Логін
Пароль
Зареєструватися?
Забули пароль?
&
Автори
Поеми
Інша поезія
Рецензії
Публіцистика
Рейтинги
Статистика
|eng|
?
Молоде вино
Homo scribendi peritus
Класики
Вічноживі
Вірші,
проза,
аналітика,
огляди
Автори
/
Юрій Лазірко
Просто ЛЮ
Автор
Вірші (1079)
Інша поезія (22)
Поеми (0)
Аналітика (0)
Проза (31)
Рецензії (2)
Публіцистика (0)
Коментарі
Інтерв’ю
Рубрики
•
Іншомовні вірші
За оцінками читачів
За оцінками "Майстерень"
За коефіцієнтом прозорості
За змістом
За назвою тексту
За кількістю коментарів
Останні прокоментовані
Огляди ⁄
Переглянути все відразу
•
Дощ у Душі
дощ у душі
краплини тебе
•
Oh My Soldiers
oh my soldiers
no one dies
•
Ой Жовнірики Мої
Ой жовні́рики мої́
Зе́лен-сви́ти...
•
Don't Look Back
it's me -
those sharp words and the blades,
•
Не Оглядайся
це я -
слів і лез гострота,
•
Пісня Про Перше Причастя
Складаймо до молитви руки,
Попросимо очищення душі
•
Words Are Ashes
it lives in me...
the sea of touches and
•
Слова- Зола
прига́дую...
це мо́ре до́тиків
•
You and I - Two Close Worlds
I love you for
the warmness of your eyes,
•
Я і ти - два світи
Люблю тебе
за теплоту очей,
•
Час на Колискову
За віко́нцем ні́ченька,
Вто́ма вкри́є ві́ченьки...
•
Тихо в душі
Тихо в душі - вже по грозі.
Холод пробігся по венах і зникла тривога.
•
До Ноти Вибрана Тиша
Коли́ душа́, набра́вши ві́ку,
не відпуска́є час гірки́й,
•
Де моя душа
Де моя́ душа́ -
Туди́ не хо́дять поїзди́.
•
Please pour some wine
Come on... pour some wine in a glass...
And let the heart beat softer
•
Налий мені вина
Дава́й... розли́й
по ке́лиху вина́...
•
Ой чому це чорне море
Чо́рні рі́ки. Де ті зо́рі?
Ой, чому́ це чо́рне мо́ре?
•
Весна у снах
Цей сві́жий сніг
на мі́сто ліг...
•
доля - ниточка
Ти тягни́ся, та не рви́ся, до́ле-ни́точко.
Се́рце - клі́точка,
•
де ти янголе
чи дорога змучена
кнайпами й хрестами
•
блискавиця LI-ша, слiдами великого вибуху
коли Бог
ще не знав
•
Waves of a Lullaby
Rock-a-bye, the sky
spills the song for you.
•
A Wolf Stare - Dreamcore style
All prints are weak
since sorted through the clutter.
•
Люблю тебе за очі
Люблю тебе за очі, наче сон,
бо засинаю в них.
•
Харе Крішна
Харе Крішна, Харе Рама, Харе, Харе, Харе...
Пил космічний, шлях по вічність із дитинства в старість.
•
у обіймах осені
бувай любий-милий
цей сон вже розтав
•
може я
може я
ще не Образ Божий
•
сон про mi corazon
бачу сон
дивний сон
•
А війна війною
Геееей!...
Гея-гея-гея-Геееей.
•
не потрібні вже слова
не потрібні вже слова
лала-ла-лала-ла-лала-ла
•
Come Home Alive
come home alive
come home alive
•
Ай-не-не-не
Ай-не-не-не,
котить пісню краями дорога,
•
Моя Україно
ці нестерпимі радості
солодкий біль -
•
my dear Ukraine Version 2
my dear Ukraine
excruciating happiness
•
my dear Ukraine
excruciating happiness
sweet pain
•
наснилося мені
наснилося мені
все місто у вогні
•
де мені знати
маєте рацію
пане
•
ой болю спопелілого
ой болю
спопелілого
•
сніг тихо йшов
сніг тихо йшов
і без вагання
•
де сни і зорі миготять
у Бога
руки
•
в грудневім відчаї затаєна весна
в грудневім відчаї
затаєна весна
•
коли дозволите то розкажу
коли дозволите
то розкажу
•
воскресла знову ніч
воскресла знову ніч
так ніби й не вмирала
•
проснулися витоків струни
зненацька
проснулися витоків струни
•
пригрій мене Боже
пригрій мене
Боже
•
щось залишається від того що не стало
щось залишається
від того
•
не догорає лиш невтомна вічність
не догорає
лиш невтомна вічність
•
я так собі гадаю
я так собі гадаю
що ти є
•
не складається якось братику
не складається
якось
•
просимо дивонько ясне
просимо
дивонько ясне
•
ластівонька прилетіла
ластівонька прилетіла
принесла весну на крилах
•
сонце і небо приземлені
і небо
приземлені
•
самотня ніч
самотня ніч
складається з безодні
•
так нам бути
нам бути
серце -
•
світло пускає стебла
в грішому
у мені
•
спокою серце сниться
вутлому до війни
спокою серце сниться
•
ой як ясно зірка сяє
ой як ясно зірка сяє
радісна новина
•
наступ вузиться до мертвої точки
наступ вузиться
до мертвої точки
•
спи малятко не журися
спи малятко
не журися
•
що несумісне те й несамовите
що несумісне
те й несамовите
•
в чужому горі немає втіхи
в чужому горі
немає втіхи
•
сніг збирався та не впав
сніг збирався
та не впав
•
війна остигне
війна остигне
біль неосудимий
•
січневий день воскрес
січневий день воскрес
над згарищами міст
•
мій вірний вітре
мій вірний вітре
з нікуди в нікуди
•
день оговтався осінній
день оговтався осінній
від шмагастого дощу
•
біль стягнувся колючим дротом
стягнувся
колючим дротом
•
коли остання з куль
коли остання з куль
вгасатиме у свисті
•
день вплітаєтся променем в простір
день вплітаєтся
променем
•
на межі перед болем і відчаєм
на межі
перед болем
•
сонце з болем встає
сонце з болем встає
міра втрат
•
як укласти цей жаль
як укласти цей жаль
у нічим не стурбоване речення
•
янголе сліпий і бепорадний
янголе
сліпий і бепорадний
•
аби не знали люті вороги
аби не знали
люті вороги
•
вперед в запеклий бій
вперед
в запеклий бій
•
горіли орки палали
горіли орки палали
їх наші хлопці птурили
•
ген за чекань хребтами
ген за чекань хребтами
ген за бажань бортами
•
поза скетчем
ми не вписані
в скетчі міста
•
з човнами
з човнами
то так як із нами
•
душевний дощ
вітає шибу дощ
нанизає наосліп
•
квiнтесенцiя проблиску
відчуваєш
як я
•
за кроками послiдовностi
кажуть
що я
•
його величнiсть крок
з миттєвостей
складається душа
•
може я
може я
ще не Образ Божий
•
тiсно у барi шумно
у барі
шумно
•
ода свободi
так ніщо
не підноситься стрімко
•
вiд нiжностi i дотикiв
від ніжності
в руках
•
ми навчилися собі брехати
ми навчилися
собі брехати
•
ось ми одні однісінькі
ось ми одні
однісінькі
•
до церков синагог і мечетей
о церкви
синагоги
•
кроками Різдва
навколо
слів нема
•
сніжинки на щоках
сніжинки на щоках
зникомі херувими
•
мурмурандо мурмуранд
Левандівка
не Монмартр
•
колискова вiтру
вітер гілочкою вишеньки
розгойдав колиску-віршенька
•
історія без хвоста
ця історія
без хвоста
•
день набухає мов брунька
день набухає
мов брунька
•
облітає калини цвіт
облітає калини цвіт
мов із душ у едемі
•
зелено я хлопець зелений
зелено я хлопець зелений
є капуста добра у мене
•
розтопився день
розтопився день
•
будуючи мости
будуємо мости
під ними
•
танець світла на свічках - candle dancing of the light
танець світла на свічках
думи
•
йшло за серцем
йшло за серцем
віяло
•
думи мої думоньки
мої думоньки
серце чисте
•
я лiтаю
я літаю
понад містом
•
обiймемося доле
світло правди
у всьому…
•
що мені лишається
що мені лишається
те вже не твоє
•
непевне тут незнане там
непевне тут
незнане там
•
солодко устонькам солодце
устонькам
солодце
•
вона усе до чого йшлося
до чого йшлося
•
душа як сито
кажуть
раю земного нема
•
люди-калейдоскопи
люди-калейдоскопи
витинки Езопа
•
вiтер i ковила
приникла
мов ховала очі
•
вишневий сад
“Садок вишневий коло хати”
Тарас Шевченко
•
нiч перед Рiздвом
світла не жалій
для слів
•
людина з острова Святого Валентина
на дивнім острові
Святого Валентина
•
букетик слiв
їй так би йшов
букетик слів
•
не йди
очі осяйні
душі у вогні
•
жiнка i мужчина
і мужчина
келихи
•
подiлися серцем сестро рiдна
поділися серцем
сестро рідна
•
весiльний генерал
світло камер
вогнем
•
дотики-пристанi
тануть на очах
сніжинки відстані
•
у серцi
у розбитім серці
хрест на хрестику
•
коли верталися до себе
коли верталися
до себе
•
серцем вiд серця
у твоєму серці
шапка для паяца
•
в казцi обiйм
(пісня)
•
пралiс
тут бував
прадавній ліс
•
схилами вiйни
я тобі наспівую
хочеш
•
гляну в небо чисте
гляну в небо чисте
синьо-синьо
•
хрестик у прицiлi
зійшлося небо
хрестиком в прицілі
•
листи зимовi
листи зимові
а конверт осінній
•
оте що розiйшлось
за гору з пліч
дорога повела
•
вийти iз себе
із себе вийду
і розтану
•
все небесно
все небесно
люба весно
•
точка неповернення
коли дописана книга
стає цвинтарем для думок
•
зграя слiв
слова гарячі
і ти заплачеш
•
лежало небо
нічні поснули бари
і повії
•
голки в скиртi сiна
ми вже врятовані
дві голки
•
може то
може то осінь
а може весна
•
поки ви не плачете
поки ви не плачете
небо чисте
•
як горi судилося
як горі судилося
жити з плаєм
•
провидiння
провидіння
сонячні каракулі
•
що там у тебе мiй синку
що там у тебе
мій синку…
•
коли вирушає дорога
коли вирушає дорога
тихо крушиться світ старий
•
вiн iз тих вiдьмакiв
він із тих відьмаків
перетрушує душі
•
у словах у поривах в минулому
голос неба розходиться лунами
пробиває дорогу дощам
•
зона
пила і гуляла
більше стало зони
•
ой чому
ой чому це море чорне
бо до себе ріки горне
•
три коти
ані миші
три коти
•
я не завиню
не бійтеся
любі
•
дiтьми гралися у вiйну
дітьми
гралися у війну
•
царям i царятам
царі і царята
червиві боги
•
Ой, болить у мене...
