
    А ледь посміє вістрям цей бідак
    чіпати суччя, явлене надрізом,
    як лезо миттю випише зиґзаґ
    і дошка розчахнеться навпіл з тріском.
    І тріщинам не менше гіль кортить
    розбігтись, розплестись, явити норов:
    щодня тріщить одна – "мерщій пустіть",
    і прах смоли заліг у чорних порах.
    Їх зовні ніби сніг припорошив.
    Одна чи дві чорніють в онімінні.
    Та "вхід" в цей "дім" – погуба для ножів,
    серед пітьми волокон в деревині
    вичікують сучки, тамують гнів.
    І ніж завжди (що цей, що – перший-ліпший)
    холоп на побігеньках – двох панів –
    долоні й дошки (себто – хто сильніший).
    …Умовчимо, в чиїх очах, однак,
    тамті цівки проміння відіб’ються.
    Отам, де сплять верблюди, Ісаак
    бесідує зі ватагом прибульців...
    Чадять багаття, кружать сотні птиць.
    Казиться ґедзь, кричить вівця з галяви.
    Від лиць розчервонілих жар пахтить.
    Діл вибілили шатер білі плями.
    Отари розбрелись. Могильний дім
    стирчить собі. Ручай траву колише.
    Він стрепенувся: там, де в’ється дим,
    (він не обчувся, – ні) його хтось кличе.
    Він бачить: шатра вітру лопотять,
    товпиться люд, зі сходу сунуть тучі.
    Кружляють псячі зграї круг багать,
    шумлять кущí, обставши білі кýщі.
    Він бачить поле; одалік шатра
    жінок у тіні смокв. Рука далека
    махає гіллю, кличучи царя:
    "Ходімо, Ісааче". – "Так, Реввеко".

    "Ходім, Ісаче. – Чув? – Додай ходи".
    У відповідь – "Іду" – пірна між мокрих
    гілок у гущу темені й сльоти,
    мов пліт прудкий, – туди, де гасне окрик.
    "Ісаче, не відстань". – "Ні-ні". – "Ходім".
    Берези віть негайно розпрямилась.
    "Ісаче, пам’ятаєш, де твій дім?"–
    "Авжеж, найду". – "Не відставай". – "Не бійтесь".
    "Ходім". – "Стривай" – "Ходімо, чуєш?" – "Так".
    "Мерщій ходи" – (сховати кожне око).
    "Ходи, не стій" – (під шапки темний дах).
    "Ходімо хутко". – "Зараз". – "Вже не довго".

    Розмовне Ісаак тамує звук.
    Одначе не одну набуде якість,
    якими звуки "букві" замість "букв"
    і тричі переплатять, щоб сховатись.
    Сполучник "І" не сходить з наших уст.
    Він числа чину-дії в мові множить.
    Він уникає наслідків, як плюс,
    якого крик доданків не тривожить.
    Ще б пак – ніяких вух не пройняло
    тим гуком і не пройме жодне вухо.
    Що значить "С" – відомо букві "О":
    Олтар з хреСтом вузли в’язали туго.
    А буква "А" між букв – стара, що світ.
    Гортанний звук, з сусідами відвертий.
    Геж, узнаки добірний родовід:
    зойк немовляти, стогін передсмертний.
    З’єднай їх – вдвоє, втроє – А–А–А,
    і, нехтуючи реченнями, звуки,
    на всі лади кидаючи слова,
    зійдуть непогамовним криком муки:
    "У полум’ї тріщать суглоби "К",
    прямцем на "А" іде страшна заграва".
    Та жодна не здійме ножа рука –
    покласти мукам край – катма Абрама.
    Із уст іще півімені стирчить,
    як решту встигло полум’я пожерти.

    І СоннА жертвА в полум’ї Кричить.
    Упізнає, хто-небудь, ім’я жертви?

    Періщить дощ, вода в яру дзюрчить,
    мов хто плачем зайшовся, милосердий,
    невидимий. – "Агов!" – усе мовчить...

