Логін
Пароль
Зареєструватися?
Забули пароль?
&
Автори
Поеми
Інша поезія
Рецензії
Публіцистика
Рейтинги
Статистика
|eng|
?
Молоде вино
Homo scribendi peritus
Класики
Вічноживі
Вірші,
проза,
аналітика,
огляди
Автори
/
Валерій Хмельницький
А дивишся на вигин губ
Співачки Джемми в "Ля мінорі",
Що таємнича й загадкова
І красивенна дуже й дуже -
Не каже тільки, чи одружена,
Хоч ти по вуха закохався...
Автор
Вірші (419)
Інша поезія (13)
Поеми (8)
Аналітика (4)
Проза (10)
Рецензії (2)
Публіцистика (9)
Коментарі
Інтерв’ю
Рубрики
•
Поетичні переклади
•
АснтлУ-11, ЧХ-3-15
•
Іронічні поезії
•
Анекдоти по-українськи
•
Поетичні мініатюри
•
Лірика
•
Поетичні дуелі
•
АС-12-В
•
АС-2012-Л
•
Епіграми
•
АС-12-З
•
KСПЛ-13
•
АснтлУ-2012
•
D (Л)
•
ВГОЛОK
•
ЛхжД
•
МлмжCЧ*Z
•
Ніколаєнко Лілія, Yana Тymur
•
Малєєва Олена
•
Дубініна Уляна
•
Драч Іван
•
Устимко Яна
•
Венгринович Олеся
•
Чорногуз Ярослав
•
Павлюк Ігор
•
Набок-Бабенко Юлія
•
Попелюшка Валентина
•
Федик Юрій
•
Олехо Олександр
•
Сірий Сергій, Тарабій Михайло, Базів Микола, Гентош Іван, Олехо Оле
•
Голуб Валерій, Печора Олександр
•
Олехо Олександр, Марійченко Затія
•
Сірий Володимир
•
Марищук Юлія
•
Кримовська Софія
•
Луцюк Домінік
•
Менський Олександр
•
Суховій Оксана
•
Єщенко Марина
•
Гентош Іван
•
Дудок Уляна
•
Білінська Ірина
•
Шушняк-Федоришин Ірина
•
Бойчук Роман
•
Федечко Юрій
•
Артимович Мирослав
•
Криловець Анатолій
•
Невиліковна Мар'яна
•
Ликеренко Келя
•
Масляна Ліна
•
Гузій Назар
•
Зубрій Олександр
•
Миронов Роман
•
Скиба Роман
•
Петришин Ярослав
•
Гентош Іван, Мазур Оксана
•
Гентош Іван, Луцюк Домінік
•
Гентош Іван, Світлана Майя Залізняк
•
Ілініч Світлана
•
Лісняк Тарас
•
Бражник Ольга
•
Тактреба Наталка
•
Даймон Пеем
•
Татчин Сергій
•
KСПЛ-14
•
Гентош Іван, Матвійко Катруся
•
Шешуряк Юлія
•
Гентош Іван, Луна Мар'яна
•
Зубрій Олександр, Бачія Патара, Чорногуз Ярослав, Кузан Василь, Станіславська Адель, Гентош Іван, Ч
•
Гольдін Сергій
•
Шутко Маріанна
•
Слобода Тарас
•
Крьока Оксана
•
Долик Любов
•
Ніколаєнко Лілія
•
Шевчук Володимир
•
Тюх Марина
•
Клюско Анатолій
•
Кушнір Тарас
•
Станіславська Адель
•
Яворська Ніна
•
Мельничук Світлана
•
Поета Мрія
•
Хромов Анатолій
•
яСон Поеток
•
Заруба Олександр
•
Ох Віктор
•
Фітель Галина
•
BELOSNEZHKA
•
Лоза Владислав
•
Бек Маріанна
•
Бичок Наталя
•
Саковець Ірина
•
Херсонський Котя
•
V Olesya
•
Козир Любов
•
Божко Ірина
•
Ротко Маргарита
•
KСПЛ-15
•
IмпкЧвсЧг
•
ІIмпкЧвсЧг
•
Залізняк Світлана Майя
•
Асоціація балакучих дикобразів
•
Вкппд20-рНУЗт
•
АснтлУ-14
•
Строкань Юрій
•
Елена
•
Поетичні переклади текстів пісень Володимира Висоцького (з російської мови)
•
WHITE PHOENIX
•
Поетичні переклади віршів для дітей Яна Бжехви (з польської мови)
•
Чернієнко Уляна
•
Снігур Даринка
•
Білавич Жанна
•
Д(Л)-2
•
ЧХ-2
•
АснтлУ-15
•
Дністран Оксана
•
Синевір Євген
•
Окайда
•
Торон Вікторія
•
Істин Микола
•
Симоненко Василь
•
Бойко Володимир
•
Лапченко Богдана
•
ОГ
•
Щбо
•
VIIмпкЧвсЧг
•
Нечитайло Михайло
•
Пасічник Наталя
•
Вірші з Америки
•
Дмитрук Анастасія
•
Рівна Тата
•
Іншомовні вірші
За оцінками читачів
За оцінками "Майстерень"
За коефіцієнтом прозорості
За змістом
За назвою тексту
За кількістю коментарів
Останні прокоментовані
Огляди ⁄
Переглянути все відразу
•
Актуальне
Генерал-лейтенант Складновимовити
За два дні запустив (тобто вимів)
•
Вірш, натхненний оголошенням, написаним від руки і приклеєним на стовпі в Івано-Франківську
Шукаю дівчину-коханку,
Хоча б на ніч одну,
•
Володимир Висоцький. Я не люблю (переклад з російськоі)
Я не люблю, коли по комусь дзвони.
Не стомлююсь ніколи від життя.
•
Не впізнала (триптих)
подзвонив а вона не впізнала
певно й номер забула давно
•
Когнітивний дисонанс
Теше дошки, а сам -
Неотесаний хам.
•
Про McDonald’s й українську мову
Меню в McDonald’s - украінською
Та English. Іншою - нема.
•
Фейсбучні пристрасті
Із Обухова пані нервова,
Повернувшись учора зі Львова,
•
Автопортрет—16 (поетична пародія)
Я підійшла до східного вікна - і визирнула, відхиливши штору
У мене голі груди, стегна голі - і я, уся оголена, тремчу,
•
Дурне
Нє, ну ти глянь, яке ж воно дурне!
Дурне, дурне й не лічиться ніколи!
•
Величальна
Величає себе до хмар,
Хто не вірить - за барки хапає,
•
Недоречний кут на зустрічній смузі (поетична пародія)
І не зовсім під іншим, і не під кутом,
Чи до речі, а чи не до речі -
•
Недошите море (поетична пародія)
Узяла я голку, аби море зшити...
В окіяні-морі - звомплені щури
•
Сон рябої кобили
Лелеки, лелеки, летять, летять лелеки
З Центаври Альфи до Сонця і Землі,
•
Le roi est mort! Vive le roi!