"Ой, болить у мене зуб..."
(Володимир Ладижець)
•
iз Апостолом Iван
був Іван
нема Івана
•
з добрим днем
з добрим днем
прощайтеся зі сном
•
нам не торкнутися
так мало статися
хай кажуть люди
•
вiче з янголами
троє нас
набралося на віче
•
тут i там
назбирав доріг
осінній день
•
калюжами серця
думки росли серцем
як у дощі
•
сон про mi corazon
бачу сон
цей дивний сон
•
дощ у душi
дощ у душі
краплини тебе
•
тепла вгасаюча лелiтка
коли тобою світ вже відболить
як сад грозою в літнім завіконні
•
певно небо сiре
бурштину накопати
чи піти в добробати
•
за любов
за любов
і все
•
Охоронцю Ночі
свічка світлом ранить
виплакатись хоче
•
тихо так на дні душі
тихо так на дні душі
я лежу і мрію
•
думки побiгли колом по словах
думки побігли колом по словах
і зупинити їх вже небезпечно
•
усе починається з кроку до тебе
усе починається
з кроку до тебе
•
де ти янголе
чи дорога змучена
кнайпами й хрестами
•
у чеканнi вiдстанi мовчать
у чеканні відстані мовчать
а мовчанню є про що сказати
•
так буває
так буває
є любов
•
постосiннє танго
де небокрай
по стежці журавлиній
•
ой правдонько
ой правдонько мила
ой правдонько люба
•
світла чистого криниця
світла чистого криниця
моря зір
•
козацька доля
доля - дике поле
ковила - не жито
•
Оснiжений вальс
плачуть листям осінні гаї
відпускають у вирій зозуль
•
бiлокрилий вальс
в бальному вбранні
ходять нині дні
•
стодола
де той ґазда
до раю покликаний
•
думками поринаю в себе
душа і тіло –
ніч і місто
•
все буде чики-чики
все буде чики-чики
говорив Амор чоловіку
•
мовні мої ієреї
хіба не ви мовні
мої ієреї
•
калюжами серця
думки росли серцем
як у дощі
•
цвяхом вбився нинi рай
цвяхом вбився нині рай
болю свято
•
оживляючи вигадане
не шукаю зручності
і вигоди
•
пiсня лучника
доживаю в кольчузі цей день
лук і стріли і свіжа мішень
•
Блискавицi серця LXVII, вiртуально-мандрiвна
як терикон подій насипали новини
замайоріли лайками стрічки
•
Блискавицi серця LXVI, влучномовна
на серце присідає зграя
подій невчасних круговерть
•
Блискавицi серця LXV, спопеляюча вирiй
я молився на тебе
як на крилонька
•
Блискавицi серця LXIV, по-кручена
яка любов
таке і щастя
•
Блискавицi серця LXIII вид на пустоцвiт
у дзвони б’є
а інший
•
Блискавицi серця LXII, гостро-мiсячна
гострий місяць нині
хоч бери
•
Блискавицi серця LXI, караван терцiй
караван терцій
болю емаль
•
трiшки вечiрнього блюзу
трішки якось воно не так
може речі не з того тіста
•
свiтанковi краплини
нам світанок накапав
годину від сили
•
променевий
у променя натягнута струна
до крихти серця в годівниці
•
я сльозина
я сльозина в очах
а навколо мене лиш ти
•
те невмолиме
малюй мені море на мокрій піщині
даруй мріям колір у сонця краплинах
•
ой жовнірики мої
ой жовнірики мої
зелен-свити
•
перелiтний щебет
відносно але цікаво
думок перелітний щебет
•
я твiй
так легко
роздягатися
•
ой цвiте терен
несеться вода
ожива море
•
вiн iде
він іде
а за плечима день
•
її малював
її малював
рікою зі світла
•
iз танго у блюз
не молитвою
з храму
•
освiтлюю i дихаю
світалося
на всі світи
•
тиха та вода
тиха та вода
лебедю сідай
•
Боже як тихо
як тихо
я сплю
•
я живий
не питай
лебідко
•
чарiвна скринька
з вином
і дном
•
люлi моя леле
люлі моя леле
хто там стежку стелить
•
Божа вiстонька
недолюблена переспівана
у тумани окутана снів
•
її ім'я
погідний день
волошкою пропах
•
люблю її
люблю її
як янголи плече
•
болю мiй
голубиний політ
рими біг
•
побратими
мої побратими по зброї
побільшало ран після бою
•
часовiсть
й немає
пісень солов’їних
•
я вiтер i вогонь
в твоїх очах
я вітер і вогонь
•
триматиму оборону
ранок виловив сонцем тіні
хутко вимикнув огляд снів
•
не сумуй
хто сіє сум
збирає біль
•
Блискавицi серця LX, мандрами свiтла
у сніжно-крилій
у круговерті
•
Блискавицi серця LIX, облiтаючи вiдболiти
що має відболіти
нестерпно прикре
•
it roughly rhymes
so what
it roughly rhymes
•
жива душа
жива душа бурхлива мов перон
об неї оббиваются пороги
•
бiлий бiль
позбувалися землі
журавлі
•
Блискавицi серця LVII, докрапкова
тримається море
за землю прибоєм
•
Блискавицi серця LVI, божковокартопляна
коли з головою
діагноз невтішний
•
вiд подиху до подиху
від вина до оцту
спрага вічності
•
Блискавицi серця LVI, зтенетчена
що не день
то п’ятниця
•
Блискавицi серця LV, пси i торгашi
неспокійно
на кордоні
•
Блискавицi серця LIV, теплокровна
виринай
нечутний кроку
•
Блискавицi серця LIII, фасована
в канцелярії небесній
не для псів
•
Блискавицi серця LII, роздолена
крутиться під ногами
листя мов циганята
•
Блискавицi серця LI, пiдхребетна
хребтом
любили палицю
•
з вином до вини
як місячне сяйво
стече по дахівці
•
тонше тiльки змах
тонка розмова тонше тільки змах
життя повітря під крилом колібрі
•
я не наважився покликати
я не наважився покликати
так не хотілося стиратись
•
коли у шибу дощ постукає
коли у шибу дощ постукає
я болю ниткою вірвуся
•
фаланги
чи доживем
до сівби горизонту
•
нiч по периметру долонь
де світло
вибите з вікон
•
спи мiй синочку
(колискова)
•
Боже коли можеш
коли можеш
вборони
•
море зiрок
море зірок
змило свічу
•
таке сонце як ти
у мене немає
такого
•
оте
оте невблаганне
пручання думками
•
Свiтлана Костюк - Зумiю все - Ukr-to-E
Translation:
•
диванна сотня
наванговані зустрічі
місце і час
•
гiрчитиме в менi вiйна
стало сонце в росах на коліна
птахою молилося за нас
•
небо низького росту
(під "верше мій верше")
•
течiя у колись
що не день
що не мить
•
вiзiя архiвимiру
непоранені тьмою
ранимі
•
свiтла надихала любов
світла надихала
в серце любов
•
вiрш вiд руки
кров прибуває
потяг швидкий
•
тиша
завчи її
як дорогу віз
•
мамо мамо
мамо мамо
все так само
•
Свiтлана Костюк - сприймаю кожен день - Ukr-to-Eng
Translation:
•
сотня
розбий намети
людей — на сотні
•
зима мов чобiт
мов чобіт
межи ребра б’є
•
зi собою на ножах
зі собою — на ножах
квит за квит — зі світом
•
my dear Ukraine
excruciating happiness
sweet pain
•
Коли би богом був поет
Коли би богом був поет,
його рядки — за херувимів:
•
разом i сила i розум
горе людоньки горе
горе ходить на голову хворе
•
розгойдалися словами груди
міста розкалюжена печаль
прокажене вулиці обличчя
•
стiй
це не людно
людяно
•
чекати недовго
чекати недовго
царю
•
за совiсть важнiших нема наказiв
як навіскою вітер
так дихає страх
•
будь
бачиш любов не_суть
чуєш вібрато гине
•
блискавичний тан
ми з блискавицями вели танок
мораль в ковтки повітря набирали вміло
•
ти мене розклади
це так просто як ніч безумовно і дивно
ані кроку назад ані виру з очей
•
Зачуханий Поїзд
Летів за кривою —
то вгору, то вниз —
•
пробудження
сон спорохнів
тиша у саднах
•
dear trolls
dear trolls
and unfriended friends
•
i знати не знала
(пісня)
•
юний день
сни холодні
мов карцер
•
нiчого страшного
нічого страшного
що спокій помітив плече
•
ба
на чім не спіткнися
труба
•
Блискавицi серця XLVIII, спостережлива
є оку де кластись
на плесах боліт
•
уявляєш
уявляєш
уявити не міг
•
їдь
голово
їдь
•
сон як пух
як пух
•
каравела пустелi
пливе караван
каравелу пустелі
•
немає нічого зайвого
немає нічого зайвого
здавалося б
•
як у серцi лiтати
переб’юся
не риба ж
•
земля міняє капелюха
земля міняє капелюха
із чорного на кольоровий
•
thunderbolts of heart IX
it cannot be
thinner
•
Блискавицi серця XLVII, експресивна
ця злива емоцій
примхлива
•
пишуться разом
хай оминає
світло реклами
•
навiть коли не сплю
навіть
коли не сплю
•
ти не моя
(може навіть пісня)
•
Блискавицi серця ХLVI, свiжоспечена
у цьому літі
у запеченім книші
•
забутого поля кварталик
зів’ялого літа зупинка
закинуті квіти-будинки
•
Блискавицi серця ХLV, позавiконна
по череві неба
дах полоснув
•
клаптик виораних снiв
клаптик виораних снів
на безкраїм полі смерті
•
це тут i там
ще кордони утіхи
за гру не трималися
•
приборкання болю
закричали
в мені
•
just let you know
estrangement walls
nonstop simoons
•
Блискавицi серця ХLIV, натхненно-осiння
що ти маєш
ти все
•
Блискавицi серця XLIII, зажурена
сам не свій
від понеділка
•
навiяна в мушлi
навіяна в мушлі
у шепоті згуслім
•
Прикладенiй до ран
Моя прикладена до ран,
чужому суджена,
•
Блискавицi серця XLII, новопреставлена
нам іти по землі
при задутих свічках
•
in gorges of my dream
it’s likely
I’ll fall short
•
для бабунi
руками моєї бабуні
збиралися в клопоти будні
•
Sonnet XXXII
Apprise my barely melted heart that ages!