    "Ходім, Ісаче". – "Чув, як я гукав?
    Не відставай. – Поквапся якомога.
    Куди ти дівся? – Годі цих забав.
    І квапся, – чуєш?" – "Чую".– "Вже недовго".

    Дощ ллється прямовисно. Струм води
    по стовбурах збігає, миє кіпоть.
    Весною сонця листю, як завжди,
    перепадає більше, аніж зіп’ють
    листки улітку з повені промінь,
    хоча блідіші літніх трави нині.
    А там, куди упала листя тінь,
    вони допіру – майже, як у липні.
    Тамує спрагу парості земля,
    видніша, де трава не так яскрава.
    Безшумний потяг мчить і тне поля,
    похилені до рейок – спершу справа,
    по тому – зліва – зранку, день і ніч,
    димами стеле нить стальної вісі –
    і кажуть з вікон вирази облич,
    що їй нема кінця, як цифрі 8.
    Він утинає здовж її вінці
    в яругах, нивах, гумен огорожах.
    Обрубані об рейки хвиль кінці
    злітають до небесних піль порожніх.
    Крізь цифру 8 – крила вітряка,
    крізь лопаті стальні гвинтів небесних
    він мчить вперед – керує ним рука,
    і світла сніп січе пітьму по кресах.
    Те саме світло б’є, нуртує в нім,
    та він мов знавіснів, знесамовитів
    в прожекторовій чаші, мов сп’янів:
    у сніп джгутом поклав себе скрутити.
    Тне потяг ніч, і повен снів-химер.
    Однак не мара – пагори під ними...
    Як хвилі, перед ним – униз, уверх
    втинає млу проміння ламп рівнини.
    Не угаває дощ, січе навскіс,
    віконниці полоще, в шиби косить.
    По ринвах цебенить і хвище вниз.
    Кути підмоклих стін дахи підносять.
    Одна свіча палає у вікні.
    Холодний дощ в тонку періщить раму.
    І, мов із-під води, при самім дні
    б’ють сполохи свічі в скляну мембрану.
    Вогонь тремтить, і морок все зробив,
    щоб він померк, почез, лишився плоті.
    Порожній двір о цій порі доби,
    німує в цеглі стін вікно напроти.
    Двір замкнений, двірник п’яний, як чіп.
    Гойдає дощ замки воріт холодних.
    Горить свіча у пошуках ключів.
    Як води повеневі, гасить огник
    залізо хвиль, – защіпок, клямок флот
    гойда це море, в мірному мінорі
    співають засув, гак, гайки і болт,
    лише медуз-ключів – не чути в хорі.
    Нехай там що – а пломінь тне пітьму
    крізь пелену дощу, крізь цеглу й дошку
    всю ніч зове у поміч всіх – тому,
    що в нім тепер палає – воску, воску.
    Паркан дощатий. Три замки в дверях.
    Шпарин катма. Ключа ніхто не вийме.
    Не видно дна у мороку морях.
    Відкрий вікно – він і тебе обійме.
    І годі кроку далі цих воріт.
    (Замок у люті стисни якомога)
    Та хай там що – свіча горить, горить.
    І пожирає більш життя самого...

    Прийшла лисиця. Струми водяні
    збігають склом, масні очиці гасять.
    І видно їй – горить свіча на дні,
    і довжелезні тіні стіну красять.
    Стоїть лисиця. Зирка з-за плеча.
    Посвистує, і чутно в тому свисті
    подобу слів. І тут горить свіча.
    Посвітачеві личать бджоли, листя.
    Усюди бджоли, крильця, пил, цвіти,
    а центром усьому пейзажу з міді
    корзина, і плоди у ній відтіль,
    у бісері чеканки, ледь помітні,
    як зерня груш. І сам язик свічний,
    не певен, чи осінений спасінням,
    тремтить і жде кінця у млі нічній,
    як літній лист в гаю пустім, осіннім...

