Автори /
Юрій Лазірко
|
Рубрики
Огляди ⁄ Переглянути все відразу
•
де ти янголе
•
блискавиця LI-ша, слiдами великого вибуху
•
Waves of a Lullaby
•
A Wolf Stare - Dreamcore style
•
Люблю тебе за очі
•
Харе Крішна
•
у обіймах осені
•
може я
•
сон про mi corazon
•
А війна війною
•
не потрібні вже слова
•
Come Home Alive
•
Ай-не-не-не
•
Моя Україно
•
my dear Ukraine Version 2
•
my dear Ukraine
•
наснилося мені
•
де мені знати
•
ой болю спопелілого
•
сніг тихо йшов
•
де сни і зорі миготять
•
в грудневім відчаї затаєна весна
•
коли дозволите то розкажу
•
воскресла знову ніч
•
проснулися витоків струни
•
пригрій мене Боже
•
щось залишається від того що не стало
•
не догорає лиш невтомна вічність
•
я так собі гадаю
•
не складається якось братику
•
просимо дивонько ясне
•
ластівонька прилетіла
•
сонце і небо приземлені
•
самотня ніч
•
так нам бути
•
світло пускає стебла
•
спокою серце сниться
•
ой як ясно зірка сяє
•
наступ вузиться до мертвої точки
•
спи малятко не журися
•
що несумісне те й несамовите
•
в чужому горі немає втіхи
•
сніг збирався та не впав
•
війна остигне
•
січневий день воскрес
•
мій вірний вітре
•
день оговтався осінній
•
біль стягнувся колючим дротом
•
коли остання з куль
•
день вплітаєтся променем в простір
•
на межі перед болем і відчаєм
•
сонце з болем встає
•
як укласти цей жаль
•
янголе сліпий і бепорадний
•
аби не знали люті вороги
•
вперед в запеклий бій
•
горіли орки палали
•
ген за чекань хребтами
•
поза скетчем
•
з човнами
•
душевний дощ
•
квiнтесенцiя проблиску
•
за кроками послiдовностi
•
його величнiсть крок
•
може я
•
тiсно у барi шумно
•
ода свободi
•
вiд нiжностi i дотикiв
•
ми навчилися собі брехати
•
ось ми одні однісінькі
•
до церков синагог і мечетей
•
кроками Різдва
•
сніжинки на щоках
•
мурмурандо мурмуранд
•
колискова вiтру
•
історія без хвоста
•
день набухає мов брунька
•
облітає калини цвіт
•
зелено я хлопець зелений
•
розтопився день
•
будуючи мости
•
танець світла на свічках - candle dancing of the light
•
йшло за серцем
•
думи мої думоньки
•
я лiтаю
•
обiймемося доле
•
що мені лишається
•
непевне тут незнане там
•
солодко устонькам солодце
•
вона усе до чого йшлося
•
душа як сито
•
люди-калейдоскопи
•
вiтер i ковила
•
вишневий сад
•
нiч перед Рiздвом
•
людина з острова Святого Валентина
•
букетик слiв
•
не йди
•
жiнка i мужчина
•
подiлися серцем сестро рiдна
•
весiльний генерал
•
дотики-пристанi
•
у серцi
•
коли верталися до себе
•
серцем вiд серця
•
в казцi обiйм
•
пралiс
•
схилами вiйни
•
гляну в небо чисте
•
хрестик у прицiлi
•
листи зимовi
•
оте що розiйшлось
•
вийти iз себе
•
все небесно
•
точка неповернення
•
зграя слiв
•
лежало небо
•
голки в скиртi сiна
•
може то
•
поки ви не плачете
•
як горi судилося
•
провидiння
•
що там у тебе мiй синку
•
коли вирушає дорога
•
вiн iз тих вiдьмакiв
•
у словах у поривах в минулому
•
зона
•
ой чому
•
три коти
•
я не завиню
•
дiтьми гралися у вiйну
•
царям i царятам
•
Ой, болить у мене...