в країні заколот на носі
але спецслужби й в ус не дують
•
Перефразовуючи Наталю Пасічник
графоманів люта зграя -
не цікавить хто є хто -
•
Бронзова фігурка
як приїхав у Тернопіль
а Тернопіль це не Львів
•
Не мучте
Не мучте вимучених віршиків -
Шкодуйте ручку і папір,
•
Про листопад і загадкову Джемму Халід
Холодний місяць листопад
Тихенько листячком шурхоче -
•
У позі запонки
Не дарує мені обручки,
Не вдягає мої запонки,
•
Мене катували в тюрмі Пасадени
"Мене катували в тюрмі Пасадени" -
До речі чи ні пригадалось мені,
•
Пень
На осонні зашарівся пень -
На краєчок мавка гола сіла...
•
Класне місто San Francisco
Класне місто San Francisco
І Hard Rock Cafe,
•
Rouge trail
A я по rouge trail
І на байку, щасливий,
•
Newark
Newark оточений з трьох боків,
У ньому є все, як в Греції -
•
Американські красуні - 3
А сьогодні у супермаркет
Я заїхав буквально на хвильку
•
San Francisco Bay
Над затокою San Francisco чути горілим листям,
Від затоки і San Francisco пожежі палають близько,
•
San Francisco
В San Francisco ночі холодні,
В San Francisco люди голодні,
•
Американські красуні - 2
А сьогодні у San Francisco
Я знімав на смартфоні відео.
•
Американські красуні
Ти казав що в Америці мало
Дуже мало красивих дівчат
•
Базука (поетична пародія)
Люблю природу і сади,
Ліси й поля, болота й луки...
•
Про розділові знаки (поетична пародія)
Я - на твоєму. Риска. Крапка.
Ти - у моїй. Тире і кома.
•
Перебірлива принцеса (поетична пародія)
Не чекала такого від себе й нізащо,
Що від влади відмовлюся легко і так
•
Модель виходить на подіум
в мої упивається губи
до крові прокушує їх
•
Пташина параноя (поетична пародія)
Як вашу каву покуштує чайка -
Нахабно впхає дзьоба за столом,
•
* * *
посуду гори немиті
скалкою в п’ятку вп'ялись
•
Поетична геометрія
ламана поцілунку коло обіймів ніби
чи квадратура кола чи теорема Ферма
•
Застряг(ла) (поетична пародія)
Я по самісінькі в тобі застряг – чи здогадаєшся?.. -
Ніякими зусиллями не витягти.
•
Адам і Єва (альтернативна історія)
В раю гуляла пустотлива Єва,
Над яблуком замислився Адам -
•
Антидепресивне
Не зауважуй сміху дурня -
Сміється дурень, бо дурний.
•
Sex on the beach
Як пам'ятаю мить чудову,
Коли в басейн пірнула ти -
•
Місто лукавих
Приїхав у місто, де люди лукаві,
Брехливі і заздрісні, ласі на зло.
•
Сила у сухожиллях (поетична пародія)
У чому, питаю, сила,
Не в брата питаю - у тебе.
•
#Непозбувна_бентега - 3 (відповідь на пародію)
Бентеги бувають всілякі
І навіть підступні – це жах:
•
#Непозбувна_бентега - 2
Бентего моя неозора,
Моя непозбувна печаль,
•
#Непозбувна_бентега
Із непозбувної бентеги
У неозору увійшов -
•
Не діждався… (поетична пародія)
Так чекав - до безуму, до шалу,
Не повірив, що діждусь колись,
•
У недосяжнім піднебінні (поетична пародія)
У недосяжнім піднебінні
Пасуться вівці у отарах
•
Читаючи Facebook
Обходьте поетів проспектом Бандери.
Пальмір не чіпайте. Ні, не все одно.
•
Марнота марнот
Уперше порадіти зміг –
Згадали Райнова й Еміля,
•
Від Вашингтона до Огайо (поетична пародія)
Хтось мріє ще про штат Огайо,
Про Вашингтона і закон –
•
Семеро поетів і поетеса (поетична пародія)
Ішов рядок у галасливий світ,
Де семеро поетів й поетеса, -
•
Шоста заповідь в Галичині (поетична пародія-відгук)
То правду мовить Синевір –
В Галичині спокуси звір
•
Про їжу, питво і польоти у сні і наяву (поетична пародія)
Ковтнувши сонце із моїх грудей,
Ти зайченят ловив мені на тілі -
•
Неспостережливий чувак
А сигаретки я і не помітив – вона злилася із стіною...
На фоні Ані-статуетки і сукні, елегантно скроєної,
•
Из Тараса Федюка * * * ночью зайдет на кухню
ночью зайдет на кухню
тихо допьет вино
•
Анастасія
Ти була рвучка, Анастасіє -
Ручки цілував би я тобі,
•
Striptease
Sie tanzen
Striptease
•
striptease
tańczysz
striptease
•
strip-tease
vous dansez
strip-tease
•
striptease
you dance
striptease
•
Нобеля варта (поетична пародія) (Д)
Циганку зустріла, питаю:
"Є карти?..
•
Переведите, люди, сквозь майдан (Последняя просьба старого лирника) (перевод из украинского)
Переведите, люди, сквозь майдан,
Туда, где пчелы в гречке стонут глухо,
•
Марія Тарновська
у столиці жила панна
гордовита неначе пава
•
Улюблена робота
Новий з’явився у гаремі євнух.
Йому вказівку падишах дає:
•
знелюблений
душа запрагла в небеса,
а він лишався - не на суші:
•
Суїцидальні мотиви (поетична пародія)
А я уб’ю себе в собі собою,
Тоді тобою я уб’ю тебе,
•
свідчення (поетична пародія)
як пальці світло стиснуть на спині
і поповзуть шаленці вниз додолу
•
Рептилоїди
А деякі, певно, існують, аби дошкуляти іншим -
Чи то їм таке пороблено, як ні, то питання, навіщо
•
Не гріши! (поетична пародія) (Д)
Тебе кохав вночі таємно, мовчки,
Про це лиш Бог один і знає, як,
•
* * * (Лежали, кинуті долів)
Лежали, кинуті долів,
Як Дон Кіхотом Дульсинея,
•
Аватара
Ні, це не я, а просто аватара:
Акцент поставлено на сонцезахисних
•
Посковзнулась (поетична пародія) (Д)
Вдягни мене чи, краще, роздягни.
Тоді у душ - і вимий від багнюки.
•
My name is Bond
Та це не фото – просто аватара!
Людина в чорному з прихованим лицем
•
На чисту воду
Я не люблю, як ставлять аватарки.
Ей, Гюльчатай - відкрий своє лице!
•
Кому куму?
- Кому куму, кому куму? -
Ячать колібрі галасливо.
•
Володимир Висоцький. Про дикого вепра (переклад з російської)
В королівстві, де все тихо і мирно,
Де ні війн, ні катаклізмів, ні бур,
•
Де кум?..
Як нема кому,
То і кум куму –
•
Я бажаю всім щастя
Удостоєний недавно злого тролінгу,
Жартував, сідаючи в літак:
•
Idée fixe (поетична пародія)
З роботи я додому - й на роботу...
А хто не любить – той і не поет...
