Автори /
Іван Кушнір (1977)
Рубрики
/ Новий Завіт
Опис: дослівний переклад з грецького оригіналу з коментарями
Інша поезія ⁄ Переглянути все відразу
•
Марка 5
•
Марка 4
•
Марка 3
•
Марка 2
•
Марка 1
•
Матѳея 28
•
Матѳея 27
•
Матѳея 26
•
Матѳея 25
•
Матѳея 24
•
Матѳея 23
•
Матѳея 22
•
Матѳея 21
•
Матѳея 20
•
Матѳея 19
•
Матѳея 18
•
Матѳея 17
•
Матѳея 16
•
Матѳея 15
•
Матѳея 14
•
Матѳея 13
•
Матѳея 12
•
Матѳея 11
•
Матѳея 10
•
Матѳея 9
•
Матѳея 8
•
Матѳея 7
•
Матѳея 6
•
Матѳея 5
•
Матѳея 4
•
Матѳея 3
•
Матѳея 2
•
Матѳея 1
Переглянути всі твори з цієї сторінки
1 І прийшли на той бік моря до місцевості Герасинської.
2 І вийшовшого Його з плойону зразу зустрів Його з пам'ятників антроп з духом нечистим,
2 І вийшовшого Його з плойону зразу зустрів Його з пам'ятників антроп з духом нечистим,
1 І знову почав навчати при морі. І зводиться до Нього охлос великий, так що Він у плойон вступивший посідає у морі, і весь охлос при морі на землі був.
2 І навчав їх у параболах багатьох, і глаголив їм у навчанні своєму:
2 І навчав їх у параболах багатьох, і глаголив їм у навчанні своєму:
1 І увійшов знову у синагогу, і був там антроп, суху маючий руку.
2 І спостерігали Його, чи шабатами терапіятиме його, щоб засудили Його.
2 І спостерігали Його, чи шабатами терапіятиме його, щоб засудили Його.
1 І увійшовший знову у Кафарнаум через дні, почулося що у домі є.
2 І зібралося багато, так що не було місця і до дверей, і мовляв їм логос.
2 І зібралося багато, так що не було місця і до дверей, і мовляв їм логос.
1 Початок Євангелія Їсуса Христа, Сина Бога.
2 Як написано в Ісаї пророка: Ось посилаю ангела мого перед обличчя твоє, який підготує ходу твою.
2 Як написано в Ісаї пророка: Ось посилаю ангела мого перед обличчя твоє, який підготує ходу твою.
1 Пізнього шабату, зоріючим першим шабатом, прийшла Марія Магдалина і інша Марія театрувати могилу.
2 І ось сейсмос стався великий, бо ангел Господа спустившийся з урану і підійшовший відкотив камінь і посів на ньому.
2 І ось сейсмос стався великий, бо ангел Господа спустившийся з урану і підійшовший відкотив камінь і посів на ньому.
1 Ранку наставшого раду радили всі архієреї і пресвітери народу проти Їсуса, щоб помертвити його.
2 І зв'язавші його відвели і предали Пілату гегемону.
2 І зв'язавші його відвели і предали Пілату гегемону.
1 І сталося, коли закінчив Їсус всі логоси ці, оповів учням його:
2 Відаєте, що через два дні Пасха стається, і Син антропів предається на ставрування.
2 Відаєте, що через два дні Пасха стається, і Син антропів предається на ставрування.
1 Тоді уподобиться василея уранів десяти дівам, які схопивші лампади свої, вийшли назустріч німфу,
2 п'ятеро з них були безглузді, і п'ятеро розсудливі.
2 п'ятеро з них були безглузді, і п'ятеро розсудливі.
1 І вийшовший Їсус з храму рушав, і підійшли учні його показати йому будівлі храму.
2 Розсудивший оповів їм: Чи не бачите це все? Амінь, глаголю вам, що не відпустився би тут камінь на камені, який не зруйнується.
2 Розсудивший оповів їм: Чи не бачите це все? Амінь, глаголю вам, що не відпустився би тут камінь на камені, який не зруйнується.
1 Тоді Їсус мовив охлосам і учням своїм,
2 глаголячий: На Мойсея каѳедру посідали грамотії і фарисеї.
2 глаголячий: На Мойсея каѳедру посідали грамотії і фарисеї.
1 І розсудивший Їсус знову оповів параболами їм глаголячий:
2 Подібна василея уранів антропу, василевсу, який зробив весілля сину своєму.
2 Подібна василея уранів антропу, василевсу, який зробив весілля сину своєму.
1 І коли наблизилися до Єрусалиму, і прийшли до Виѳфагії, на гору Оливок, тоді Їсус послав двох учнів,
2 глаголячий їм: Рушайте у село навпроти вас, і зразу знайдете ослицю прив'язану, і осля з нею, відв'язавши приведіть мені.
2 глаголячий їм: Рушайте у село навпроти вас, і зразу знайдете ослицю прив'язану, і осля з нею, відв'язавши приведіть мені.
1 Бо схожа є василея уранів антропу, домодеспоту, який вийшов вранці найняти робітників до виноградні його.
2 Зголосившийся з робітниками за динарій в день послав їх до виноградні своєї.
2 Зголосившийся з робітниками за динарій в день послав їх до виноградні своєї.
1 І сталося, коли завершив Їсус логоси ці, переступив від Галілеї до меж Юдеї поза Йорданом.
2 І слідували йому охлоси великі, і терапіяв їх там.
2 І слідували йому охлоси великі, і терапіяв їх там.
1 У ту годину підійшли учні Їсусу глаголячі: Хто відтак найбільший є у василеї уранів?