    © "Всесвіт" №9-10, 2011 рік
    редакція перекладу 2020р.
    ---------------------------------------------------


    Рейтинги: Народний -- (5.4) | "Майстерень" -- (5.31)
    Прокоментувати:


  44. Петро Скоропис - [ 2019.04.16 10:21 ]
    З Іосіфа Бродського. До віршів
    Не полежите в столі? Ще б пак,
    суперечите: "Був здраву,
    скніти в домовині – несмак".
    Відпускаю вас. Чом ні? Праву
    на свободу не зволять – гріх. Инші
    може спишуться мені, мислю,
    віршами – гріхи. Ба, рідші
    з вами забавки. Свою, кислу
    забуваю дома навіть
    міну до питань: "Як вірші?
    Все промінь додаєте славі?"
    Додаю, на те кажу. Ви ж і
    покидаєте мене. Що ж! Дай Бог
    і того вам, що мені пізно.
    Щастя, мислю я. Най бо
    сам я вас і сотворив. Різно
    далі йтимемо: ви – з людом,
    я – туди, де всі будем.

    Прощавайте, вірші. В час добрий.
    Не боюсь за вас; є засіб
    вам податись і за мій обрій,
    мої любі ви: пак, нащо б
    гугіт серця вам. Що Леті
    надобиться, то болить сперву.
    А зі двох оправ – вщент стертій
    вірю радше, чим сьому перлу.
    Ви прості, ви і міцні. Гожіш
    ви тілес моїх. Ич, з візій
    моїх дум гірких – теж, може,
    додалося вам сил, міці.
    Бути вам, мої химерні,
    ліпше любими, чим нині
    вашому творцю. Всі двері
    будуть настіж вам. Утішні
    з вами й лахи мої нищі:
    я зайду в одні, ви – в тищі.




    -------------------------


    Рейтинги: Народний -- (5.4) | "Майстерень" -- (5.31)
    Прокоментувати:


  45. Нінель Новікова - [ 2019.04.15 20:13 ]
    І завтра знову я прийду (Яків Баст) Переклад з рос.
    Я зустрічаю тут зорю
    В приємнім сутінку смеркання.
    У тиші цій не говорю…
    Давно вже сказано останнє…
    Не треба вимучених слів
    І фраз фальшивих та невдалих.
    Не гнусь під натиском вітрів.
    Старий і море… І що далі?
    Сюди приходжу я один.
    Беру пивця у ближнім барі.
    І штучний змій, як серпантин,
    Летить у небі… На гітарі
    Хтось грає… Сів на парапет…
    Бреду по лінії прибою.
    Вечірній неба фіолет
    Ліниво кличе до покою.
    І завтра знову я прийду,
    Притягнутий якоюсь силою.
    І першу зіроньку знайду,
    Що цяточкою невгасимою
    Вже світить в гаснучому дні,
    Який упав, мов сірий парус.
    Стою, завмер в німій вині…
    Дивлюсь на море і не каюсь.

    Примітка: Оригінал вірша
    И завтра снова я приду...
    Яков Баст
    Встречаю нежную зарю
    В приятном сумраке заката.
    Молчу в тиши. Не говорю…
    Всё сказано давно. Когда-то…
    Не надо вымученных слов
    И фраз, несущих запах фальши.
    Не гнусь под натиском ветров.
    Старик и море…Что же дальше.
    Сюда я прихожу один.
    Беру пивка в ближайшем баре.
    Воздушный змей, как серпантин,
    Летает… Кто-то на гитаре
    Играет, сев на парапет…
    Брожу по линии прибоя.
    А солнечный багровый свет
    Зовёт к ленивому покою.
    И завтра снова я приду,
    Ведомый непонятной силой.
    Привечу первую звезду.
    На небе точкой негасимой
    Горящей в предвечерней мгле,
    Упавшей словно серый парус.
    Стою, застыл в немой вине…
    Смотрю на море и не каюсь.