•
З Боріса Пастєрнака. Єдині дні (переклад з російської)
Ще пам’ятаю звіддалік
Зимові дні сонцевороту,
•
Ян Бжехва. Песикові прикрості (переклад з польської)
На схилі блакитної річечки
Живуть невеличкі прикрості.
•
Роберт Рождєственський. Прикинься (переклад з російської)
А давай,
прикинься щедрим,
•
Анна Ахматова. Увечері (переклад з російської)
Дзвеніла музика в саду
Усеохоплюючим горем.
•
єрихонські труби
гриміли гучно єрихонські труби
і шаленіли дзвони на дзвіницях
•
Ненароком
І ми залишились
одні...
•
Володимир Висоцький. Перед тим, як в закордони... (Інструктаж) (переклад з російської)
Перед тим, як в закордони
Ти майнеш, то вчиш закони -
•
Протроліада (18+)
На полі битви не сьогодні
Інформаційної війни
•
Володимир Висоцький. Пісня про сентиментального боксера (переклад з російської)
Удар, удар, іще удар, і знов удар - і от
Борис Будкеєв (Краснодар) проводить аперкот.
•
Володимир Висоцький. Я любив з жінками загравати (переклад з російської)
Я любив з жінками загравати:
Мав нову заледве не щодня, -
•
вишневий птах (пародійний переспів)
вишневий птах лелечим оком
вишукуючи страви
•
Без піжами, або Фригідні бабусі - 2
Під вікнами гучно хвилюється море
І б’ється об камінь,
•
Фригідні бабусі
Фригідні бабусі блукають по місту,
Фригідні бабусі.
•
Володимир Висоцький. Честь шахової корони. Підготовка (переклад з російської)
Я волав: «Чи ви не очманіли?
Впав додолу шаховий престиж!»
•
Ігоріада (поетична пародія) (Д)
Ігор Павлюк нікого не вбив.
Хіба випадково мурашку.
•
Предковічні сни (поетична пародія) (Д)
Сонце гріє.
Не моя вина,
•
Житіє моє (поетична пародія) (Д)
Чорнила немає.
Є клавіш рядки.
•
Секс і поезія або Жадан і Полозкова (поетична пародія) (Д)
Ми сиділи з тобою на палубі,
А над нами витала поезія...
•
Віслава Шимборська. Нічого двічі (переклад з польської)
Не було нічого двічі
і не буде. Є причина
•
Із Іосіфа Бродского. І не виходь із кімнати (переклад з російської)
І не виходь із кімнати і не роби помилки.
Навіщо тобі Сонце, як Шипку вже запалив ти?
•
Сутність (поетична пародія)
Недарма я з тобою стрічаюся -
Ти є сутність, напевно, сама,
•
П'ятдесят відтінків
Забігла я в улюблену книгарню,
в якій найкращі книги «Є».
•
Розмова ненили та нендзорі про ненатлю
"Ненила нендзорі зненацька мовить:
- Ненатля - ти не в курсі, що за слово?
•
Брут і Цезар
- І ти, о, Бруте! - гучно скрикнув Цезар
І тогу закривавлену зірвав, -
•
Брутальність (поетична пародія) (Д)
Примітила в товпі лице.
Таке брутальне, просто до знемоги.
•
Казка про червону кішку (поетична пародія)
Червона кішка у скляній кімнаті
Китів ловила на шматок тунця,
•
Непотріб
Сказала жінка: «Ти – непотріб!
Невдаха, чуєш, із невдах!
•
Габріела (КСПЛ-15)
Як ікрою млинці їй намащував,
Відбувалось те наче у сні -
•
Я Вас – три крапки… (КСПЛ-15) (поетична пародія) (Д)
Я Вас – три крапки… І на Вас – три коми.
Куди бажаєте -
•
Панни (поетична пародія)
Коли дівчата одягають ліфчики
І потрапляють груди у неволю,
•
Фотосесія у стилі ню (поетична пародія)
Надсилаю тобі вірш
У новітньому стилі, мила,
•
Поетесі потрібен поет (КСПЛ-15) (поетична пародія)
Сьогодні я позбудуся епітетів -
Кому потрібен зайвий антураж?
•
Переглядів сторінки автора: 100 000
Сторінку переглянули сто тисяч
Разів. Ого! Подяка - читачу!
•
Втопитися в любові (поетична пародія)
Проблеми з серцем? Це проблеми віку!
Щоб не лишатися самотніми й на мить,
•
Блуд (лімерики)
У донецьких степах випадково
Заблукали десантники Пскова.
•
бідолашна голова (поетична пародія) (КСПЛ-15)
у моїй голові диверсантами злющі відьми
їх тихенько рахую одна дві п’ять
•
Навіщо жінці сукня
А й справді, як подумати - навіщо?
Хіба щоб скинути її могла умить:
•
Третя світова?..
Три - Майдана. П'ять - війни.
Зрада і колона п'ята.
•
Красуні-ескулапи (поетична пародія)
Добре тим, у кого добре все:
Молодим, здоровим і багатим.
•
таїна (КСПЛ-15)
а на межі волошки зацвіли
а на волошках бджоли мед збирали
•
Поцілунок у... серце (поетична пародія)
Уночі роздяг мене коханий -
Ані ниточки на тілі, гола, як...
•
Нам ніколи не бути коханцями (КСПЛ-15)
Нам ніколи не бути коханцями:
Не прокинемось в ліжку уранці ми,
•
Крим ще повернеться назад
Крим ще повернеться колись -
Точніше, схоче повернутись:
•
Тіло як література (поетична пародія)
Крізь конформізми, кон'юктури,
Крізь мишки і клавіатури,
•
Марсіани і душевні рани (поетична пародія)
Мені сусіди в душу – як окропом!
Тут марсіани прилетіли скопом,
•
Гомон гормонів (поетична пародія)
Ти на мене наліг передпліччями,
Гомоніли гормони пристрастю,
•
суб'єктивно об'єктивно (поетична пародія)
суб'єктивно за ніч утомились
об'єктивно на сходах вляглися
•
трохи еротики (КСПЛ-15)
еротично оголені шпилі дахів
трохи нижче стоять колонади
•
Сланцевий газ! (КСПЛ-15)
Сланцевий газ віднайшли на районі –
Сланцевий газ!
•
Ведмідь та #ВізиткаЯроша (КСПЛ-15)
Вліз ведмідь в палатку аж по вуха
І #ВізиткуЯроша знайшов...
•
Ведмідь та Uzi (політична байка)
Про ситуацію в країні:
Якось в палатку жовто-синю
•
Над Кримом не лiтають лiтаки
Над Кримом не літають літаки -
І оминають, наче лепрозорій...
•
Першоквітнева заметіль
Першоквітнева заметіль
Москву засипала й некрополь –
•
Киш додому, киш!!!
Забирає Russia в України
Рідний Крим - «приєднує enclave»...