•
iз Апостолом Iван
•
з добрим днем
•
нам не торкнутися
•
вiче з янголами
•
тут i там
•
калюжами серця
•
сон про mi corazon
•
дощ у душi
•
тепла вгасаюча лелiтка
•
певно небо сiре
•
за любов
•
Охоронцю Ночі
•
тихо так на дні душі
•
думки побiгли колом по словах
•
усе починається з кроку до тебе
•
де ти янголе
•
у чеканнi вiдстанi мовчать
•
так буває
•
постосiннє танго
•
ой правдонько
•
світла чистого криниця
•
козацька доля
•
Оснiжений вальс
•
бiлокрилий вальс
•
стодола
•
думками поринаю в себе
•
все буде чики-чики
•
мовні мої ієреї
•
калюжами серця
•
цвяхом вбився нинi рай
•
оживляючи вигадане
•
пiсня лучника
•
Блискавицi серця LXVII, вiртуально-мандрiвна
•
Блискавицi серця LXVI, влучномовна
•
Блискавицi серця LXV, спопеляюча вирiй
•
Блискавицi серця LXIV, по-кручена
•
Блискавицi серця LXIII вид на пустоцвiт
•
Блискавицi серця LXII, гостро-мiсячна
•
Блискавицi серця LXI, караван терцiй
•
трiшки вечiрнього блюзу
•
свiтанковi краплини
•
променевий
•
я сльозина
•
те невмолиме
•
ой жовнірики мої
•
перелiтний щебет
•
я твiй
•
ой цвiте терен
•
вiн iде
•
її малював
•
iз танго у блюз
•
освiтлюю i дихаю
•
тиха та вода
•
Боже як тихо
•
я живий
•
чарiвна скринька
•
люлi моя леле
•
Божа вiстонька
•
її ім'я
•
люблю її
•
болю мiй
•
побратими
•
часовiсть
•
я вiтер i вогонь
•
триматиму оборону
•
не сумуй
•
Блискавицi серця LX, мандрами свiтла
•
Блискавицi серця LIX, облiтаючи вiдболiти
•
it roughly rhymes
•
жива душа
•
бiлий бiль
•
Блискавицi серця LVII, докрапкова
•
Блискавицi серця LVI, божковокартопляна
•
вiд подиху до подиху
•
Блискавицi серця LVI, зтенетчена
•
Блискавицi серця LV, пси i торгашi
•
Блискавицi серця LIV, теплокровна
•
Блискавицi серця LIII, фасована
•
Блискавицi серця LII, роздолена
•
Блискавицi серця LI, пiдхребетна
•
з вином до вини
•
тонше тiльки змах
•
я не наважився покликати
•
коли у шибу дощ постукає
•
фаланги
•
нiч по периметру долонь
•
спи мiй синочку
•
Боже коли можеш
•
море зiрок
•
таке сонце як ти
•
оте
•
Свiтлана Костюк - Зумiю все - Ukr-to-E
•
диванна сотня
•
гiрчитиме в менi вiйна
•
небо низького росту
•
течiя у колись
•
вiзiя архiвимiру
•
свiтла надихала любов
•
вiрш вiд руки
•
тиша
•
мамо мамо
•
Свiтлана Костюк - сприймаю кожен день - Ukr-to-Eng
•
сотня
•
зима мов чобiт
•
зi собою на ножах
•
my dear Ukraine
•
Коли би богом був поет
•
разом i сила i розум
•
розгойдалися словами груди
•
стiй
•
чекати недовго
•
за совiсть важнiших нема наказiв
•
будь
•
блискавичний тан
•
ти мене розклади
•
Зачуханий Поїзд
•
пробудження
•
dear trolls
•
i знати не знала
•
юний день
•
нiчого страшного
•
ба
•
Блискавицi серця XLVIII, спостережлива
•
уявляєш
•
їдь
•
сон як пух
•
каравела пустелi
•
немає нічого зайвого
•
як у серцi лiтати
•
земля міняє капелюха
•
thunderbolts of heart IX
•
Блискавицi серця XLVII, експресивна
•
пишуться разом
•
навiть коли не сплю
•
ти не моя
•
Блискавицi серця ХLVI, свiжоспечена
•
забутого поля кварталик
•
Блискавицi серця ХLV, позавiконна
•
клаптик виораних снiв
•
це тут i там
•
приборкання болю
•
just let you know
•
Блискавицi серця ХLIV, натхненно-осiння
•
Блискавицi серця XLIII, зажурена
•
навiяна в мушлi
•
Прикладенiй до ран
•
Блискавицi серця XLII, новопреставлена
•
in gorges of my dream
•
для бабунi
•
Sonnet XXXII
•
у черзi за небом
•
розчулений до атома
•
Dire Straits Brothers in Arms - Ukr
•
Whitney Houston - I Will Always Love You - Ukr
•
Garland and Armstrong is Israel Kamakawiwo'ole
•
John Lennon - Imagine - Ukr
•
Somewhere over the rainbow - Judy Garland - Ukr.