    2019


    Рейтинги: Народний -- (5.49) | "Майстерень" -- (5.47)
    Коментарі: (2)


  46. Тамара Швець - [ 2019.04.15 11:25 ]
    Якщо боляче – поплачь…
    Побачила цю світлину невідомого автора і вирішила перекласти на українську мову, так як звернення автора заслуговують уваги.Дуже важливо, що є такі люди. які готові підтримати в тяжкі хвилини.
    Якщо боляче – поплачь…
    Сліз своїх не стидись.
    Полоса невдач...
    А потім знову життя!
    Життя не навмисно нам дане,
    Пітьма пройде...знову світло,
    Волю просто в кулак,
    Посильніше зажми... .
    Ну, а якщо ніяк,
    Мої рядки прочитай
    Знай що ти не одна,
    Просто мені напиши,
    Розділи на двох,
    Біль усталої душі.
    Я пойму ...ти повірь,
    Щоча я і далеко,
    Привідкрий в серці двері,
    Враз стане легше...
    Переклала на українську мову 15.04.19 10.00



    Рейтинги: Народний -- (5.38) | "Майстерень" -- (0)
    Прокоментувати:


  47. Нінель Новікова - [ 2019.04.11 14:44 ]
    Непокiрний спогад Яков Баст ( Перекл. з рос.)
    У дворі наїжачилось злісно алое заснуле.
    Пелюстки олеандра пістряві, як маки в траві…
    Я заплющую очі… І тихо лечу у минуле.
    Пропливаю незримою тінню по сонній землі…

    Непокірний мій спогад закине в садки над рікою.
    Прохолода огорне у тій тополиновій тиші.
    Змочить ноги мої світанковою диво-росою.
    На утомленім серці на крапельку стане тепліше.

    Я побачу, як промінь заграє на золоті Лаври,
    Як вогнем відіб’ється на хвилях Славути-Дніпра.
    Ароматом схвилюють червоні квітуючі мальви
    І верба помахає услід мені, наче сестра.

    Вабить чайка, сяйнувши крилом – вдалині пролітає…
    І знайомий трамвай поспішає зі дзвоном у справі…
    Незрадлива краса. Непорочна і горда. Святая…
    А навколо розпліскує квіти вируючий травень.

    Та проходить манА. Все хороше так швидко минає…
    І оголене сонце в зеніті безжалісно палить…
    І здається мені, що життя безкінечно-безкрає.
    Невеселі думки, наче хмари. У мареві тануть…

    Примітки: Оригінал вірша
    Непослушная память
    Яков Баст

    Во дворе ощетинилось злобным драконом алоэ.
    Лепестки олеандра пестрят, словно маки в траве…
    Закрываю глаза… Улетаю беззвучно в былое.
    Проплываю невидимой тенью по спящей земле…

    Непослушная память забросит в сады над рекою.
    Спеленает прохладой в тиши тополиных аллей.
    Окропит и намочит мне ноги рассветной росою.
    И на сердце усталом на капельку станет теплей.

    Я увижу, как луч заструится по золоту Лавры.
    Отразившись, огнём заиграет на волнах Днепра.
    Ароматом окатят цветущие красные мальвы
    И помашет мне ветками, будто руками, верба.

    Белокрылая чайка поманит крылом, пролетая…
    Нескончаемым звоном наполнит спешащий трамвай…
    Красота. Непорочная…Гордая…Просто святая…
    А вокруг расплескался цветами бушующий май.

    Наважденье проходит. Хорошее – всё быстротечно…
    Обнажённое солнце в зените безбожно палит…
    И мне кажется: жизнь нескончаема и бесконечна.
    Невесёлые мысли, как облако. Тают вдали…

    2019





    Рейтинги: Народний -- (5.49) | "Майстерень" -- (5.47)
    Прокоментувати:


  48. Нінель Новікова - [ 2019.04.08 19:48 ]
    Міст Ватерлоо Яків Баст Переклад з рос.мови
    Із вуст в порожнечу зірвалося слово
    Останнім відлунням кохання в крові…
    Злетіло в туман над мостом Ватерлоо,
    Упало під струмінь фонтану Треві.
    А зорі пульсують в нічнім оксамиті,
    Чарують, як очі небесних цариць.
    Минає усе… Навіть весни на світі
    Зникають на крилах небачених птиць.
    А щастя було. Та пішло. Не спіймаєш…
    Як голку не знайдеш у сіна стогу.
    Табун вздовж обриву панічно стрибає.
    Летить у провалля безтямний табун…
    Та сонце червоне ще зійде на сході,
    Осяє цю темряву вулиць і площ.
    І холод гіркої утрати проходить –
    Розмиє бурхливими струнами дощ.
    Померлого вже не побачиш живого,
    Кохання з тобою ми не зберегли…
    Завмерла ріка під мостом Ватерлоо…
    І краплі, мов сльози, в фонтані Треві…