•
Кузнечик (старая песня на новый лад)
В Крыму стоял «кузнечик»,
В Крыму стоял «кузнечик»,
•
Революція гідності
Стріл! – за щитом благеньким долі
Упав хлопчина молодий -
•
Про Павлюка та іже з ним (поетична післяпародія)
Про Павлюка – і С. Кримовська,
Про Павлюка – і Г. Гнатюк,
•
Не поет (поетична пародія)
Що, поете, не знаходиш рими,
Зазираючи у «Пошук рим»?
•
Нічна купальниця і гвалтівник (поетична пародія) (КСПЛ-15)
Уночі я люблю біля берега
Попірнати… В цей раз не вдалось…
•
Утренний массаж (поэтическая пародия)
На ночь я всегда читаю книгу,
Раздеваясь сразу догола
•
Повня чи то повна маячня (поетична пародія)
У час нічний мені неначе сниться,
Що виглядаю – я ж бо чоловік! -
•
Рукописи не горять - але, в основному, не тонуть (поетична пародія-диптих)
З морями ріки - в ногу шпарко.
Вони не тонуть й не горять.
•
Слуги народу
"Служу народу України!" -
І - по дівочій голові,
•
М(ір)(рій)ниця (поетична пародія)
- То скільки, кажеш, має?..
- Двадцять п'ять...
•
звірофермі
подавіться своєю йолкою
подавіться своєю урка́їною
•
звероферме
подавитесь своей елкой
подавитесь своей урка́иной
•
Ich liebe dich (поетична пародія)
«Cherchez la femme» – на чистий білий сніг,
Який укрив поля, немов атрамент,
•
Фіолетово (поетична пародія)
До побачення, люба. Зустрінемось скоро на розі.
Ти пригоди знайшла - на філейну частину свою.
•
Актор і суфлер (поетична пародія)
Кому-кому? А, Олі! Героїчна більшість?
Оксю-оксю – та тьху ти! – а, морон!
•
Бог і Мойше (light - версія) (КСПЛ-14)
Закохався Мойше в українку –
А вона уперлась, хоч ти плач!
•
Кохання і шоколад (поетична пародія)
Осінній вечір.
Пляшка на столі.
•
Бог і Мойше (horror - версія)
Закохався Мойше в українку
(Та була красуня вищий клас!) -
•
Деміурги та їхні бранці
Сумно стало деміургам
На Олімпі спати -
•
Мій вороже любий (remix на тему)
Мій вороже любий, не можу без тебе,
Допоки є ти, я жива.
•
Про дах і невдах (поетична пародія)
У будні і свята щодень
ходила худюща, як дишло,
•
хист
хана поету, в разі пародист
продемонструє пародійний хист,
•
Позов підлягає задоволенню! (поетична пародія)
Позов підлягає задоволенню! -
Певно, задоволений без меж.
•
Курортный роман или Жестокий романс в ритме танго
- Я не сторонница романов
Курортных. Впрочем, никаких, -
•
Хто як роздягається (поетична післяпародія)
В парку гуляла сама у обід
І не була ані гола ні боса,
•
Баляда про Челябінський метеорит (поетична пародія)
Простеньке відро, хоч і цинкове, геби,
Та це – лиш здається, я - форма небес,
•
Совет
Не тратьте денег, вас без них не ценят,
Без денег вы – лишь господин Никто.
•
La femme fatale from trash movies (поетична післяпародія)
Є на світі чи немає міри?
Ходять юнки у страшне кіно
•
9 липня 2013 року (поетична пародія) (Д)
Колись, було, в тринадцятому році
Прийшла до мене дівка - Самота,
•
Хуторянка (поетична пародія)
Живу я на хуторі, чули, мо’, біля Диканьок –
Там зграї вовків завивають, як місяць уповні...
•
Гонорові львів'яни (поетична пародія)
Ходжу я по вулицях сторожко й лунко,
Ношу перископа старого у клунку -
•
Фінансова сволота (поетична пародія)
Хоч у банку маю я рахунок
Та мені на нього – наплювати.
•
Пусте (поетична пародія)
Не питай, чому пишу я вірш,
Якщо ти - людина, а не звір.
•
Пісня про лоно (поетична секс(т)опародія) (18+)
Сьогодні день такий чудовий,
На небі сонечко горить,
•
Посивілий скелет (поетична пародія)
У кожній шафі є скелет -
І я придбав у магазині
•
Умілий поет (поетична післяпародія)
Поет уміє краще багатьох…
Спитаєте – а що ж це він уміє?
•
Про початок і кінець... історії (поетична післяпародія)
До мене штори прилетіли
І приземлилися у тінь,
•
Сон у травневу ніч (поетична пародія)
Стояв стіжок. Не втримався - й вогню
Подарував цілуночок легенький -
•
Чорна заздрість
Здалека зирить зизим оком
Сусід завидливий крізь пліт:
•
Захист Філідора (поетична пародія)
Сів у шахи я пограти,
Пам’ятаю – там є мати.
•
Про Маріуполь і Бердянськ
Ти не шкодуй, забудь, облиш -
Ах, Маріуполь не Париж!
•
Анна Ахматова. Поет (переклад з російської)
Здається, і що за робота, -
Життя без турбот, і уже:
•
І можна на ти!
зранку була Катерина
дівчина зрілий бутон
•
Культурна підказка (поетична пародія)
ти ходиш так як біля мишки кішка
шепочеш я з тобою хочу в ліжко
•
Вина без вина (поетична пародія)
Ти налила мені вина,
Вино я випив аж до дна,
•
Ян Бжехва. Пожежа! (переклад з польської)
Муха летіла із Лодзя до Зг’єжа,
Дивиться - вежа пожежна, пожежа.
•
Ян Бжехва. Прихід весни (переклад з польської)
Сосна гула у висі:
- Весною чути в лісі.
•
Про параноїдальну білочку (поетична пародія)
цицьки жаба дала ой
відібрала пам’ять
•
56 лютого 2013 року
Зима, зима, зима, зима, зима,
Лежать сніги і курять заметілі,
•
Про Таню и Таля
Староиндийская защита
Сицилианской не указ -
•
Миттельшпиль
С тобою встретились внезапно
И сели в шахматы играть,
•
З Яна Бжехви. Помідор (переклад з польської)
Помідор із висока́
Дражнить овочівника.
•
Про владарів
А владарі чи не з народу ті?
Не знати, що і мають на меті.
•
Про територію
Можливо, це для вас не новина -
Є особливість у людей одна:
•
Байбак у байдарці (поетична пародія)
Ну, і як не дійдеш тут до краю?
Байбаком байбак у сірі дні,
•
Яцек Качмарські. Балада про кам'яних левів (переклад з польської)
В палац, де мешкають король і рада,
Широкі сходи й двері проведуть.
•
Юрій Семецький. Ліричний злочин (переклад з російської)
Ну, не знав, оскільки досі
Не Кратет і не Зоїл -
•
Завтра
У тебе буде все –
iPаd-и та iPоd-и,
•
Ян Бжехва. Розмовляла гуска з диком (переклад з польської)
Шепотіла дика гуска
Дику голосно на вушко:
•
Striptease за склом (літературна пародія)
Прокинулась - ледь не умліла
І з ліжка - бігом до столу:
•
Чкаловский пляж (ru)
В café-chantant влетела в «мини»,
Меня чуть с ног не сбив...