Poor farness pleads and leads up to thawed patches,
•
у черзi за небом
я у черзі за небом
провів пів парсека
•
розчулений до атома
приховано
кривитися од відчаю
•
Dire Straits Brothers in Arms - Ukr
(written by Mark Knopfler)
•
Whitney Houston - I Will Always Love You - Ukr
(Written by Dolly Parton)
•
Garland and Armstrong is Israel Kamakawiwo'ole
Translation:
•
John Lennon - Imagine - Ukr
Translation:
•
Somewhere over the rainbow - Judy Garland - Ukr.
(The music was composed by Harold Arlen and the lyrics were by E.Y. Harburg)
•
Louis Armstrong - What A Wonderful World - Ukr
(The authors of the song where Bob Theille and George David Weiss)
•
тiлесна китиця
не осуджуймо
як несуджені
•
грай гримучої грози
грай гримучої грози
край кремезних кракелюрів
•
Блискавицi серця XLI, спраглопролита
чіпається до вулиці
безсоння
•
Блискавицi серця XL, облачена
поверх сутани
альба днини
•
Блискавицi серця XXXIX, легкострiла
летіли
очиська
•
Блискавицi серця XXXVIII, притiлесна
серця космос
кров пуста
•
Блискавицi серця XXXVII, жартiвливозанослива
небайдужий
хочу
•
Блискавицi серця XXXVI, пiдкидна
колода карт
•
Блискавицi серця XXXV, заковчегова
неба сірий щем
вичорнено вщент
•
Блискавицi серця XXXIV, побудлива
рівно в шість
про сон
•
Блискавицi серця XXXIII
рані свіжа біблія
солов’я
•
Блискавицi серця XXXII
складаю
себе
•
Блискавицi серця XXXI
потріскані слова
від губ
•
Блискавицi серця XXX
світліє світ
літніє літ
•
Блискавицi серця XXIX
переводжу цигарки
цей стан
•
Блискавицi серця XXVIII
на світ
метро
•
Є слова
Тче розмова ріки,
в гирлі забубніє
•
Сонет XXXVIII
Ставали зайвими слова і кроки.
Куди б не йшов, про що не говорив би –
•
Блискавицi серця XXVII
вибився
вщент
•
loco palindrome
was a saw
won now
•
Sonnets XXX -XXXI
Not much to lose, except pluck-feathered madness.
Ideas yellow in a scribbled column.
•
Блискавицi серця XXVI
ми – великі ніхто
у водоймах богеми
•
Блискавицi серця XXV
час мій – злодій
карта бита з колоди
•
Блискавицi серця XXIV
з лебединої пісні
ніч
•
Блискавицi серця XXIII
я дійшов
через пекло ‘на що’
•
Блискавицi серця XXII
глінтвейно вражений
нестримно радий
•
ця львiвська ґварова душа
столичний шарм
і ґварова душа
•
Блискавицi серця XXI
щоб робити погоду
треба вміти ділитись
•
Блискавицi серця XX
що не крок
то цабе
•
Блискавицi серця XIX
під станом згорбленим
до сутінків старим
•
Блискавицi серця XVIII
ніч напрокат
в благеньких стінах
•
Блискавицi серця XVII
акваторія хвищі
від землі до хмарин
•
Блискавицi серця XVI
полегшало тобі
•
цо-так
закапелок дрімоти
стійла
•
Блискавицi серця XV
слова... слова... слова...
овва...овва...овва...
•
моя крапка
ти крапка без ‘і’
кінцево-дотична
•
хрестате вiкно
хрестатим вікном
нагороджений містом
•
З розмитого латаття хмар
З розмитого латаття хмар,
аж до самісінького днища,
•
свiтлотiнi у хайку
леденіє кров
серцевина калини
•
shocking news
I can hardly describe
each dimension and vibe
•
Блискавицi серця XIV
коло на колі
зморшки води
•
Блискавицi серця XIII
коли ти пройшла
то серце по швах
•
я так і не зміг
я так і не зміг
•
обожненим на згадку
яких обожнював
не набивалися у коханки
•
playing with an eventide gravity
the gravity of eventide
got even with
•
от як виросту
от як виросту
стану милістю
•
чорноокий Янь
в три погибелі
від загибелі
•
контрабасне лю
неначе
руда сльота
•
чи то сонце впало
чи то сонце впало
нижче стріл-очей
•
радницi голосу
раднице голосу
страднице
•
медова тиша
медова
тіло бринить
•
rebirth of a.m.
I’m sure
who I was
•
Мав би на море сiть
Мав би на море сіть –
міг би торкнути ці
•
людинi iз лампадними очима
людино
із лампадними очима
•
вiдтворюй музику жiночу
такі безрадні руки
що у струмках волосся
•
любiте не вагайтесь бiльше
любіте не вагайтесь більше
за нами й перед нами тиша
•
давай забудемось
давай забудемось
не станемо вмирати
•
земля на рибинах
на двох старих китах
і третьому
•
who am I
who am I
to garden your smile
•
осiннiй блюз
осінній блюз
пора видуває знов
•
Трiшки глибше нiж на нiж
Трішки глибше, ніж на ніж
ти теплішала в мені,
•
in the time of lunacy
dusted off
by fits and starts
•
блискавицi серця XII
пам’ять
базар іконний
•
блискавицi серця XI
наче з воску
вітер вилив
•
Сонет XXXVII
Як ніч найшла, а янголи за нею
збивали подушки, змітали зорі,
•
Сонет XXXVI
Тепло вже так давно не лопотало,
вогню не піддавалося залізо.
•
Вова шило-рэкетир
рожа раннего неандертальца
растопыренные пальцы
•
состояние пик
если лето попросит
я уйду в эту осень
•
Сердце Коломбины
Злой глаз
в замочной скважине
•
галасливі гасла
політичне ожиріння
тіні боротьба із тінню
•
светлячки души
светлячки души
кроткий
•
Пегаси на випас
Запалює світ і зворушує вигнані далі
поет – цей дратливий дивак, що постійно скандалить
•
Макушки пирамид
Макушки пирамид – цари,
блюстители своих законов,
•
Вибити тишу
Цю тишу раптом вибито – і вже не гробова.
У ній так легко давляться і думи і слова.
•
There is some light
There is some magnitude in arms
to hold a child unharmed and warm,
•
сумбур-кабаре le réseau de craquelures
час пік перейшов
і намокла година
•
слава Богу что весна
слава Богу что весна
все "прощай" звучат как "дальше"
•
Чужинка-нiч
Знай, ніч... та – приходиться рідною місту, чужою – мені.
Вкладає борги в тютюнову залежність між пальці масні,
•
блискавицi серця X
отримую себе
як запоруку дихання
•
сценарий словно лист
что дарили небеса
свято
•
это время сбежит от меня
как с ладони песок
как слеза со щеки
•
нынче небо
нынче небо – серое
остывает верою
•
Бездомная Откровенность
Набиваться мной не станут тюфяки,
ведь открытостью кармана хоть на лучик
•
всегда-улыбашка
без чувств и надежды на радужный день
он снял с проводов отпечатки эмоций
•
рiшення на монетцi
рішення на монетці
два близнюки-орли
•
где нам быть
лейся вздымайся лети
бейся не стой на пути
•
есть люди
есть люди константы
всю жизнь эмигранты
•
белою дорогой
ой до чего ж зима бела
ой да на улице мороз
•
Лінія кардiограми
Кардіограму вивели,
вона тепер мовчала.
•
коли вiдцвiтало щастя
як їхнє щастя
віцвітало
•
потрiбне на 'п'
потрібне
починається
•
два голуби
два янголи
два голуби
•
гужова пробка
гужова пробка
дорога поезії
•
те що зрослося
серце вело до Бога
болем лягла дорога...
•
мелодiя для весни
мелодія стара
п'є шерехи пера
•
як менi вiдмитися
як мені відмитися
із думок нещирих
•
кордон убогостi
кордон убогості
що перейшов
•
клiтка для синьоперого птаха
між небаченим
і непомітним
•
лава на лаву
рухнули плани
рушили полки
•
евклiдовий простiр
евклідовий простір
склади
•
побудь зi мною
хай заростає
шторами
•
oranges and apples
they are
less oranges
•
Триптишне як
Як вода,
ліхтарного світла сльота
•
Сердцу милая
По наитию спасён
свыше силами
•
вишнёвый сад
кровью вишни мой сад истекал
морем добрым вздыхала строка
•
слуги народа
им собачий ошейник
узды управления
•
out of the swoon
our blindness
came out of the swoon
•
блискавицi серця IX
я не вмію
тонше
•
блискавицi серця VIII
не човником
у рай
•
блискавицi серця VII
серце мужчини
жінки і війни
•
блискавицi серця VI
серце жінки
сном багате
•
блискавицi серця V
судомно
там де
•
блискавицi серця IV
на біс
на босу ногу
•
блискавицi серця III
пішли вітри
долі
•
блискавицi серця II
шукати
задушевно
•
Пачка висушених муз
Пачка висушених муз
на тютюн пішла піїту.
•
закумкане муму
(вступне хух і ааа [без 100гр не читати])
•
Земля Святого Ловеласа
Чутливі – пам’ять у водойми,
твоє оголене плече...
•
блискавицi серця
він терпеливий
вона терпима
•
В обiймах вогню
Вірші оплакував – пашів,
платив за кисень їхнім прахом.
•
ship of pain
sail your ship of pain across my love
carried by the phantoms and swift wails
•
A falling star
From the bottom of my heart
a mortal hope
•
чи
чинив чинарку чин
начиння чинне в чина
•
Небо вышито васильком
Небо вышито васильком.
Небо – это когда не дышишь,
•
Хурчить веретено
Ясніше дійсності,
де в’ється правота.
•
День дощить
(Пісня)
•
Дорога тримається лiсу
Дорога тримається лісу,
неначе руки – дитина.
•
Рiздво з поля бою
Спів кулі – кондаки
і тропарі,
•
Находитися за Богом
За Богом находився чоловік.
Крайнебом око щедро розсадив
•
Цiй опальченiй пристрастi
Судилося напевно їй
розтанути в долоні теплій –
•
За рибинами блискавиць
Рибини блискавиць
у рай ідуть на нерест.