    2019


    Примітки: Оригінал вірша
    Мост Ватерлоо
    Яков Баст

    В пустоту с губ сорвалось последнее слово
    Затихающим эхом ушедшей любви…
    Улетело в туман над мостом Ватерлоо
    И упало под струи фонтана Треви…
    В тёмном бархате ночи пульсируют звёзды,
    Как волшебные очи небесных цариц.
    Всё проходит… Уносятся вечностью вёсны
    На невидимых крыльях невиданных птиц…
    Счастье было так близко. Ушло. Не догонишь…
    Отыскать невозможно иголку в стогу.
    Вдоль обрыва бегут беспризорные кони.
    И пикирует в пропасть летящий табун….
    Утром красное солнце взойдёт на востоке,
    Осветив темень улиц и мрак площадей.
    Холод горькой потери застынет на вздохе.
    Растворится в бурлящем потоке дождей…
    Нам уже не вернуть, не исправить былого
    Мы с тобою любовь сохранить не смогли…
    Замирает река под мостом Ватерлоо…
    Грустно падают капли фонтана Треви…



    Рейтинги: Народний -- (5.49) | "Майстерень" -- (5.47)
    Коментарі: (2)


  49. Петро Скоропис - [ 2019.03.31 13:41 ]
    З Іосіфа Бродського. Pоst aetatem nostram
    І
    "Імперія – країна тупаків".
    Усякий рух зупинено з причини
    приїзду Імператора. Юрба
    тіснить легіонерів – співи, крики;
    запнутий паланкін. Об’єкт палких
    бажань уник небажаних взаємин.

    В пустій кофейні позаду палат
    бродяга-грек й неголений каліка
    сидять за доміно. На скатертях
    остиглі смужки вуличного світла,
    і відголоски привітання мирно
    колишуть штори. Грек, програвшись геть,
    рахує драхми; переможець просить
    проварене яйце і дрібку соли.

    В просторій спальні сивий відкупник
    оповідає молодій гетері,
    що бачив Імператора. Гетера
    не вірить і регоче. Це такий
    прелюд у них розкутішим утіхам.

    ІІ
    Палац

    Окаменілі німфа і сатир
    задивлені у глибину басейну,
    чия гладінь у пелюстках троянд.
    Намісник, босий, саморуч, навідлі
    кривавить пику тюхтію-царю,
    за трьох голубок, вчаділих у тісті
    (що під роздачу пирога злетіли,
    та плюхнули за мить, було, на стіл).
    Зіпсуте свято, декому кар’єра.

    Цар горілиць звивається на мокрій
    долівці юзом під міцним коліном
    Намісника. П'янючий дух троянд
    туманить стіни. Челядь невидюще -
    витрішкувато ціпне в позах статуй.
    Та камінь жодну не відобража.

    В невірнім світлі повні угорі,
    скорцюблені вкіл димаря від кухні,
    заброда-грек з котом в обіймах бачать,
    як два раби виносять зі дверей
    труп кухаря, загорнений в ряднину,
    і плентаються спуском до ріки.
    Шурхоче рінь.
    Бродяга на причілку
    ховає кицин писок під пахву.

    ІІІ
    Покинутий хлопчиною голяр
    загледівся у дзеркало – в осмуті
    незбутній, геть забувши позаяк
    намиленою голову клієнта.
    "Хлопчина, певно, більше не загляне".
    Клієнт при сій оказії дрімає
    і споглядає суто грецькі сни:
    з богами, кифаредами; борців
    в гімнасіях, де гострий запах поту
    лоскоче ніздрі.
    Звившись зі стіни
    і давши коло, величенька муха
    сіда на білу вимилену щоку
    поснулого, і, борсаючись в піні,
    як бідні Ксенофонтові пельтасти
    в снігах вірменських, ледве що повзе
    між круч, через ущелини, провалля
    угору, й, оминувши жерло – рот,
    забратись норовить на кінчик носа.