•
Чкаловський пляж (remix)
В café-chantant влетіла в «mini»,
Що тіло тісно облягло.
•
дульсинейне (літературна пародія)
сонце-місяць
місяць-сонце
•
Весілля нудистів (лiтературна пародiя)
А я люблю ходити голим
(Єдина правда з напівправд)
•
Чкаловський пляж
Прийшла вона до мене в «mini»,
(Носила «maxi» дотепер):
•
Без бiкiнi (поетична пародiя)
Альбатроси і чайки. Летять і кигичуть над морем.
Завтра буде цунамі. Вночі попередили нас.
•
Гра вчотирьох на роздягання. Remix (літературна пародія)
Олеже, Ваню, втрьох - на роздягання?
Зрівняємо, чия фігура краща.
•
Юлiя Вiтер. на Ви (переклад з російської)
А Жовтень йде на Ви*
рішуче, навіть строго,
•
Ирина Билинская. Осеннее (перевод с украинского)
Я думала…
Я думала о Вас.
•
Свєта Хохломская. Фройд і Дарвін (переклад з російської)
Дарвін з Фройдом на Гаїті крупним планом.
Виринає Баунті з бананом.
•
Шкода або Про ЛГ та ПГ (відгук-диптих)
шкода ЛГ, що випила отрути…
шкода ПГ - алкаш він, просто лох:
•
Черешневе намисто
У село я приїхала з міста
І, "врубавшись у фішку" "на раз",
•
Секстет (поетична пародія)
"Ач, приїхала, фіфа, із міста!" -
У селі це почувши не раз,
•
Помилка резидента
Хуторянський москвич дядя Ваня,
Коли був резидентом в Гавані,
•
Резидент
Хуторянського бідного Йвана
Резидентом послали в Гавану,
•
Наш агент у Гавані
Наш агент, що живе у Гавані,
У відкритому йде сарафані -
•
Безнадія
А вітер все віє,
і віє, і віє,
•
Марини Цвєтаєва. Знову це вікно (з циклу 'Безсоння', 10) (переклад з російської)
Знову це вікно,
За яким - не сплять.
•
Три катрени про пародії (переклад з російської)
Пародія – лише кривий відбиток
В кімнаті сміху у дзеркал на стику.
•
Мрійниця (літературна пародія)
Харчувалась раніше я лиш обіцянками ніжними,
На ліанах у джунглях гойдалася від куражу,
•
З іншої епохи (поетична пародія)
Прокинулась з тобою наголо́,
Крізь вії глянула - а хлопець ти нівроку!
•
Еро-вистава зі спецефектами (літературна пародія)
Сусіди не заснули й на хвилину,
Під вікнами збирались глядачі,
•
Володимир Висоцький. Про ковзаняра-спринтера (переклад з російської)
Десять тисяч - і всього один забіг
зостався.
•
Циферблат Камасутри
Цариця Раті вправною була
І мала ліжко в формі циферблату:
•
Андрій Вознесенський. Чоловік труси вдягнув (переклад з російської)
Чоловік труси вдягнув,
Майку синю підіткнув.
•
а в тумані
в тумані
ані ані
•
Цвях, молоток і дві руки (віршований жарт)
У праву руку я хапаю цвях,
У ліву - молоток уміло
•
Анна Ахматова. Стисла руки в запоні вуалі (переклад з російської)
Стисла руки в запоні вуалі
«Що поблідла у всіх на виду?»
•
Белла Ахмадуліна. По вулиці моїй який вже рік (переклад з російської)
По вулиці моїй який вже рік
лунають кроки – друзі йдуть навіки.
•
Лина Костенко. Есть разница – куда и кто пошел? (перевод из украинского)
Есть разница – куда и кто пошел?
Кто что сказал, и рифма вот, готова.
•
Печаль
Печаль моя жива.
Неподоланна сірість.
•
Павло, Микола та Іван (літературний жарт)
Павло чекає цілий рік –
А скільки ще Миколі?
•
Варіація на тему еліти (літературної)
Куди не плюнь - еліта всюди.
Літературна, ділова:
•
Варіація на тему еліти (тусовочної)
- Тут і не плюнеш - скрізь еліта,
Вершки, богема, клани з лож...
•
Олександр Блок. Ясна, як день, незрозуміла (переклад з російської)
Ясна, як день, незрозуміла,
Хоч - наяву, та - мов зі сну,
•
Ігор Іртєньєв. Куди не плюнь - сама еліта (переклад з російської)
Куди не плюнь - сама еліта,
Еліта, глянь, лише сама.
•
Диптих про час
Хотів би я пожити поза часом,
Годинників позбутися наза́вжди,
•
Запах солов’я (літературна пародія)
Хтось любить запах haute couture:
Chanel чи від Dior-а,
•
Хто старим одружився з молодою, заплатив сповна (поетична пародія)
Старий ти чмир (я – молода!)
І обростаєш мохом,
•
I день мина, i нiч мина... (поетична пародiя) (Д)
І день мина,
І ніч мина, -
•
Догрався... (літературна пародія)
З тобою грала в шашки і у шахи,
У покер, бридж і навіть доміно -
•
Прощальний лист маестро (поетична пiсляпародiя)
Ви гадаєте, в місті я?.. Ні,
Поселився за ним - і навіки:
•
Волання поетичного метра
Та не римуйте ж ви на "-ння"!
Хоч вірші пишете щодня,
•
Уяви (літературна пародія)
Ти уяви мене в твоєму тілі,
Тоді себе в моєму - навпаки
•
Максималіст
Красти шапку - то у Мономаха.
В гетьмана - звичайно, булаву.
•
Сільська романтика (літературна пародія)
Недавно я у місті побував –
Гульвіса, звабник та ще той пияка,
•
Палав вогонь вогнем палючим (поетична пародія)
Палав вогонь вогнем палючим,
Горіли дрова дров’яні,
•
Красуні-киянки
На вулицях Києва повно красунь –
Струнких, довгоногих, звабливих…
•
П'ять угорців та гол Марко Девіча
П'ять угорців пішли на футбол.
Довго бігали там футболісти,
•
Епіграма на Патару Бачію
Не пройшла мимо жодного вірша я -
Написала на кожен remake…
•
З Пола Брайта. Голкіпер - форварду команди-суперниці
Хай трісне резинка у шортах,
Шнурок - у твого взуття,
•
Сто третiй (поетична пародiя)
хочеш, я сто третім твоїм побуду
хочеш, і сто другого я пристрелю
•
Ревнивець
Кажу востаннє: “Чуєш, не було!
Чого вчепився, як реп'ях, до мене?
•
Любовний трикутник, або ж Коханий, шеф і телефон (літературна пародія)
Ніжусь з коханим
у ліжку,
•
Коли ж мене? (літературна пародія)
Пливуть думки у сірій метушні,
Блукають між нейронами обачно,
•
Из Игоря Павлюка. Живу. Учусь я ненавидеть злато
Живу. Учусь я ненавидеть злато,
Познав покой и счастия и гроз.