•
haiku in white - heedlessly-scattered notes - a temporal well
haiku in white
•
Очi янгола
(пісня)
•
Скронева студня
судома неба
содома і гоморра
•
Урбанiчна свiтлина
Проміння висохле стебло –
гербарій слайдовий з теплом,
•
розкидана нотнiсть
непрошена ніч
дотичність пам’ятних місць
•
хайку в бiлому
світлонегатив
білий вірш на чорному
•
Страдно стало
Страдно стало в понаддашші,
небожителі ви наші.
•
Рядки в Хеллоуїн
Рядки в Хеллоуїн – химерні й живучі,
вбирають на себе праобрази жаху
•
На одному осiнньому подиху
Коли соковита убогість
прокрадалася у жилаву заводь листа
•
Ежовые мысли
Мысли ежовые.
Иглы – стервозные.
•
Едґар А. ПО. ДО variation 1828-1849
I heed not that my earthly lot
Hath — little of Earth in it —
•
Серце мов хрест
Серця – хрести
розіп’ятих віршів.
•
Коли доступнi висi
Коли доступні висі, то сира земля –
клепсидра – скрапує у нікуди з нікуди.
•
Музi ЛЮ
За ніжністю, вкритою інеєм
неянголів і пісень,
•
Миттю забутий свiт
У могильнику вірша –
у, затягнутих часом, словах
•
Дзеркальний попiл
Звертаю увагу, неначе дорога – на ніч,
на вкопану тишу, де вилите ‘я’ вигасає –
•
З криницi свiтла
Вірю в ірій – у рану відкриту на тілі грози,
у непевність руки, голод кулі на відстані ласій.
•
Тлiнна променистiсть
Промінь – каліка. Руки – із листя,
очі із холоду – глибше, ніж чисті.
•
Кроки по травi
Ледь замовчав...
і кроки вітру по траві
•
Yang's swan song
Well, after all
I tag along
•
Самовiднаходження
До віднаходження відпруги для судин
і неознак переплітання рим в чорнилі,
•
Пiвковтка на слово
Волосся море – до плеча,
а неба видихи – в очах.
•
A young rimrock
I can feel it.
Right now,
•
Вiд непорочного зачаття зливи
Від непорочного зачаття зливи – вістка,
росте і ділиться несамовито там,
•
Недоношений вiрш
(: усміхнено :)
•
До ноти вибрана тиша
Коли душа, немов каліка,
канючить сонця мідяки,
•
На третiй день життя дощу
На третій день життя дощу
його приреченість відчув –
•
ЛЮ-б-ЛЮ-з
Мені так терпко на твоїх губах,
так лоскотно і так зрадливо.
•
Перелiтнi сни
Перелітними снами ця ніч відцвіла,
в потойбіччя зорею дух літа відкрапав,
•
С улыбкой в уме II...
Вот какие в нас хоромы –
окна с чистою оскомой.
•
Корiння дорiг
(Пісня)
•
Тобою дихає душа
Тобою дихає душа,
судинами жене розраду –
•
Сльози i кроки
Сльози і кроки – потоки й мости,
солені ноти і прісні.
•
Неба таргaнячий просвiт
Слова зламана печать.
Нишпорять рядки в кімнатці –
•
С улыбкой в уме...
слово воробью,
вылетит – убью.
•
Неба тараканья щель
Вскрыта слов моих печать.
Если хочешь в их жилище,
•
Окупана в росi
(Пісня)
•
the whole shebang
whip-poor-will
whip-poor-will
•
Unearth from your mineshafts
Unearth from your mineshafts the eon of death,
the shelf time for fossils is cut to an hour.
•
Beheading smacks
The last of rays is on his deathbed,
a slab of fired clay. He grasps a move
•
A railway station scent
Dogs quested and the presence missed a soul.
They scared away the rigor out of air.
•
Too drunk to drive with haiku II and III
the absence of sap
and winds’ meaningful presence
•
Запалюю себе
Запалюю себе. Хай виринає спогад
із клекоту тривог, на голосисте ‘ти’.
•
Хвилина пiсля розлуки or A minute after your goodbye
Часів покоси,
правди досить...
•
Ваше крещендо or Your crescendo in presence
Присутність. Тут ваше крещендо й майбутність.
Карбовані голубом у туркотінні,
•
З нiзвiдки or Out of nowhere
З нізвідки
і раптово,
•
Розтинаючи час or Dissecting time
Інстинкт гніздитися очима
переміг.
•
Подорожуючи з вiтрами or Travelling with winds
Хто то мандрує проділом кудлатим?
Причесане мастак він окрадати,
•
Your shadow or Ваша тiнь
Чи ви бачили її
кроки ласі,
•
Бурлацьке вино
Як нап’ється відчаю струна
вічного бурлацького вина –
•
Рань...
Рань...
на душі христово.
•
Каркле з думок
Гудуть рядки вірша – високовольтні лінії.
Їх струм, за кліткою звіря, тремтить під інеєм
•
Cocoon of Love or Кокон Любовi
Shutting off
the reading source
•
An eyeful blink or Повне зору блим
An eyeful blink
shakes off the lunar stillness,
•
Harvesting wits or Збираючи дотепний урожай :)
Hearsays don’t read facts.
They lend an ear
•
Веди мене
Чого накоїв, що вчинив?
Чим дихають твої вітри,
•
The Locoweed Datura
in a thorn apple orchard
every nearby-river whisper
•
Dots
Dot... dot... dot...
Three greetings
•
The future of right now
It seems
I am the future
•
Настояне на вистотi
Я проникаюся у гру наливу, ти – броди.
Стає так солодко, немов у паморозі грону.
•
Золотi уста
Золоті уста – коли хоронять звук,
а поховане лежить, мов карта бита.
•
Не так
Не так легко – скільки взяв до голови,
а тепер – хоч бийся в груди, а лови
•
Бiля брам лiкарнi для душi
Біля брам лікарні для душі
янголи, перебрані за вбогих,
•
Trails of stars
Trails of stars live in the rusted bucket
crammed with larvae,
•
Перо торкнися слiв
Перо, торкнися слів,
в них оживе душа
•
Просто неба нагота
Просто неба нагота,
просто неба благо так.
•
Наброски мечты
На бумаге – наброски мечты,
мелкий дождь и глагольный пустырь,
•
таки скотитися
таки скотитися де глибше де любов-
не коло вибите із колії надії
•
Gaudi of my rhymes
Take a look, you missed a spot
hunting down for fun my echoes.
•
Сонет XXXV
Могильник сонячного вітру – Місяць.
Йому Земля нагорне тіні доста,
•
Сонет XXXIV
В золі немає зла – вогнями змилось.
Хрестоматійний дощ, кошерні хмари
•
Sonnets XVI-XX
Feel Poetry... don’t touch a word... just painted...
gain gravitation in the heart of Mecca,
•
В мир касаний
Слезливость дней и рыхлость отношений,
костлявость мысли, пойманной на слух.
•
Присмак страти
Не встигло світло збігти з черепиці,
заледво тіні зняти зі стіни,
•
До народження щему
Іще не народився щем і гам.
Плече – притулок янгола й дрімоти.
•
Я пригостив тебе дощем
Я пригостив тебе дощем,
коли до серця сіль чумачив.
•
Вкопаний страхом до скону
Вкопаний страхом до скону,
а ні-на-п’яддю – у рів,
•
Сонет XXXIII
Відспів, бракує смерті три до літа,
сухої крейди вівтарю навколо.
•
Сонет XXXII
Оповіщайте серце ледь відтале!
Немов зі шпальт, моя любов не сходить
•
Making waveless seas
More waves, those fondlers tangle us at sea,
inside avidity, with susurrus and lewd.
•
Зголублено-розгублено
Зголублені, розгублені від хвиль
гарячих колисанок занебесних.
•
Я згадую тебе
(Пісня)
•
Jam in connectivity
We’ve nothing in common
except not making a common sense.
•
Bloody-wet
Bloody-wet,
soaked to the skin,
•
Свiтлою пам'яттю * Светлая память * My joyful chord
Свiтлою пам'яттю
----------------
•
Виртуация
Эту панельность женщин и стен
с Божьего сервера город скачал.
•
З неба вигнана вода
З неба вигнана вода.
Де його не брак,
•
Сонет XXXI
Зірвалась мрій кульбабна парасоля,
то й висота здавалася легкою
•
Коли б себе не сповiдав
Коли б себе не сповідав –
надієшся на біль.
•
Дело в шляпе
Делам до шляпы дорасти бы…
Допьётся кровь, сотрутся нимбы
•
My ration
Wordsworth faded, Frost dispersed.
Heavens left its fluff and feathers
•
An open letter
I’m blue about my angels’ flaps and flops,
each one could make a perfect sense for blatherskites and tattles.
•
Зима где-то рядом
Мягкий знак – обрыв на слове “жизнь”,
щурь внимание, найди на небо квоту.
•
Seth and Seshat
The drying sky can’t ever be outgrown.
And, when it’s dry, gray patterns tend to fade.
•
Isis and Osiris
Linger, my cognate and chosen,
I heaped up gores of your flesh
•
A Soldier's Heart (II)
(another variation)
•
Sonnets XI-XV
The scattered world is an unthreaded necklace.
Blue neck of sky remembers chinks and smashes.
•
На прощання нам висинiй
Ти ще раз на прощання нам висиній,
притулися до серця іконкою,
•
Мой паёк
Блекнет Блэйк и тает Фрост,
на бесстишьи – пух и перья
•
Полковник Iван Нiс
Чужа історія себе завжди калічить.
Для когось зрада – куш, але для когось – відчай.
•
Що по менi тобi
Ти не знайшла в мені
сили і прихистку.
•
нечем платить за разлуку
место встречи
где сны мне не в руку
•
Триптишье
Вечер старался пройти незаметно,
чтобы казаться банальным и смертным.
•
в тiм затягнутiм ви
(а могло бути гірш)
Нині неба на гріш,
•
Обрамлення
О, ключнику Петре, не мусить все бути по "ГОСТу".
Давай, відчиняй же! Послали, казали – лізь просто.
•
Запах вокзалу
Пси набрехали душі присутність
і позганяли безвітря трупне
•
Музична пектораль для пустельника
Мовчали ми, мов опустили корогви...
Вінчалися учора... вітер із косою,
•
Вже склалося
Вже склалося –
по янголу на відчуття, та нічого складати,
•
Осипатися i просипатися
Осипатися і просипатися в тиші безхрамній,
поцілунком безкарним у праглому дотику лоні.
•
На мушці вбивці
Невтримно стихло, подих вітру доконав...,
немов до губ за палець вказівний прибився.
•
Дано
Ще є рація і хист
на весло вмовляти хвилю…
•
Ісіда Осірісу
Суджений, любий і кровний,
кроєне тіло твоє
•
Коли приховано
Терпляча мить – коли приховано болить.