    Грек лупає жахливим чорним оком,
    і муха, з ляку дзизнувши, злітає.

    IV
    Посушлива опіслясвятна ніч.
    У підворітті стяг, що кінська морда,
    губами мне повітря. Лабіринт
    порожніх вулиць опромінив місяць:
    жахна потвора, видно, міцно спить.

    Чимдалі стін двірця, то менше статуй,
    калюж. Фасади полиша ліпнина.
    У кроків опостінь зловісний звук
    так само і беззахисний; повітря
    пропахчується рибою: тропа
    кінчається.
    Та місячна доріжка
    струмує далі. Чорна тінь фелуки
    її перетинає, ніби кішка,
    і розчиняється у млі, як знак,
    що далі, далебі, іти не варто.

    V
    В наліпленій на вуличних щитах
    цидулці "Можновладцям", вже відомий,
    відомий люду кифаред, в серцях
    і гніві, осміліло закликає
    прибрати Імператора зі всіх
    (передусім – розмінних, мідних) грошей.
    Юрба жестикулює. Жвава юнь,
    люд у сідинах, зріле чоловіцтво
    й обізнані у грамоті гетери
    напрочуд одностайно згідні, що
    "такого досі не було" – не вельми
    одначе, певні, власне, – а чого
    "такого":
    вчинку мужа чи холуйства.

    Поезія, либонь, і поляга
    в переступі відсутньої границі.

    І неймовірно синій горизонт.
    Прибою мірний пошум. Розімлілий,
    мов ящірка весною, на сухій
    гарячій брилі голий чоловік
    гризе поцуплений мигдаль. Подалі
    докупи скуті цепом два раби,
    у намірі скупатись разом,
    навзаєм помагають, сміючись,
    знімати лахи.
    Нестерпима спека;
    і грек сповзає з каменя, білки
    віч підкотивши, буцім срібні драхми
    з зображенням новітніх Діоскурів.

    VI
    Акустика чудесна! Будівельник
    не вошей поспіль бив сімнадцять літ
    на Лемносі. Акустика – напрочуд.

    Погідна й днина видалась. Юрбі,
    що виповнила чашу стадіону,
    затамувавши подих, до смаку
    добірна лайка, – нею два бійці
    діймають один одного в арені,
    щоб, розпалившись, витягти мечі.

    Мета двобою зовсім не у вбивстві,
    а справедливій і логічній смерті.
    Драматургія переходить в спорт.

    Акустика чудова. На трибунах
    самі мужі. Світило золотить
    кудлатих левів в урядовій ложі.
    Весь стадіон – одне велике вухо.
    "Ти погань!"–"Сам ти погань"–"Гидь і погань!".

    Лице Намісника, епічно схоже
    зі вименем у гнійниках, сміється.

    VII
    Вежа

    Опівдні свіжо.
    Невидимий у черевині хмар,
    залізний шпиль муніципальній вежі
    слугує иншим разом за оруддя
    відлову громовиць, маяк та місце
    для піднімання прапора держави.
    В підмурках облаштована тюрма.

    Як кимось обраховано, сукупно –
    за фараонів, у добу сатрапів,
    у мусульман, в епоху християнства –
    сиділо або страчено було
    зо шість відсотків люду на теренах.
    Затим бо, літ не далі ста тому,
    дід нинішнього цезаря затіяв
    реформу правосуддя. Скасував
    богопротивний звичай кари смертю,
    та особливим приписом закону
    ті шість відсотків обкарнав до двох,
    за ґрати запроторених, звичайно,
    довічно вже. Пусте, зумисне скоїв
    ти злочин чи завідомо невинний;
    закон, по суті, податтю і є.

    Тоді бо і побудували Вежу.