•
Негасима ватра (поетична пародія)
Здавалось - той вогонь давно у ватрі згас,
Дивлюся - та не згас, а розгорівсь шалено!
•
Я полюбив тебе так чисто
Я полюбив тебе так чисто -
Твою пречистую красу,
•
Кохана
Прийшла -
і гарна
•
Статус від Адміністрації
Найпевніше за усе
(А чи я не маю рації?)
•
Про генія та нездар (літературна пародія)
Коли пишу пародії (о, так!),
Десь зауваживши цікаві фрази,
•
Из Романа Скибы. Здесь я, королева
Здесь я, королева. Узнали? Тот самый.
Нет, это не взгляд мой, а лунный ожог…
•
Олені (поетична пародiя)
Приготую тебе на сніданок
Я о п’ятій (прокинешся ти?) -
•
О Светке (литературная пародия)
Ни на одной скрижали, Светка-
Светлана, не было и нет:
•
Прапор в руки (літературна пародія)
Пекучий вітер в спи́ну, як кинджал,
І прапор ми несемо над собою:
•
Профі (літературна пародія)
Гай-гай, синочку, татко – не простак,
У нього римські - і анфас і профіль:
•
Анна Ахматова. Сум'яття (переклад з російської)
Від жагучого сонця - спеко́тно,
А він глянув – пропік про́менем,
•
trash movies
Сигару ув операційній,
Де трепанацію робив,
•
Хоч не повертайся! (літературна післяпародія)
Оце так пішли імена:
З Футболом мені зрадив нині…
•
Ламери мастдайнi (лiтературна пiсляпародiя)
Буває, ламери мастдайні,
Коли знайдуть звичайний глюк,
•
Олександр Городницький. Жона французького посла (переклад з російської)
А мені не Тані сняться й Галі,
Не лани широкі і ліси,
•
Десята (поетична післяпародія)
Пляшка пива на моїй підлозі.
Ця десята - не доп’ю до дна.
•
Екліптику скривúло (поетична післяпародія)
На старт! Готуйся! - знову чую крик
І межи вишень - точно на Венеру
•
Новітні Ромео і Джульєтта
«Ти із вірша утнув фетиша́?" –
Поетеса питає поета, -
•
Володимир Асмолов (Савельєв). Лови момент (переклад з російської)
В спідничці міні твої ніжки ніби довшають,
Ти виглядаєш, наче п'ятий елемент!
•
Запiзнiле розкаяння (поетична пародiя)
Учора подзвонив мені юнак
Пропонував… „зустрітись для інтиму”.
•
Недовірлива красуня
Плів павутину ніжними словами:
«Моя кохана, мила, чарівна…»
•
Мрія
Вона шукала собі коханця,
Хоча коханою й так була -
•
Вечерю віддай ворогу (мікс-пародія)
"Пливу у вертепі покинутих ситро" -
Сказав - і поглянув на неї хитро.
•
Ах! (післяпісляпародія на післяпародію)
На даху пародисти гуляють,
На даху їм зриває дах…
•
Навіщо Волга впадає в Каспійське море (літературна пародія)
Навіщо впадати у море Каспійське Волзі -
Їй впасти в Червоне не хочеться чи навпаки?
•
Роки і мудрість
Мудрість приходить із часом?..
Хтозна.. Буває, і ні…
•
Про герменевтиків і синекдохи
Мені наснились герменевтики,
Сине́кдохи, синедріони
•
Голий, босий і в пальто
Я гуляю по вулиці босий,
Зовсім голий - в одному пальті.
•
Загони мавп
Загони мавп гасали по планеті:
У кожної - зоріло на кашкеті,
•
Про Чорняву Жінку (шифрограма Центру)
Чорнява Жінка з Буркіна́ Фасо́
Вночі на піаніно грала гами:
•
Зваба
- Відпросилась у нього?
- Ага…
•
Володимир Висоцький. Про фатальні дати і цифри. Моїм друзям - поетам (Про поетів і кликуш) (переклад
Життя скінчив трагічно хто - той істинний поет,
А в точний термін - то у повній мірі.
•
Самопіар
Я сам собі плачу́ за свій піар:
Займаюся оплаченим піаром...
•
Скiльки дурнiв?
Раніш було - одне село
Одного дурня мало...
•
Іn (v)Ino (поетична пародія)
Сиджу я із цигаркою в зубах,
Дивлюсь на небо - а зірок, як сіна! -
•
Кумедні Вибрики
Ми – Кумедні Вибрики! Шу-шу -
Закортіло трохи постібатись.
•
Іван Комаренко. Дружинонько, серце моє… (Як над нами небо плаче) («Żono moja») (переклад з поль
Як над нами небо плаче, мо́кнуть тво́ї зло́ті ко́си,
мить чудову, зустріч нашу, мов осінній лист, відносить.
•
По-батькові… (літературна пародія)
Узяв я тебе за ру́ченьку
(Була ти тоді незаймана,
•
Ода електромобілю (літературна пародія)
Сиджу я на Дикому Заході вдома,
Читаю про роботів, Тихого Йона,
•
То є ти, то нема! (літературна пародія)
У мене ти то є, а то нема!
Зникаєш десь, немов китаєць з Тау.
•
Несамовито корчаться слова (літературна пародія)
Несамовито корчаться слова,
Розплетені й зав'язані у петлі.
•
Ритмічний неспротив (поетична пародія)
Моя сусідка живе навпроти,
В очах у неї відсутній спротив,
•
Какой прекрасный мой женщи́на (литературная пародия)
«Какой прекрасный мой мужчина
О нем лишь только говорят»
•
А ви стрічались з Сатаною?..
А ви стрічались з Сатаною?..
Не зустрічалися? Та ну!
•
SOS! або До питання про наголоси
Пишу́ я ві́рші чи вірші́?
Я їх пишу́ чи пи́шу?
•
Гвалтівник (поетична пародія)
Не просієш мене через сито,
Не замісиш мене на тісто,
•
Striptease
ти танцюєш
striptease
•
Попала!
Ну и дела! Да, я попала!
Как говорится, на все сто!
•
Кохаю тебе, люба, та не хочу (літературна пародія)
А я тебе кохаю, хоч не хочу -
І не здолаю поклик почуттів.
•
Грішник і бабця
Потрапив грішник (звісно!) в пекло,
Невдовзі там - до всього звик
•
Чорна дiрочка мiж волоссям (поетична пародiя)
Чорну дірочку між волоссям
Ледь відкрила вона мені…
•
Боболяча примара (літературна пародія)
Не снись мені, бобо́ляча примаро -
Я бачу, як ховаєшся в стіні
•
Олександр Пушкін. Я вас кохав: кохання, бути може (переклад з російської)
Я вас кохав: кохання, бути може,
В душі моїй не згасло до кінця;
•
НЛО
Летять, летять по небу НЛО,
Летять у свій міжгалактичний вирій,
•
Мы с тобой на пляже в стиле «ню» (авторский перевод литературной пародии)
Мы с тобой на пляже в стиле «ню» -
Я тебя ни в чем и не виню…
•
Нема оргазмів (літературна пародія)
Оце таке - нема й нема оргазмів!