Протерте і полатане від зносу,
•
Сет i Сешат
Небо сохло, пошите на виріст.
А як висохло – вицвіли взори
•
Голублене нiччю
Голублене ніччю воркоче.
Нанесено грим полотну,
•
Ти наступила
Ти наступила, як наступає на крила метелика вітер.
Легкість приборкана. Попіл весни у спалених дотиках квітів.
•
Там де йде весна
(Пісня)
•
Згораю я
(Пісня)
•
Садів твоїх цнотливе кімоно
Куштую гріх, мов камікадзе – синь,
у бганні вітру пещену мотором.
•
Вiдчув у трьох крапках
Відчув...
Відчув її налите скерцо,
•
Серця такт
Моя жагуча Сеньйоріто,
тобою пломеніє літо,
•
Кажанно ночi
Кажанно ночі, іклом з люстра
прокусить сни і душу ссе.
•
Флiртеча
Збирала погляди і роздягалась в них.
Переливалась мрією в скарбниці флірту.
•
9.11.
From New York and to Tora Bora
Livid Past gnaws a corner stone,
•
Вина
Коли п`янить – не пий до дна.
Так можна вратити все те,
•
Накликання краплин
(Пісня)
•
A soldier's heart
The gaze stays wild and empty, half-and-half.
Sharpshooters’ distance milks a golden calf.
•
Собі навпаки
Тихо у серці до знуду,
чутно – у вушко зайшла
•
Hang on
I’m close to reach emptiness` dry-lands and closed
To all what my pithiness mutters… supposed…
•
Пшено для жар-птицы
Откуда в тебе столько пищи и гласности?
Зачем задеваешь натасканным взглядом?
•
Целуй меня
Твоя улыбка
несёт ошибки
•
Ти запали мене
Ти запали мене,
ніби за всіх,
•
Будували церкву грішних
Будували церкву грішних –
вішали святих,
•
Графо-манит
Ссылаясь на трезвон молвы,
играя стоимостью слова,
•
Нота До__м
Я ноту “до…м” душе снимал
на ветра струнах,
•
Місце страти – вірш
Різношерстий від_літ
відображую тьму,
•
Драхмовая капель
На русском рваном,
по наитию
•
Серце жовніра
Півдикий погляд, півпустий.
Кого на постріл підпустив –
•
Охота на глупца
Не к лицу – что без лица.
Ролики рекламы – долли*,
•
Разделяя с Донной Виски вирт
Окна-пряники и окна-льды,
по кредиту сладость, дрейф по блогу.
•
Сонет XXX
Ледь оніміючи від божевілля,
жовтіє думка в закарлюччі шпальти.
•
Out of Status Quo
“Report the status.”
“The status quo!”
•
Magnificent Whiteness
Thinner and thinner are thoughts,
almost transparent and crystal…
•
Sonnets VI-X
Such as are forsaken words in endless fables,
which freed and eavesdropped, grown inside enamored,
•
Another Christmas Story
She is a teen. She hates her guts
For carrying God and growing jut.
•
У кожного своє Різдво
(благаю зупинитись і задуматись)
•
Виходить так
Виходить так – нема де вістку діти,
вона у горлі привела судому,
•
Дорогою в нiч
Дорога – неначе заламано руки,
мов кинуто псам для весільної бучі.
•
Чего я стою
У души спросил:
"Чего я стою?"
•
В ожидании любви
На пегасовой спине
Не жалей загнать коня.
•
The tailor of my shade
O Lord, you are the tailor of my shade.
Sew it as solid one, not beetled over…
•
A wave of consciousness
A surf
The wave of consciousness to spurt.
•
To be a bee
bees come
become
•
Стиснуло
Стиснуло. В легеневий кут
клякає нікотинно тяга.
•
Поший на мене тiнь
О, Господи, поший на мене тінь
міцну, яка не зноситься, не звисне.
•
Пепел от стиха
Судьбу пустил на ветер мельнице души.
Сильней, порыв! Крепитесь, мыслей корни!
•
What is left of me
What is left of me?
I am snow-white scattered news,
•
Линия прицельного огня
Поредела, кровью истекая,
линия прицельного огня.
•
Сонет XXIX
Де груддя тіл, неначе листя пале,
пропахло спокоєм і слави димом
•
Сонет XXVIII
На прю багаті щастя постулати.
Бої притихли. Схлипуючи збито,
•
Кiннота
Їли куряву і краяв стегна хлист.
З мила, піною – виходила пегастість.
•
Ночная охота
Стреляя глазами, попасть бы в улыбку,
раздетую ветром с опавших ресниц.
•
Место расстрела – стих
Разношерстие лет
в отражении тьмы –
•
Ластiвка вiйни
Ще сагайдак не виносив причину смерті,
перо дороги не списалося з копит.
•
Стукати нема куди
Застукає, коли нема куди.
А вибухає, мов зайшлося шалом.
•
Чекатиму i набiжить
Чекатиму. А раптом набіжить…
Схвильовано у жмурах, при набігу,
•
Заправив люльку серця
Заправив люльку серця, сни палю.
Пропитий за останній цвіт садами,
•
Джерельна тінь розмови
Джерельна тінь розмови. Не тече.
Дочерпано до дна, до передсердя.
•
Терпне небо
Терпне небо – терпи,
свисне куля – святій.
•
Краски Аллилуйя
Концы с концами сводят зной и свет,
никак не устаканить беглой тени.
•
наклекотаний лист
клекіт мишею
тишу втишую
•
Волна сознания
Прибой.
•
Безхмарне небо Іспанії
Гріє у сангрії крапля Ра.
Що не день, то зливи променисті.
•
Дорогою я
Дорого `я`, розкинута теренами умов
та розкуйовджена до самоти вітрами,
•
Tovtry
(Translation of Oleksandr Diachenko "ТОВТРИ")
•
Anxiety kicks up
(Translation of Ihor Pavlyuk "І ЗНОВ МЕНІ ТРИВОЖНО")
•
Размытость губ
Размытость губ, толкнувших тишину
за грани тонкого, как жизнь, обета.
•
The wind of history
(Translation of Ihor Pavlyuk "ВІТЕР ІСТОРІЇ")
•
Воскобiй
(ніби дума)
•
Out here the only time
(Translation of Ihor Pavlyuk "ТУТ ТІЛЬКИ ЧАС")
•
I don't feel pity for myself
(Translation of Ihor Pavlyuk "СЕБЕ НЕ ХОЧУ ЖАЛІТИ")
•
In memory of my mother
(Translation of Ihor Pavlyuk "ПАМ`ЯТІ МОЄЇ МАМИ")
•
Remember First
The heart has lifted a curfew
Imposed since Remember First.
•
Revelation
(Translation of Ihor Pavlyuk "ОДКРОВЕННЯ")
•
душа мов жорна
душа мов жорна
все змели
•
Кров`ю до нитки
Кров`ю до нитки... Сніг.
Тане сей танець білий –
•
My point B
A point ‘A’, a line “AB”,
The clock I hardly try to beat…
•
грали цимбали
грали цимбали
мені
•
Blue forest
(Translation of Ihor Pavlyuk "СИНІЙ ЛІС")
•
Following the music of a blind
(Translation of Vladimir Shkliarenko "За музыкой слепца")
•
Last Muse
(Translation of Ihor Pavlyuk "ОСТАННЯ МУЗА")
•
Reading my poetry
(Translation of Ihor Pavlyuk "ЧИТАЮЧИ МОЮ ПОЕЗІЮ")
•
The wind is graceful
(Translation of Ihor Pavlyuk "КРАСИВИЙ ВІТЕР")
•
Думок анклав
Думки – анклав,
розлив і вар,
•
Присмак жагучого танго
Мистецво тіла, витончене світлом –
в устах приховую лише спокусу,
•
Тут мене як слiв
Тут мене – як слів –
ніжності в золі,
•
A piquant lore
A piquant lore –
in spills and spells,
•
Right before the dusk
Distant voices, sentenced to bespeak,
settle for the emptiness to carry,
•
краски голоса
что нам сопутствует
что нам не кажется
•
тебе идут
тебе идут по складкам уст
касаний нежных лепестки
•
Waves of lullaby
Rock-a-bye, the sky
spills the song for you.
•
You dried out slowly
You dried out slowly in a teardrop on my face,
as rivers of caress, strong spirits in a glass.
•
Made of stone or snow
(Translation of Ihor Pavlyuk "КАМ'ЯНА ЧИ СНІГОВА")
•
Я погружаюсь в любовь
Я погружаюсь в любовь, в глаза
и осторожно ложусь на камни.
•
Хвилі колискової
"Люлі-люлі" – ллю,
проливаю спів.
•
Храни спокойствия очаг
Храни спокойствия очаг.
По линиям огня
•
Губи сю нiч
Губи сю ніч, як зоряне намисто.
Губи, мов сміх, чи на долоні сніг.
•
In a glass pub
(Translation of Ihor Pavlyuk "У СКЛЯНІЙ КОРЧМІ")
•
Чорнило
Розріджені думки – чорнило-кров густа.
Прозоро – ніби дме, дотично – серця знак.
•
Ink
My blood’s my ink, a liquid form of thought.
It’s visible as wind and touchable by heart.
•
Christ
(Translation of Ihor Pavlyuk "ХРИСТОС")
•
Наброски черных птиц
Открыты жалюзи. Лучи,
глотая тени налету,
•
INVENTED
(Translation of Ihor Pavlyuk "ПРИДУМАНО")
•
seizures
dogs of the seizure were here
barking appeased bitten through
•
SNOW IS FUMING
(Translation of Ihor Pavlyuk "СНІГ ЧАДИТЬ")
•
A WOMAN
(Translation of Ihor Pavlyuk "ЖІНКА")
•
Трема
треми невладної пси
відгаркотіли роз`їли
•
З пiснi ноти вимазав
З пісні ноти вимазав, стало менше синього –
блюзу нерозчинного в міжакорднім сні.
•
Образ Твой
Заоблачно-прекрасен образ твой,
небесный крой судьбе не по карману.
•
They follow me
They follow me by stomping on the newborn quest
and watch their steps as if an abyss glares out there.
•
Ти висохла сльозою
Ти висохла сльозою на обличчі,
рікою любощів, гіркою в склянці.
•
TOO LATE TO RALLY
(Translation of Ihor Pavlyuk "ВЕРТАТИСЬ ПІЗНО")
•
To fly and fall
(Translation of Ihor Pavlyuk "ЛЕТІТИ І ВПАСТИ")
•
За мною йдуть
За мною йдуть по новородках – по слідах,
і дивляться під ноги, ніби у безодню.