    Сліпучий блиск хромованої сталі.
    На сорок третім поверсі пастух,
    стромляючи лице в ілюмінатор,
    свою усмішку надсилає вниз,
    сумлінному в одвідинах собаці.

    VIII
    Фонтан, який зображує дельфіна
    в морській пучині, первісно сухий.
    Цілком резонно: кам’яна рибина
    у змозі обійтись і без води,
    як та – без риби, тесаної з брили.

    Який третейський суд – такий вердикт.
    І вирокам їх притаманна сухість.

    На білім тлі палацових колон
    і мармурових сходин гурт засмаглих
    вождів в плямистих м’ятих балахонах
    чекає яви власного царя,
    мов кинутий на скатерку букет –
    джерельної води по вінця вази.

    Цар появляється. Вожді встають
    і потрясають списами. Обійми,
    чоломкання, цілунки. Цáрю ледь
    ніяково; рятує смага шкіри:
    не так і видно набряки синюшні.

    Бродяга-грек гукає хлопчака.
    "Об чім вони торочать?"–"Хто, оці бо?"
    "Еге". – "Йому і дякують". – "За що?"
    Хлоп’я роняє з поглядом ясним:
    "А за нові закони проти бідних".

    ІХ

    Звіринець

    Решіткою, в якій томився лев
    на публіці, в чавуннім варіанті
    відтворюється плутаниця джунглів.

    Мох. Краплі металічної роси.
    Ліана, оповитий нею лотос.

    Природа імітується зі тим
    говінням і любов’ю, що відомі
    хіба людині, котрій не одне,
    де виблукатися: хащею, або
    в пустелі.

    X
    Імператор

    Атлет-леґіонер в лискучих латах,
    пильнуючи за білими дверима,
    зі-під яких не угава сюрчання,
    рахує у вікні у двір жінок.
    Йому, що очманів, на цім посту
    стовбичачи, вже видається, буцім
    не різні кралі мимо унизу
    снують постійно, а одна, та сама.

    Велика сутозлота буква М,
    що прикрашає двері, видається
    лиш прописною – з огляду на ту,
    огрядну й розпашілу у потузі,
    що засідає за дверми над пливом
    води і пильна порівно до всіх
    дрібниць у масі власних відображень.

    Принаймні, анічим швидка вода
    не гірш плодючих скульпторів, що царство
    її зображеннями геть заполонили.

    Прозоре, чисте дзюриво води.
    Огрядний, перевернутий Верзувій
    не поспішає з виверженням лави.

    Достоту – все тепер повзе зі скрипом.
    Імперія нагадує трирему
    в каналі, для триреми вузькуватім.

    Гребці колотять веслами об берег,
    і кам’яниста твердь дере борти.
    Ні, не скажу, що безнадійно встряли!
    Рух є, ми посуваємось потрохи.
    Ми правда пливемо. І нас ніхто
    не здоганяє. Прикро те, що мало
    нагадує це попередню швидкість!
    І як тут не зітхнути за часи,
    коли все рухалось доволі гладко.
    Гладко.

    ХІ
    Світильник гасне, гнітиво чадить
    уже у півпітьмі. Тоненький струмінь
    сплива під стелю, білизнá чия
    у мороці кромішнім перші миті
    погодиться на всяку форму світла.
    Нехай і кіпоть. За вікном всю ніч
    в неполотім саду шумить стіною
    азійська злива. Але глузд – сухий.
    Такий сухий, що ледве помине
    бліде холодне полум’я обіймів,
    займеться сам раніше за папір
    пожовклий, або хворостину.

    Та стеля цього спалаху не бачить.

    Ні попелу, ні кіптю по собі
    не лишивши, людина йде з оселі
    в сиру пітьму і дибає до хвіртки.
    Але сріблястий голосок дрімлюги
    наказує вертатись.
    Під дощем,
    вона покірно знов іде до кухні,
    і, знявши пасок, висипає на
    залізний стіл однині зайві драхми.
    Тоді виходить.
    Птаха не кричить.