Дивись, Іване – я сама прийшла!
•
А ти в моїх втопилася очах (лiтературна пародiя)
Ця дивна зустріч… Deja vu чи втома?
Тебе я ще не бачив, але, от
•
На нічному пляжі в стилі «ню» (поетична пародія)
На нічному пляжі в стилі «ню»
Я тебе ні в чому не виню...
•
Євген Меркулов. Подарунок жінці (верс. 3) (переклад з російської)
О, як сліпучо Ви прекрасні!
Я у цій темі битий вовк.
•
Грааль і гроші (літературна пародія)
Сказала я йому, як другу:
Мене для тебе вже нема,
•
Євген Меркулов. Подарунок жінці (верс. 2) (переклад з російської)
О, як сліпучо Ви прекрасні!
Я у цій справі знаю толк.
•
Євген Меркулов. Подарунок жінці (переклад з російської)
Як невимовно Ви прекрасні!
Від Вас у мене просто шок.
•
Сузір'я милої (літературна пародія)
Є галактик у Всесвіті - стільки нема королев!
У очах твоїх бачу галактик я досить:
•
Мана (літературна пародія)
Біжу я геть – розхристана, тремтяча,
А у осерді палахкоче шал,
•
Сучасний митець
Митець давно уже не той -
Ні велет, ані Прометей...
•
Голови... між ногами (літературна післяпародія)
Раніш було - почуйте, внуки! -
Схопивши голову у руки,
•
Королева (поетична пародiя)
Королево моя, королево,
В океані пливе водолаз -
•
Монолог патріота
Лиш в Україні - українцем
Я чуюсь, хоч би й без роботи,
•
З шаленою швидкістю
З шаленою швидкістю мчить нас крізь морок планета,
Галактики й зорі летять незбагненно у даль...
•
патріоти вкраїни
патріоти вкраїни люблять казати промови
патріоти вкраїни можуть не вивчити мови
•
Позірному патріоту
«Я – справжній син Вкраїни-неньки!» -
Облиш свої ти побрехеньки
•
Патріот напоказ
«Я – патріот Вкраїни-неньки!» -
Облиш, не треба зайвих слів…
•
Я тобі угоноблю голоблю (літературна пародія)
Я тобі угоно́блю голоблю
Чи голоблю тобі вгоноблю́ -
•
Ґудзики. Уперше...
Розстебнув я ґудзик перший -
Руки дрібно затряслись,
•
*а ти мене вранці* (поетична пародія)
а ти мене вранці а ти в мене світлим ранком
у друзки дві фари підфарники чи не здурів ти
•
Ти - герой не мого роману
Не дивися на мене ласо,
Наче кіт на маленьку мишку,
•
Ворогам
А ви гадаєте, я - жертва?
І намір маєте - зажерти?
•
Дикий пляж
Куди це, Колю, ти мене привів?
О, Боже, як же їм отак не сором:
•
Анти-європеєць (літературна пародія)
Я палю у джипі "Hummer"
"Marlboro", в натурі -
•
Негасиме лоно (літературна пародія) (18+)
У моєї у феміни
Ягід – повні жмені:
•
Октамумон (літературна пародія на попередні 5 пародій і 2 вірша)
Не «Муму», а якийсь «Macintosh»,
А чи то поетичний "Рenthouse":
•
Доктор Абсурд (літературна пародія)
Доктор Абсурд приходить із пекла
І збиває вам наголоси…
•
Літак на Бориспіль (поетична пародія)
А літак відлітав на Бориспіль,
На Бориспіль літак відлітав,
•
Андрій Вознесенський. Сага (переклад з російської)
Ти мене на світанку розбудиш,
хоч босоніж, та вийдеш прощатись.
•
Учетверте (поетична пародiя)
Поету тричі лиш являлася любов,
А ти мені - ледь не щоночі тричі
•
Що прикрашає чоловiкiв
Прикрашає чоловіка сивина,
Прикрашають шрами на обличчі,
•
Прощання з сайтом
У п’ятницю покину сайт –
Лише 3 дні дам на прощання.
•
Монолог поета, якого покинула Муза
Немає тем, натхнення. Це не все -
Нема достойних навіть на заміну.
•
Язик мiй - ворог мiй (лiтературна пародiя)
Обложив тебе, але не встояв,
Спаленів від сорому, притих
•
Де краще? (літературна пародія)
В місті ледь не вхопив мене грець -
Біди всякі, бацили вчепились.
•
Не Бог (літературна пародія)
Я, напевно, не Бог... Та не певен у цьому, не певен.
А мені би дізнатись. В нейронах моїх каламуть.
•
Володимир Висоцький. Ось і все, я покинув Росію (переклад з російської)
Ось і все, я покинув Росію!
І дівчатка мої у сльозах.
•
А я підійду до тебе тихенько - ззаду (літературна пародія)
А я підійду до тебе тихенько - ззаду,
Знайду твої губи по запаху шоколаду,
•
Містер та місіс Сміт
- Я повірю тобі, коли знімеш із пальців кастети,
Виймеш ніж з декольте, пістолети з-під чорних панчіх...
•
Фарисеї
На світі стільки фарисеїв -
У них облудна навіть кров,
•
Я не така - а лиш трамвай чекаю... (літературна пародія)
Гадали ви, що я - якась така?
Ні, не така – а лиш трамвай чекаю!
•
Володимир Висоцький. Міський романс (переклад з російської)
Я гуляв якось раз по столиці - і
Хуліганам двом здачі так дав,
•
Мене порівняли з Шекспіром
Мене порівняли з Шекспіром –
Шекспір ХХI-го віку!
•
Володимир Висоцький. Той, хто раніше з нею був (переклад з російської)
В той вечір не співав, не пив -
Лише на неї я дививсь.
•
Дивна казка (лiтературна пародiя).
Її фігурка мовби доладна статуетка,
Обличчя - фарфорове, зіниці – аметист,
•
а я не люблю мохіто, гуляю по хаті гола (літературна пародія)
а я не люблю мохіто, гуляю по хаті гола,
вмикаю о першій ночі і слухаю радіолу,
•
Грибочок (літературна пародія)
Солодкий мій грибочок – рости, кажу, рости!
Дістанешся до неба – і розведеш мости.
•
Про медитацію, нірвану, ріші та все інше (літературна післяпародія)
А я медитую сОбі,
В далекій пустелі Гобі,
•
Де ти, мiй читачу? (літературна пародія)
Є багато сайтів в Інтернеті -
Та немає відгуків на вірш
•
Нерішучий чоловік (літературна пародія)
Скажи, хіба ти чоловік?..
Та підійди іще на крок!
•
Олександр Зубрій. Новий рік. Подарунки (переклад з російської)
Подарую тобі в Новий рік
Я смарагди весняного лугу,
•
Про патріотизм (літературна відповідь)
Ми в опозиції до влади,
Хоч є і вірші про любов,
•
Коні у полоні (літературна пародія)
Неначе коні у полоні
Твої такі тремкі долоні.
•
Життя – це гра, а ми – актори
Мені залишишся ти другом -
Я не твоя тепер кохана.