•
Louis Armstrong - What A Wonderful World - Ukr
•
тiлесна китиця
•
грай гримучої грози
•
Блискавицi серця XLI, спраглопролита
•
Блискавицi серця XL, облачена
•
Блискавицi серця XXXIX, легкострiла
•
Блискавицi серця XXXVIII, притiлесна
•
Блискавицi серця XXXVII, жартiвливозанослива
•
Блискавицi серця XXXVI, пiдкидна
•
Блискавицi серця XXXV, заковчегова
•
Блискавицi серця XXXIV, побудлива
•
Блискавицi серця XXXIII
•
Блискавицi серця XXXII
•
Блискавицi серця XXXI
•
Блискавицi серця XXX
•
Блискавицi серця XXIX
•
Блискавицi серця XXVIII
•
Є слова
•
Сонет XXXVIII
•
Блискавицi серця XXVII
•
loco palindrome
•
Sonnets XXX -XXXI
•
Блискавицi серця XXVI
•
Блискавицi серця XXV
•
Блискавицi серця XXIV
•
Блискавицi серця XXIII
•
Блискавицi серця XXII
•
ця львiвська ґварова душа
•
Блискавицi серця XXI
•
Блискавицi серця XX
•
Блискавицi серця XIX
•
Блискавицi серця XVIII
•
Блискавицi серця XVII
•
Блискавицi серця XVI
•
цо-так
•
Блискавицi серця XV
•
моя крапка
•
хрестате вiкно
•
З розмитого латаття хмар
•
свiтлотiнi у хайку
•
shocking news
•
Блискавицi серця XIV
•
Блискавицi серця XIII
•
я так і не зміг
•
обожненим на згадку
•
playing with an eventide gravity
•
от як виросту
•
чорноокий Янь
•
контрабасне лю
•
чи то сонце впало
•
радницi голосу
•
медова тиша
•
rebirth of a.m.
•
Мав би на море сiть
•
людинi iз лампадними очима
•
вiдтворюй музику жiночу
•
любiте не вагайтесь бiльше
•
давай забудемось
•
земля на рибинах
•
who am I
•
осiннiй блюз
•
Трiшки глибше нiж на нiж
•
in the time of lunacy
•
блискавицi серця XII
•
блискавицi серця XI
•
Сонет XXXVII
•
Сонет XXXVI
•
Вова шило-рэкетир
•
состояние пик
•
Сердце Коломбины
•
галасливі гасла
•
светлячки души
•
Пегаси на випас
•
Макушки пирамид
•
Вибити тишу
•
There is some light
•
сумбур-кабаре le réseau de craquelures
•
слава Богу что весна
•
Чужинка-нiч
•
блискавицi серця X
•
сценарий словно лист
•
это время сбежит от меня
•
нынче небо
•
Бездомная Откровенность
•
всегда-улыбашка
•
рiшення на монетцi
•
где нам быть
•
есть люди
•
белою дорогой
•
Лінія кардiограми
•
коли вiдцвiтало щастя
•
потрiбне на 'п'
•
два голуби
•
гужова пробка
•
те що зрослося
•
мелодiя для весни
•
як менi вiдмитися
•
кордон убогостi
•
клiтка для синьоперого птаха
•
лава на лаву
•
евклiдовий простiр
•
побудь зi мною
•
oranges and apples
•
Триптишне як
•
Сердцу милая
•
вишнёвый сад
•
слуги народа
•
out of the swoon
•
блискавицi серця IX
•
блискавицi серця VIII
•
блискавицi серця VII
•
блискавицi серця VI
•
блискавицi серця V
•
блискавицi серця IV
•
блискавицi серця III
•
блискавицi серця II