    ХІІ
    Кордон поклавши перетнути, грек
    добув місткого лантуха, а потім,
    в кварталах біля ринку відловив
    котів дванадцятеро(чорних). З цим,
    уже кігтистим і нявкучим клунком
    вночі дістався в прикордонний ліс.

    Засяяв місяць, звісно, як завжди
    у липні б мав. Сторожові собаки
    в ущелині собі завалували
    на всю; коти, і ті заціпли,
    нашкрібшись у мішку, і буцім стихли.

    І грек промовив тихо:"В добрий час.
    Афіно, не облиш мене. Іди
    попереду", – а ще додав про себе:
    "По цей бік од кордону покладу
    шістьох котів. Ані єдиним більше".
    Собака не полізе на сосну.
    Солдат не переступить забобонів.

    Задумка спрацювала. Повня, пси,
    лантух з котами, забобони, сосни –
    все діяло, як треба. Він піднявся
    на перевал. Та вже коли ступив
    ногою у чужу йому державу,
    його здогнало те, що покидав:
    пів-обернувшись, він побачив море.


    Воно ледь-ледь виднілось, ген внизу.

    Людина, на відміну од тварин,
    покинути у змозі те, що любить,
    (аби лише різнитись од тварини!)
    Та викажуть, мов слина у собак,
    походження її тваринне сльози:

    "О, Талассо..!"
    Та у підступнім світі
    маячити не слід на видноті,
    на перевалі, у липневу повню
    мішенню стаючи. Узявши ношу,
    він обережно став спускатись вниз,
    вглиб континенту; і ставав назустріч
    ялинний гребінь замість горизонту.




    ----------------


    Рейтинги: Народний -- (5.4) | "Майстерень" -- (5.31)
    Коментарі: (2)


  50. Ярослав Чорногуз - [ 2019.03.28 22:48 ]
    Сергій Єсенін Голуба спалахнула пожежа
    Рідна далеч забулась моя,
    Голуба спалахнула пожежа.
    Не скандалю уперше вже я,
    Заспівав про кохання уперше.

    Був увесь – мов занедбаний сад,
    І пиячив, гуляв цілі ночі.
    Цих позбутися хочу я вад,
    І літа марно тратить не хочу.

    Я б тобою лише милувавсь,
    Пив очей злото-кару згубу.
    Щоб забулись обрАзи слова,
    Й не пішла ти із іншим, люба!

    Ніжні - стан, хода зазвичай.
    Вередо, чи могла б ти збагнути,
    Як уміє любити гультяй,
    Як покірним уміє бути.

    Про шинки я б забув навіки,
    Не плодив би і віршів стоси.
    Тільки б тонко торкатись руки
    І волосся кольором в осінь.

    Тінь ішла б за тобою моя
    Чи у рідну чи в іншу далеч.
    Заспівав про любов вперше я,
    Одрікаюся вперше скандалить.

    27-28 березня 7527 р. (Від Трипілля) (2019)

    оригінал:

    Заметался пожар голубой,
    Позабылись родимые дали.
    В первый раз я запел про любовь,
    В первый раз отрекаюсь скандалить.

    Был я весь - как запущенный сад,
    Был на женщин и зелие падкий.
    Разонравилось пить и плясать
    И терять свою жизнь без оглядки.

    Мне бы только смотреть на тебя,
    Видеть глаз злато-карий омут,
    И чтоб, прошлое не любя,
    Ты уйти не смогла к другому.

    Поступь нежная, легкий стан,
    Если б знала ты сердцем упорным,
    Как умеет любить хулиган,
    Как умеет он быть покорным.

    Я б навеки забыл кабаки
    И стихи бы писать забросил.
    Только б тонко касаться руки
    И волос твоих цветом в осень.

    Я б навеки пошел за тобой
    Хоть в свои, хоть в чужие дали...
    В первый раз я запел про любовь,
    В первый раз отрекаюсь скандалить.

    1923



    Рейтинги: Народний -- (6.99) | "Майстерень" -- (7)
    Коментарі: (6)



  51. Сторінки: 1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   13   ...   38