•
THE RIGHT TO BE A LONE WOLF
(Translation of Ihor Pavlyuk "ЗА ПРАВО БУТИ САМОТНІМ ВОВКОМ")
•
Се бувай
Се "бувай!" ніби лезо, слабне,
де тонкішає вітру край.
•
Wolf Stare
All prints are weak
since sorted through the clutter.
•
A LITTLE GIRL
(Translation of Ihor Pavlyuk "ДІВЧИНКА")
•
Течія по голотечі
Дні роздати до крупини,
ніч гойдати, мов дитину,
•
Епiстола веснi
Епістола весні розвезена між літер,
нанесена теплом неумолимих уст.
•
Проскомидія дощу
Проскомидія дощу, блаженства сходи,
на небеснім дискосі уламки блискавиць.
•
Обвитий виноградом храм
Серце для дихання духу відкрий.
Церква – легені, а хори – вітри.
•
Dreaming about Eternity
Silently woe betides me,
leaving myself in ruins.
•
Dotted i's and crossed t's
To take the bit between the teeth –
to dot the i’s and cross the t’s.
•
Возвращение
По теплу узнал, где родник добра.
В грудь на полную Рождества набрал –
•
По струні сонцепаду
(Пам'яті друга Д.М.)
•
Свята ця ніч
(переклад)
•
крихти дихання
щось не дише бог
для убог – острог
•
The angel of a presage
I’ve dearly wondered how her hair would look in gray,
since she became a golden rush of my endorphins.
•
A congregative place
A holy place where shadows like a swarm of locusts,
who bares the street perplexity straight to the bones.
•
Место встречи
Свято место, где ночь, словно рой саранчи,
оголяет былую растерянность улиц.
•
Тієї любові таїна
(Пісня)
•
А та куля
(Пісня)
•
Black Friday
The day was born to be as black
as Friday’s shopping spree.
•
Зiницi море
Зіниці море. Світу береги.
Коли ясніє – Богу вільно
•
друге дихання
наче хрест це повітря важке
захлеснутися ним як зомліти
•
The appearance of White Wolf
The chintz of night is in the bureau
and takes all seven draws of sky.
•
вона моє натхнення
ти як плід закручена в сувій
довгої мов рух по колу миті
•
Менi по-дощовому
Не грім – один, хто знається, як вилудити струмом
лякливі цівки-погляди розгублених. Ще-мить.
•
Нiчниця-гейша
Немов грудне дитя, годовані квартали.
Грудневе молоко холодне, наче ніж.
•
Iкебана зi Сходу Сонця
Вже виплекали план селянські руки, бо
зерниною упав – зійшла в мені любов.
•
Iрис по синявi та зеленi
Хтивий зір милувати, ніби линьку пройти
у промінні строкатім, де зіниця – сільце.
•
An iris on a blue and green
To please an ogle – to shed the scene
where rays were caught by full-grown pupils.
•
The song of Silence
When I’m holding the breath as a bird
In the cage known by heart and for grieves,
•
Ангелы добра и бед
Сводим счеты – жизнь концами.
Как рубить – врубите свет.
•
Я просто
Я просто эхо, человек-оркестр
с растерянной Вселенной в нотах.
•
Sonnets I-V
Whilst getting used to words, as to a dungeon,
I muse. Like ashes in a hearth or swishes,
•
звіринець слів
(жартома, крапочки для вільного читання)
•
Сонет XXVII
Такі то спогади – на серці чисто –
аж бачу сам себе й сліди від рани.
•
Сонет XXVI
Таки нема – де їм переболіти
останнім могіканинам надії.
•
Сонет XXV
Аби лиш крові на чорнило стало,
а для лампади – ночі при іконі.
•
Сонет XXIV
У цих оголених до крику стінах,
в забитім капищі, де світла амбра
•
Сонет XXIII
Лоскоче янгола твого пір'їна –
папірус тіла і каламні змії
•
Сонет XXII
У діжці бродить тісто для помани.
Замкнути очі, ніби двері в хоспіс*.
•
Сонет XXI
Десь біль розсіявся, і засіяло
на людній вулиці убоге свято.
•
Сонет XX
Із видихом останнього набату
надходить полум`я омити тіло
•
Сонет XIX
Холодним вістрям пробиваюсь в ірій,
землі лисніє виношена цата,
•
Сонет XVIII
Відчутно – Лета як тече по венах
і що на слово – вірою тріпоче.
•
Сонет XVII
Висипується небо у промінні
через щілину між "я тут" і тлілим.
•
Леся Романчук – Мій пожиттєвий строк
(переклад з російської)
•
Дороговкази
Десь, за недопитою чаркою за перерозподіл світу
та заздалегідь переходу бажання в палке лібідо,
•
Струною барда
У супроводі гасел та імен
горить молитва голосу багаттям.
•
Сонет XVI
Там, де поезія – мовчи і дихай.
Тяжіє Мекка серця від Кааби –
•
Сонет XV
Аби роздати потім у папері,
що мало місце розростися в колах,
•
Сонет XIV
Аби розсіяти душею зорі,
скородив істину. І капіляри,
•
Поза нотним станом
Згубив її з останнім вивихом струни.
За першим видихом ще не відчув утрати.
•
Легато стуку серця
Проміння покотом спадає по канві
недогаптованого павутиння. Бризом,
•
Сонет XIII
Сонет, немов стріла в обіймах лука,
а тятива натягнута уперто.
•
Сонет XII
Летіти сам до себе за собою,
де неба зважено на дев`ять грамів,
•
Сонет XI
Цей світ розсиплеться, немов намисто.
Той другий – хрестиком, де ірій в зґарді
•
Сонет X
Копати ближньому й собі могилу,
очей не зводити від цівки поруч.
•
Сонет IX
Хай просихає та стає нетлінним
що легко витекло, бо не зливалось,
•
по нитцi свiту
по нитці світу розтягли
дими тепло по сонцю шите
•
Сонет VIII
Сухий ефір – слухняний, та живучий,
завужений, вужем вповзає в нірку,
•
Сонет VII
Який чудний історії метелик,
який нудкий нектар. Пилку покрову
•
Сонет VI
Необережно випущене слово
нарешті вільне, а проте почуте,
•
Сонет V
Не сон – сонет на світла перепадах.
Переливаються, зірками ситі,
•
Сонет IV
Кисневий голод, зі словами – туго,
коли атлантам руки оніміли
•
Сонет III
Сонет забити у підошву неба,
навхрест плести шнурівкою комети
•
Сонет II
Думки, немов коліна, перебито
і дух у сонячнім сплетінні в`язне.
•
Сонет І
Звикаючи до слів, як до темниці,
зворушений, мов попіл у горнилі,
•
Що на осінь
Спи спокійно, мріє заговорена.
Глухота заглушена. Плітками
•
The Land of Marigolds
She harvests rains I dream about,
I’m waiting for, and tend to strand.
•
Loopy journey
Panes are readable by the nightfall,
East is catching the sense of shading.
•
Свiтом розлiтаюся
Світом розлітаюся – сніжна новина.
В серці розтаватиму, як мине зима.
•
Черкати днi
Папір пожовк, бліде чорнило,
все перейшло та пересохло всоте по сльоті.
•
Поле родить так полинно
(пісня)
•
А вiйна вiйною
А війна війною,
а поля кістками...
•
An ocean in a drop
As soon as levities of blows had ended with a trough,
to moor the tarnished ship, the sky exhorted meddling clouds
•
Митi на льоту
Миті – на льоту,
з парасоль кульбаби
•
Коли кигичеться
(убитому Максимові Чайці, так як відчуваю)
•
Посидiлося
Заходилися криком – розходились порожні,
ні виходу для гніву, ні входу у взутті.
•
Billows to come
When it’s nothing – nada left in me for you to love
and the meaning of the words compels them to expire,
•
Просто прилетiла думка
Як не натужуюсь – не тужиться.
Як не нагріюся – не горниться.
•
Мелодія для музи
Нарізав серця ніжного, ще виросте – не шкода
ні весняного пуп`янка, ні пристрасних листів.
•
За звичаєм у нас
Під неба накривку зірки опалі
покришуться думками у безмежжя,
•
Raven's eye
The world is staring straight at raven’s eye,
so desperate to shelter from Aloofness,
•
Розмова точиться
Розмова точиться роками
і дивиться ягням любов.
•
Too drunk to drive with haiku
hey Bloody Mary
you’re the last one to shed
•
Beaks chock-full of news
The day has reached the point so easy to peruse
about two grackles strutting with beaks chock-full of news.
•
Нехай вiдчую
Дай, нехай відчую тую ласку знову.
Ніби вікна й двері, я забитий словом.
•
A tang of wishful tango
Her smile is sculptured scarcely with muscles.
It makes the lips convincing and seductive,
•
Симптоми кризи
Картинно вимазав собі свідомість –
вагу втрачає хутко нерухомість,
•
он людина летить
(експериментальне)
•
Коли наядний чути плескiт
Здригнулося проникнено Кастильське джерело,
щоб огорнути піфію в селенині наряди,
•
Дим з ладану
Опірена босвелія, кору обходить ладан:
– Коли вас молодитимуть, як батька – Пеліади,
•
Блаженні острови
Блаженні острови – волошки, Арни сльози.
Тут небо поселилося гойдати давнину.
•
Небесные часы
Под замотанной стрелкой, по тени скользя,
принимая, как сердце, удары,
•
прошлись
приоткрыта всем
верь
•
Так мусить бути
Так мусить бути аж до білих скронь і далі...
В тобі — моя любов, в мені — твої печалі.
•
Я тебе не втрачу
Я тебе не втрачу — ні з росою чи сльозою,
ні з останнім подихом, що мить наворожила.
•
The storm ends
The moony mood is volatile like stems of aqua-sepaled clouds,
and potpourris of sentient vibes unhold its wilt on tenterhooks.
•
склей сам
насквозь
продрогшее про-
•
мои мысли с тобой
(наверное песня)
•
the subtle overture
the subtle overture before it rains
a sonic jag for jabbers isn’t jaded
•
пишу как чувствую
по дороге к сердцу твоему...
•
когда
когда я в стельку одинок
осталось – выйти-из-себя
•
Година зла
Година зла, як пес – жени її до буди!
Хай дзявкає собі та носа тиші втре,
•
Колообіг безмежності
Дозволь мені відкланятись – як жив,
в Твоїй дощем розтанути пустелі,
•
Політ над краєм
Затерті образи торбатої юрби,
обірваний літак із гілки злето-дрантя,
•
Право на смерть
Як вбивався образ доброго тирана
через клітку зліва та до скронь свинцем,
•
Наділи мене
Наділи мене дихати словом,
місцем крапки над `і` називати
•
Метаморфоза
До неба вже – півподиху і півпожитку,
бо у недиханні розковано "ту-дух".