•
Міжзоряні агресори (літературна пародія)
Синьоока Земля жовто шкірить китайського зуба –
Квадрильйони трильйонів розбіглись в усюди усюд,
•
Немає злоби понад злобу жінки
Ні, не усьому є межа -
без меж палає злоба жінки:
•
Міжпланетне кохання (літературна пародія)
Я старішаю, Боже мій милий,
Хоч на Марсі і довшає рік.
•
Про золоту клітку (літературна пародія)
Було колись – чоловіки мені
Йти в клітку золоту пропонували
•
Життя проходить, наче мить одна…
Життя проходить, наче мить одна...
Лиш озирну́ся: "Що вам скоїв, люди?"
•
Крык (литературная пародия)
…На чёрном, говорят, не видно.
Врут.
•
Оцінки чи бали?. .
Запитала баба вранці внучку-випускницю:
- Що це в тебе в атестаті за такі дурниці?
•
Шалене літо
Любов, гаряча і безтямна, пірнала з берега у річку -
Була оголена і п’яна, струнка і гарна, як смерічка.
•
Плебеї та аристократи
Народ - плебей у тих аристократів, які живуть для власної душі.
А вас народ читає, любі браття? Лиш чесно - так? Ну, хоч би не брешіть!
•
Не зрадь
Не зрадь мене, легіню любий,
Ні в сонячний день, ні у сні -
•
All rigth
Сьогодні я пишу дурню́ - про те, що небо синє-синє,
Що вранці я радію дню й зі мною рада Батьківщина,
•
Джон Магвайєр. Сьогодні вам пишу дурню! (переклад з російської)
А напишу я вам дурню! І про чудові ці троянди,
які дарують нам на днюху, у риму вставлю слово "рани",
•
Знаю сутри, знаю Каму... (поетична перестрілка - 4)
Знаю сутри я і Каму,
Хатха-йогу, пранаяму,
•
В мене смагла фурнітура (поетична перестрiлка-2)
В мене смагла фурнітура
З натуристських пляжів -
•
Виклик прийнято! :) Поетична перестрілка. :)
Певно, дід старезний той,
Ста із чимось років...
•
Ти ходиш в моїх долонях (літературна пародія)
Ти ходиш в моїх долонях,
Немов колорадський жук,
•
У костюмі Єви
Уночі вдяглася баба у костюма Єви
І прийшла до діда вранці, наче королева.
•
Венец творения Отца... Нагая шоколадка-2. Remix
Когда бежишь в морской прибой,
В один загар одета,
•
А вам усе німфетки в голові (самопародія на коментар)
А вам усе німфетки в голові,
Натхнення на таке – не позичати.
•
Когда иду на дикий пляж (литературная пародия-ответ-2)
Когда иду на дикий пляж,
Всегда с утра пораньше,
•
Нудисткий пляж – моя мечта (литературная пародия-ответ)
Когда б хватал сексоудар
От обнаженных шоколадок,
•
Нагая шоколадка
Когда бежишь в морской прибой,
Одета лишь в один загар,
•
Орфей за п’ятдесят (апологія)
поет за п’ятдесят – це bon vivant
політик знаний у своїй державі
•
Русалочки сьогодні
Ні, русалочки сьогодні
Не ширяють в небесах -
•
Как избавиться от врагов?
Мне надоел мой ник.
И я его сменил.
•
Кава бразільська. Гаванська сигара (літературна пародія)
Кава бразільська. Гаванська сигара.
Очі пускають бісики.
•
Boyfriend
- На яхті була із boyfriend-ом учора
Удень засмагала в bikini - а ніч!
•
James Bond
Я не потраплю «під ковпак у Мюллера»,
Під пильне око агентури КДБ,
•
Lignano Sabbiadoro
Lignano Sabbiadoro -
Адріатичне море.
•
Як позбутись ворогів?
Обрид мені мій нік.
І я його змінив.
•
Supermen&superwomen, supergirls&superboys
У Інтернеті - Supermen&
Superwomen, supergirls,
•
Блакитна ворона (поетична пародія)
Блакитна я ворона,
Живу на білім світі,
•
Люди i людиська
Є люди, є людці, а є людиська -
Ти до останніх не підходь і близько:
•
Заходьте на пироги!
Cпекла газдиня пироги,
Закликала сусідів:
•
Cонет
Чорні відблиски темних кіс,
Перламутрові перли плечей
•
Казковий Відень
Не був я в західних столицях,
Лиш раз - у місті Відень,
•
Вовк i Моська (байка)
Забігла Моська в темний ліс
Із дому по дорозі,
•
Заповідь
Повір, не прагну я ні мідних труб, ні слави,
Поезія моя - скоріше, долі знак.
•
Песенка о начальниках
Есть начальники-чайники -
Обалдуй-обалдуй,
•
Слово
Слово - це не горобець:
Вилетить - спробуй, піймай!
•
Нимфетка в трансценденте
От стыда сгорая, но и наслаждения,
Предвкушая, сразу отдаюсь -
•
Справжня розкiш
Здалось чомусь, що ми - нещасні люди,
Які блукають в пущах Інтернету,
•
Ейяф'ятлайокудль (Eyjafjallajokull)
Планета палаючих скал:
Розпечені плити базальту
•
Модель
Модель яскрава - всюди знана
Красуня - блискавки розряд...
•
Двічі в одну і ту ж річку
Не усміхайся так звабливо -
Бо промайнуло стільки літ...
•
Грешны
Когда имели лет по тридцать
И не бывало в сердце ран,
•
Із Боріса Пастєрнака. Якби я знав, що так буває (переклад з російської)
Якби я знав, що так буває,
Коли розпочинав дебют,
•
Пiд прицiлом
Ми у громади під прицілом,
Не тільки в лютих ворогів:
•
Друг олiгарха
У мене є знайомий олігарх -
Придбав собі окраєць України,
•
Сергею Есенину
Черная поэма...
Снег, деревья, тучи...
•
Білявки й менует
Дві білявки на концерт
Вибрались в суботу,
•
Блакитній Кішці...(Івченко Юлії)
Я - Блакитна Кішка:
- Почувайтесь вільно.
•
Дрібниця (усмішка)
Устав гоцул біля річки, на трембіті грає,
Раптом чує - хтось до нього з розпачем гукає:
•
Дикий пляж-2 (шуточно-эротическое продолжение)
Не поднимая взгляд усталый,
И, растянувшись на песке,
•
Гоцул біля річки. Усмішка
Всівся гоцул біля річки,
Палить смачно люльку,
•
Мы с тобой целовались
Мы с тобой целовались
темной ялтинской ночью,
•
Песенка о тараканах в голове
У кого какие тараканы в голове:
У одних - шмели, в других - букашки...
•
Дикий пляж
Не поднимая взгляд усталый
И, растянувшись на песке,
•
Модель
Модель. Когда-то - недотрога,
Сегодня - молнии разряд...
•
У Відні...
У Відні…
У Відні – красиві вітрини,
•
Серпнева тиша
Серпневі тихі теплі ночі,
Що зорепадами ясні,
Переглянути всі твори з цієї сторінки