2 І підкликавший дитя поставив його поміж них,
2 І підкликавший дитя поставив його поміж них,
1 І через днів шість примає Їсус Петра, і Якова, і Йоана, братів його, і виносить їх на гору високу на сам.
2 І метаморфозувався перед ними, і сяяло обличчя його як сонце, і гіматії його стали білі як світло.
2 І метаморфозувався перед ними, і сяяло обличчя його як сонце, і гіматії його стали білі як світло.
1 І підійшовші фарисеї і садукеї випробовуючі просили його знамення з урану показати їм.
2 І розсудивший оповів їм: Вечірнього настання глаголите: Евдія, бо вогнить уран.
2 І розсудивший оповів їм: Вечірнього настання глаголите: Евдія, бо вогнить уран.
1 Тоді підходять Їсусу з Єрусалиму фарисеї і грамотії глаголячі:
2 Через що учні твої преступають предання пресвітерів? Бо не миють руки свої, коли хліб їсти.
2 Через що учні твої преступають предання пресвітерів? Бо не миють руки свої, коли хліб їсти.
1 Тим часом почув Ирод тетрарх чутку Їсуса,
2 і оповів хлопцям його: Цей є Йоан баптист, він піднявся з мертвих, і через це динами роблять у ньому.
2 і оповів хлопцям його: Цей є Йоан баптист, він піднявся з мертвих, і через це динами роблять у ньому.
1 У день той вийшовший Їсус з дому посідав при морі.
2 І зібралися до нього охлоси великі, щоб йому у плойон вступившому посісти, і весь охлос на березі стояв.
2 І зібралися до нього охлоси великі, щоб йому у плойон вступившому посісти, і весь охлос на березі стояв.
1 Тим часом рушав Їсус шабатами через посіви, а учні його зголодніли, і почали смикати колоски і їсти.
2 І фарисеї видівші оповіли йому: Ось учні твої роблять, шо не можна робити шабатами.
2 І фарисеї видівші оповіли йому: Ось учні твої роблять, шо не можна робити шабатами.
1 І сталося, коли закінчив Їсус розпорядження дванадцятьом учням своїм, перебрався звідти навчати і проповідувати у поліси їхні.
2 А Йоан, почувший у в'язниці діла Христа, пославший двох учнів своїх,
2 А Йоан, почувший у в'язниці діла Христа, пославший двох учнів своїх,
1 І підкликавший дванадцятьох учнів своїх дав їм владу духів нечистих, щоб виганяти їх, і терапіяти всяку хворобу і всяку слабкість.
2 І дванадцятьох апостолів імена є ці: перший Симон, глаголений Петро, і Андрей, брат його, і Яков Зеведея, і Йоан, брат його,
2 І дванадцятьох апостолів імена є ці: перший Симон, глаголений Петро, і Андрей, брат його, і Яков Зеведея, і Йоан, брат його,
1 І увійшовший у плойон перетнув і прийшов до власного полісу.
2 І ось піднесли йому паралітика на клінці покинутого. І видівший Їсус віру їхню оповів паралітику: Дерзай, чадо, відпускаються тобі гріхи.
2 І ось піднесли йому паралітика на клінці покинутого. І видівший Їсус віру їхню оповів паралітику: Дерзай, чадо, відпускаються тобі гріхи.
1 Спустившогося його з гори, слідували йому охлоси великі.
2 І ось лепровий підійшовший поклонявся йому кажучий: Киріє, якщо велиш, здатний мене очистити.
2 І ось лепровий підійшовший поклонявся йому кажучий: Киріє, якщо велиш, здатний мене очистити.
1 Не судіть, щоб не судилися б.
2 Бо яким вироком судите, судитиметеся. І якою мірою міряєте, відміряється вам.
2 Бо яким вироком судите, судитиметеся. І якою мірою міряєте, відміряється вам.
1 Внімайте ж праведність вашу не робити перед антропами, щоб театрувалося ними, якщо ж ні, винагороду не маєте від Патера вашого в уранах.
2 Коли ж відтак робиш милостиню, не сурмив би перед тобою, як гіпокрити роблять у синагогах і на вулицях, щоб прославитися від антропів. Амінь, глаголю вам: Утримана винагорода їхня.
2 Коли ж відтак робиш милостиню, не сурмив би перед тобою, як гіпокрити роблять у синагогах і на вулицях, щоб прославитися від антропів. Амінь, глаголю вам: Утримана винагорода їхня.
1 Видівший охлоси піднявся на гору, і посівшого його підійшли йому учні його,
2 і відкривший рот свій навчав їх глаголячий:
2 і відкривший рот свій навчав їх глаголячий:
1 Тоді Їсус повівся пустинною Духом випробовуватися диявольським.
2 І постивший днів сорок і ночей сорок нарешті зголоднів.
2 І постивший днів сорок і ночей сорок нарешті зголоднів.
1 Днями тими предстає Йоан баптист проповідуючий у пустинній Юдеї
2 і глаголячий: Покайтеся, бо наблизилася василея уранів.
2 і глаголячий: Покайтеся, бо наблизилася василея уранів.
1 За Їсуса народження у Виѳлеємі Юдеї у дні Ирода василевса, ось маги з анатолії предстали в Єрусалимі,
2 глаголячі: Де є вроджений василевс юдейських? Бо виділи ми його зірку в анатолії і прийшли поклонитися йому.
2 глаголячі: Де є вроджений василевс юдейських? Бо виділи ми його зірку в анатолії і прийшли поклонитися йому.
1 Біблія генези Їсуса Христа, сина Давида, сина Авраама.
2 Авраам згенезив Ісаака, Ісаак згенезив Якова, Яков згенезив Юду і братів його.
2 Авраам згенезив Ісаака, Ісаак згенезив Якова, Яков згенезив Юду і братів його.