•
Ведемо розмову
Ведемо розмову, неначе на страту,
словами тугими дротовані руки.
•
moonlit blues
the moon is blue
an opened mouth of darkness
•
Brrr
the brittle breeze is breeding in a briskly brook
her brevity of breathing broadens to the brinks
•
haunted memories
the body shrouded in flowers
is resting in peace
•
Любов та порох
Він мене сотворив із любові й дорожнього пороху,
дав добро на заселення храму – щоб віру прийняв,
•
Вiд сходу до заходу
Раптом захід торкнувся потилиці, теплий від вітру,
щоби дроти колючі мені не здавалися муром.
•
Белла-Нота. ком
З дощового "до"-до-"до" – осінній джаз,
з монотонного речитативу – пісня.
•
Дорогою до себе (з циклу)
Буде видно
----------
•
A neap tide of emotions
Oh, nothing else would wring my heart so deadly-hard
as the deficiency of outer force to squeeze it.
•
chirping cricket
faintly annoying chirping
of mate-calling cricket
•
де Монтекрiсто
Агов, приїхали! І небо стало дибки,
підкова щастя вдарилась об занімілу твердь
•
freshly squeezed
from the bottom of woman’s curiosity
taste freshly squeezed
•
Flipping a coin
When time was crucial and booked
for stories piled up to cook,
•
Шість грамiв текіли
Adelante mi amigo, adelante!*
Тісно у нічнім сомбреро зорям-песо,
•
Rising Sun ikebana
Oh peasant’s soiled hands, you cherished final plan,
for I was growing hope in grains of boggy plant.
•
Bringing to life
It could be imprinted on fingers like these –
emotions demolished the way to appease,
•
Dial tone
Dialed three sixes and nine double one –
wire’s connected to silence. I’m done,
•
Харе Крішна
Харе Крішна, Харе Рама, Харе, Харе, Харе...
Пил космічний, шлях по вічність із дитинства в старість.
•
Поява Білого Вовка
До комоди ліг ночі ситець
аж по сьому-і-геть шухляди.
•
This goodbye
This goodbye, long and sharp, gets weaker,
when the edges of winds are thin
•
Чекання нитка
Чекання - нитка, протягніть від вушка тихо,
в три чисниці до смерті і навспак. Навхрест
•
То скільки
То скільки часу дихати на ладан,
в питаннях просто в лоб - знаходити себе?
•
Трухне
Трухла стіна із молоху
звисла вниз головою.
•
Латинкою чи в кирилиці
Хай лежать вони недострілені,
а горить душа перевтіленням.
•
Миттєвий переклад
Вийти - і ясно,
і ні на кого
•
Sifting the poetry
Latterly, literally - little for love
showing while stitching last row to the row.
•
Vined over shrine
Open your heart for spirit to breathe.
Church is your lungs and chorus - for breeze.
•
Краще би каменем
Краще би каменем, кинула - оком,
погляд пробігся неначе у смерчі,
•
Creating an universe
If the poetry is a fortune,
so I must be the fortuneteller.
•
Дорога в дощ
Вкотре топчуть дощі полин,
що й гірчити за вітром нічим.
•
Незаплановано
У коробці за планом - сплін,
надбудова - жива уява,
•
Хочете-можете
Хочете - вірте, а можете звіритись,
не домагаюся - це ваше право.
•
Під сузір`ям Півдіви-Півриби
Неважливо мені як ти видаш
(солов`їною, скрипкою, ідиш)
•
Миттєвості (римований варіант)
О, діти сонячної зливи,
що відстоялися у гронах,
•
Дивитися вовком
Взяв немічний слід і голод поніс
уп`ястися в горло та подих роздерти.
•
Коли не вистарчає... (по інший бік Місяця)
" Від сьогоднішнього дня я житиму у твоєму тілі."
Н.Н.
•
Серце кличе
Серце кличе із барикади,
щоби збитися у куточку,
•
Повість без і
Як "повість" згубила із крапкою "і"
то враз потепліло та збилося купи.
•
Повертаюсь восени
(Пісня)
•
По межі терпіння
Вийшов на славу усміх -
участь її мине
•
Миттєвості
Ми діти сонячної зливи,
що відстоялися у гронах -
•
Єрусалимно
Покраяний, мов материнська сутність,
що втратила - що виносила п(л)ід...,
•
Яблучний мармелад
Буксую пальцем по дорожній карті -
вивчаю лінії руки Нью Йорку.
•
П`ять хвилин на життя
Історія хвороби - тремор,
та п`ять хвилин - життя одвіку,
•
Мутніють фарби
Мутніють фарби від води,
"живу" - від стін. Чекання - стеля.
•
Revival of the Truth
Lo and behold - it’s really you, my Lord!
As I am spitting in the wind, you - blood.
•
Очiкувана радiсть
Коли очей очікувана радість
ще бігала дитинно під столом -
•
Астральний
Астрал - криївка сонця, небо - настіж.
Заходь - з дороги витри ноги перше,
•
Коротко-5
Добробут -
він і в Африці добробут.
•
У мишино-мокрих кольорах
Дощ розбився, вітер - парашут,
голубої крові - на відро.
•
Нотатки
Засів надовго -
перезимовую мізерну скованість
•
Повернення
В пісок розплетений коси
пірнає моря срібний гребінь.
•
Urban snap-shot
While solar light gets mummified
from being shot and brought on slide,
•
Anger management
Persuaded myself -
not to hold on leash chocking me anger.
•
Playing with innocence
You are playing with innocence –
a little child’s building castles in a sand.
•
Ручки-рученята
Ручки-рученята -
крильця янголяти,
•
Різдвяний паліндром
Петре, вертеп
нині. Нінин
•
Хто є хто (палiндром)
(жартівливо)
•
А мене нема (палiндром)
А мене нема -
кома. Замок
•
Весняний палiндром*
Коли пилок
несе в потоп весен -
•
Nutty cry.
(translation of Ондо Лінде "Горіхи теж плачуть")
•
Підвечірнє
Іде на захід помирати
Молох,
•
Вигулюючи дощ
Іду вигулювати дощ під вечір,
а він - тепло ковтає просто з рук,
•
На порозі осені
Моститься міст під шлях,
місто - одної масті.
•
Пізнання невагомості
Я себе роздарую (в цілунках) любові
і тебе намалюю вологою з них,
•
Самозабуття
Мене сьогодні пам`ять витре,
як вроджену на вітрі в холод
•
Біг по колу
По колу біг, щоб вибитись з наруги
та розтектися гнівом на устах німих.
•
Відходив ранок
Перейшов з кропилом та кадилом ранок,
суєту благословив пташиним хором.
•
Відсвіт з полотна
Відполотніло полотно, загусла фарба,
наклалися мазки примружено митцем -
•
Усе на світі просто
Усе на світі - звично й просто,
бо просто неба гнеться світ.
•
Ранкова розкраплена
По краплях на землю прослизує холодом осінь
бере у полон зголоднілий ефір безголосся,
•
Вальс кохання
Задурманило - затуманилось,
задивилось в зіниці совістю,
•
Проведемо
Ми цю ніч проведемо у почестях,
під рефремами слова "люблю".
•
Люблю, люблю
Люблю, люблю... - платівка, мов заїла.
Так прагнуть дотику уста гарячі,
•
Крізь вікно
Хрест у рамі, шиба плаче
і душа скидає цвіт -
•
Суїцидне
"Ау!" - аудієнція іде у Бога,
де пасма брів насуплені у хмар похмурих.
•
When to your lips
(translation of Григорій Чубай "Коли до губ твоїх ")
•
Вишнева цнота
Облачається небо у зливу,
заколисує усміх колишній,
•
Опальний день
Йде день - хоч на руках його носи,
хоч роздавай кульбаби парасолі
•
Село забите
Село забите, наче цвях в зап`ястя,
ятриться перехрестя під хрестом.
•
Покута
А може, не треба по вістрю між ребра,
по лезу по жилах, від краю за млість? -
•
Так просто любити
Віршую тишу - виходить спокій,
будую світла дзеркальний храм.
•
Заосінений
Зворушене листя, де спокій зотлілий
і кроки з-під ніг розкуповують "ще".
•
Чолобитна
Страшно... хотіли дожити довіку
із чоловим на землі чоловіком -
•
Линвоходець
Тугий адреналін, неначе мед у сотах,
збирається під линвою і створює вагу.
•
Клекіт весни
Відповнію в повені,
цвітом опаду,
•
Таки різні
Оживає усмішка Джоконди -
полотно облачаю в оливу,
•
Напівсвідомо
Це тільки префікси... А вже склади
укорінятимуться якось потім,
•
Taking the breath
Oh Sea of Misery and Sorrow,
your salty waters – cry and thirst.
•
Вагітні строфи
До дев`ять лічені по тридцять -
то у весни пологи.
•
Моя земля
Вона мені рясним дощем насниться,
що підупав на переправі звідтіля,
•
Доля-ниточка
(Пісня)
•
Moment of Truth
(Song)
•
Перед парадним
Пора? Парадними дверима просто в космос
зайти собі, заклавши руки ледь навхрест.
•
Розстань
Кульбаби парасоля - ніжне слідом "па",
задуло руку подихом Твоїм нерівним.
•
Сталактитова крапля
Стежки думок стеменні лету.
По сталагмітовім бажанні
•
Дійство
Антракт... і ширма таємниці затягнулася в устах,
глядач застиг, до дзеркала на мить підозрою прикутий.
•
Слово про Каїна
Скиньте з віри безкарність. З розплатою,
за сльозами, за кров`ю пролитою
•
Рапсодія ночі
Рапсодія ночі - ерозія тиші на скронях.
І пласт за пластом - відлітає утома зникомо,
•
Сонячна злива
Не серце - а землі відкриті щиро пори,
впустила глибоко любов своє коріння.
•
За
Мені нікуди світу дівати,
серце - двері відчинені настіж.
•
Легко-важно
Навесні розпускаюся бризом.
А слова, наче крила погоні -
•
Семиструнне каприччіо
Перлина звуку у мушлі вуха,
видушуй душу і серцем слухай -
•
Життєдайні сили
Побійтесь, руки - гріх на душу брати,
бо над життям не вам чинити суд,
•
Крилатий
Я не стану лелекою -
хоч на серці клекоче...
•
Карибський бісер
Dominicana, Punta Cana.
Кінець дороги. Життя стоїть...
•
Дощовитий
Вітер в гіллі воскрес,
зір возноситься вгору -
•
Невблаганна хвиля
Набігало, мов сльози, море -
окропила обличчя хвиля.
•
Праведно є
Зняло до сонця небо погорілу шапку.
Неначе чорний кіт, дорогу цвинтар перебіг.
•
Angel`s eyes
(song)
•
Амінна
Чи не тому вуста німі,
що душу відвели зимі
•
Chrysanthemums
(translation of Леся Романчук "Хризантеми")
•
Небесний переспів
Тримайся
вітру
•
Вівтар поцілунку
Став безлюдним словесний базар,
рештки світла погасли в очах,
•
Ай-не-не-не
Ай-не-не-не,
котить пісню краями дорога,
•
Шансонетка
Розпатлую миті – куйовджу лапату листву.
Шепоче минуле про літа опалі клейноди:
•
На подолі літа
Збирає літо лісові на ніч суниці,
кладеться грим і сонячне рум`яно -
•
Дихання лю
Відлежалось
у недовірі
•
Дощовик
Розійдися, розхмарся, печале, видніше...
А як треба очима цей світ обійти -
•
Важіль вічності
Важіль вічності - право любити
та проникнення слова у дію.
•
Слово про Ра
Змінились лодії – Нефтіда на Ісіду,
Тефтун протерла око на чолі у Ра,
•
Ллється душа
Я прагну душу вилити на спраглий світ
сліпим дощем любові, радості, проміння.
•
Сходини життя
Бог виразно вирізував обличчю вираз,
і зором заливав упадини плачу.
•
Син Максим
Тривоги,
мов птиці,
•
Причастя Духа
Наводить вправність в літерах красу,
виношують думки під серцем слово.
•
Затримаю
Затримаю, затру за три тривожних роки,
карбовані на задумі, сліди у Божий Дім.
•
За образом
Обрáзу присипáв - присúпав обрáз грою,
дробились камені душі у барабанних...
•
Нотний стан
Наступає затакт - німота
і тримається вираз обличчя.
•
Вирок
Виносить пазур інстинктивно
із-під подушки
•
Fluctuation
Bull nailed down two golden horns
and Bear raised its chest for hugging.
•
Недопите
Від людського тепла на душі відкриваються пори,
з них виходять жалі і вдихається щастя озон...
•
Перехід
Позбираю слова, що у небо посіяв
із торбини терпіння - хай стануть мечем.
•
Планета Сон
Планета Сон - космічне диво,
роки тут світлові без ліку
•
Цигарка
Набігає туман, при затяжці, в легені,
опадає на діл, там, де кров кисень п`є.
•
Ласковый зверь
Показал мне оскал добрый, ласковый зверь.
(Задирается хвост, принимается стойка.
•
Анатомія долі
Анатомія долі - до світла долоня.
Час проходить крізь серце, пронизує розум -
•
Каша
Заварилась у подумках каша -
від соломи і до Соломона -
•
Де Правда
Бог забув на порозі щастя
і за пазуху взяв пожитки,
•
Взгляд в себя
Мир насладился сетчаткой и вышел,
чтобы пройтись по Аллее Сознаний.
•
Ледь народжена думка
Ледь народжена думка...
А чи виживе в слові
•
Впіймалась мрія
Впіймалась мрія.
Пастка - скельця два рожевих,
•
Душепомазання
Вийшов на люди, влитий
у базарні до крику тлуми...
•
Calmness is near
Wind is eager to break its record -
throwing calm-ward flaked-frosted air,
•
Мелодія почуття
Відчуття почуття -
біль небесного роду.
•
Голос логосу
Гммм...
го...
•
Колискова стуку
З кишень старих набитого вокзалу
вагонний тяг і люду течія.
•
Звіриною стежкою
Відлунням недолугим
легке легато в`ється лугом.
•
Словом за слово
Словом за слово, мысли, как швы,
разбегаются, свет оголяя...
•
Коловідтворення
Стою, як укопаний,
всихаю,
•
Driving
Aren't seats for people? Please stow your stuff,
days fly unnoticed, “next stops” - too many,
•
Уплав
Відстугоніло,
виїлось краплинами дощу
•
Розродилось
Розродилось левадою літо -
відійшли води небом на захід,
•
Прихід материнства
Тягнулись з-під фіранки на паркет лискучі вуха -
це вітер припадав і ними нишком слухав
•
Впольована
Кохання кволі крила опустило
і, мов дитя, лягло під серце тихо -
•
Птахотворення
З паперу вирізав пальці,
відбиті дитячим вітанням,
•
Музика вітру
Музика вітру - осені фуги,
низькі октави, видуті ноти.
•
Ранковоплинно
Відчуй на дотик вітру пелену
та дихання земне
•
Крізь сіроокі шкельця
Нераз буває так - хоч грій в судині голку,
хоч місяць притягай своїм протяжним "Ууу!"
•
У наймах
Дим очі застелив, в кімнаті мокне світло,
цигарка-за-цигаркою пихтять думки.
•
Так близько ніч
Готується, кипить, вітри на око сиплють зорі
в нічний казан, помішують, здувають пінку хмар
•
Вірогідність
Повіка небесного ока - крило яструбине
стрілою складається, падає вістрям, мов камінь
•
Відчуття ритму
Перебігають пальці струнами,
одухотворяючи соло душі.
•
На пыльной полке
На пыльной полке пыл поэта
приляг на том, молча об этом,
•
Вогонь-первоцвіт
Крила від ýсмішки, долі проталина -
в небо розбурхане вирвалось
•
Майже сутінь
Затягується день, мов зціпить зашморг шию.
У пережитім світлі відстоюється дух,
•
When it's time
So much filthiness – lips are ready for breeding.
...passing sense, creatures-words are about to be born.
•
Янгольське пір`я
Янгольське пір`я накрило - криком знекрилені й холодом,
грілись у серці провісники волі побожних небес.
•
Плюскіт
Плюскіт... і вічність гойдається кволими колами -
брижами дихають сутінки, мліє у тремі ріка.
•
Очевидність
Бігцем не ловися за світ у шпарині,
розплющуйся повно, прижмурюйся щиро,
•
Спадають таємниці
Спадають таємниці,
як одяг на підлогу.
•
Затишно
Омана - вижбурну журбу та оживлюся,
відкам`янію в серці, умиюся в спокуті,
•
Виправдовано
німіє устами Божими
Правда.
•
Приголомшує гул
Приголомшує гул -
горобці розгулялись галявою.
•
Лускається спокій
Лускається спокій -
полиски полощуть
•
Наповнення бажанням
Непорочна ніч
вже викричала всю свою тишу,
•
Відмалювалась осінь
Відмалювалась осінь -
згубила подих листям,
•
Пройняття
...стою, мій Друже. Хвильку помовчу з Тобою...
та мушу певно скоро покидати.
•
Колискова
Він Ісус, що воскрес,
Він Христос із небес,
•
Чи сплю
Серце. Жаль на дно дрібоче,
нагострила тиша грані.
•
Віз котиться
Мліє сонце - гусне вечір
в плесі німотою.
•
Марусин любисток
Прийнялись любистком
любощі та згуба.
•
Замеланхолило
Палим... шарудить -
крила в небо просять.
•
Впала світка
Ладує поштовхи в бійницю серця "так" -
заходиться від зрозуміння кожна втрата.
•
Світ у крука оці
Дивився вовком світ
у крука око,
•
Жести
Богопослушною була -
ліпила з глини сутність,
•
Дід та Баба
Сніговолосий дідуган,
З кудлатим іменем Туман,
•
Вибач Василю
Сонцем надії котилася Хвиля*...
Боже, спаси Україну!
•
Мальви
В диво-мальвах серце квітло,
Пас на літо вкотре час,
•
Вишиванка
Вишиванка - символ Батьківщини,
Дзеркало народної душі,
•
Одинокий вовк
Ніч засиляє,
мов нитку у голку,
•
По колу
Спогади у спокій -
по устах блукає думка,
•
Той у дзеркалі
На світ нарікати і битись у груди -
невдячна, воістину крихітна справа.
•
Вечеря
Із грудочки серця по дрібочці стуку -
роздати на пам`ять душі насолоду.
•
Ткаля
Осінь. Просивінь ткалі на руку -
серце стуком до згадки приколото,
•
Зачекай * Жди меня * Wait for me
Зачекай, де листком
тлін-опалим гортається плинність.
•
Сон
Сон це, сонце, сон -
сонних соняхів сонати,
•
Дорога
Не шукай у дорозі щастя,
Бо тим щастям дорога є.
•
Пекар
Пекар пече -
у серці піч...
•
A fiddler on the roof
Another day - a fiddler on the roof
composes melodies of lasting lights.
•
Жити
Надихатись так - надихати.
Любити - в любові померти.
•
Мильні бульбашки
Мов мильні бульбашки,
летять і лускають слова -
•
За Божим словом
Ти чуєшся належно так,
як вдома,
•
Коротко-4
З ким поведешся -
така твоя доля.
•
Коротко-3
Було би сильце -
а птаха знайдеться.
•
Коротко-2
Прийшов лікувати з радою -
Заразився зрадою.
•
Коротко
Не вистарчає слів -
Стараюсь втиснути паузи
•
Знімаю шапку перед Часом
Чого розніжився, заляг мов камінь, Часе?
Відляж у грудях - хай зайде до них життя.
•
Ангело-молитовне
В серце-авонії убогій
яв дотліє.
•
Скрипоче рана
О, скрипко!
Скрип...
•
Сирітка
Відірване вушко -
проглядує вата.
•
Приходить тссс
Доспіло..., налилось у буйному житті -
то косареві знову час прийшов косити.
•
Провода
Провода, провода -
просто льется вода.
•
Дождевые мысли
Я увы, но не тот,
кто глазами поднимет рассвет.
•
I am wounded with a mute shadow
(translation of Лученко Святослава
"Я поранений нiмою тiнню")
•
Reluctance and Faith
I won’t walk these corridors -
webbed neuronic grids.
•
Замикання
То не нерви напнув -
то зневіра оголеним дротом...
•
Let it rain
The radiance of sun
laid solar spawns on soil,
•
Guilder-rose's charms
(translation of Лученко Святослава "Калиновi чари")
•
Unfading
(translation of Лученко Святослава "Незгасле")
•
Послідовність у недоказаному
Не доказалося.
Уривки слів
•
Evening melancholies
(translation of Лученко Святослава "Вечірні меланхолії")
•
Empty bottle
Whisky bottle –
empty tummy,
•
Luigi's dialogs
(translation of Лученко Святослава "Дiалоги з Луiджi")
•
Дійства інтиму
Вознесені...,
як молитовний спів до бань
•
Grey night
(translation of Лученко Святослава "Сива ніч")
•
As always
So many promises are lingering - a break,
Too many “sleeping pills” remembrance tends to take.
Переглянути всі твори з цієї сторінки
Сторінки:
1
2