•
Пачка висушених муз
•
закумкане муму
•
Земля Святого Ловеласа
•
блискавицi серця
•
В обiймах вогню
•
ship of pain
•
A falling star
•
чи
•
Небо вышито васильком
•
Хурчить веретено
•
День дощить
•
Дорога тримається лiсу
•
Рiздво з поля бою
•
Находитися за Богом
•
Цiй опальченiй пристрастi
•
За рибинами блискавиць
•
haiku in white - heedlessly-scattered notes - a temporal well
•
Очi янгола
•
Скронева студня
•
Урбанiчна свiтлина
•
розкидана нотнiсть
•
хайку в бiлому
•
Страдно стало
•
Рядки в Хеллоуїн
•
На одному осiнньому подиху
•
Ежовые мысли
•
Едґар А. ПО. ДО variation 1828-1849
•
Серце мов хрест
•
Коли доступнi висi
•
Музi ЛЮ
•
Миттю забутий свiт
•
Дзеркальний попiл
•
З криницi свiтла
•
Тлiнна променистiсть
•
Кроки по травi
•
Yang's swan song
•
Самовiднаходження
•
Пiвковтка на слово
•
A young rimrock
•
Вiд непорочного зачаття зливи
•
Недоношений вiрш
•
До ноти вибрана тиша
•
На третiй день життя дощу
•
ЛЮ-б-ЛЮ-з
•
Перелiтнi сни
•
С улыбкой в уме II...
•
Корiння дорiг
•
Тобою дихає душа
•
Сльози i кроки
•
Неба таргaнячий просвiт
•
С улыбкой в уме...
•
Неба тараканья щель
•
Окупана в росi
•
the whole shebang
•
Unearth from your mineshafts
•
Beheading smacks
•
A railway station scent
•
Too drunk to drive with haiku II and III
•
Запалюю себе
•
Хвилина пiсля розлуки or A minute after your goodbye
•
Ваше крещендо or Your crescendo in presence
•
З нiзвiдки or Out of nowhere
•
Розтинаючи час or Dissecting time
•
Подорожуючи з вiтрами or Travelling with winds
•
Your shadow or Ваша тiнь
•
Бурлацьке вино
•
Рань...
•
Каркле з думок
•
Cocoon of Love or Кокон Любовi
•
An eyeful blink or Повне зору блим
•
Harvesting wits or Збираючи дотепний урожай :)
•
Веди мене
•
The Locoweed Datura
•
Dots
•
The future of right now
•
Настояне на вистотi
•
Золотi уста
•
Не так
•
Бiля брам лiкарнi для душi
•
Trails of stars
•
Перо торкнися слiв
•
Просто неба нагота
•
Наброски мечты
•
таки скотитися
•
Gaudi of my rhymes
•
Сонет XXXV
•
Сонет XXXIV
•
Sonnets XVI-XX
•
В мир касаний
•
Присмак страти
•
До народження щему
•
Я пригостив тебе дощем
•
Вкопаний страхом до скону
•
Сонет XXXIII
•
Сонет XXXII
•
Making waveless seas
•
Зголублено-розгублено
•
Я згадую тебе
•
Jam in connectivity
•
Bloody-wet
•
Свiтлою пам'яттю * Светлая память * My joyful chord
•
Виртуация
•
З неба вигнана вода
•
Сонет XXXI
•
Коли б себе не сповiдав
•
Дело в шляпе
•
My ration
•
An open letter
•
Зима где-то рядом
•
Seth and Seshat
•
Isis and Osiris
•
A Soldier's Heart (II)
•
Sonnets XI-XV
•
На прощання нам висинiй
•
Мой паёк
•
Полковник Iван Нiс
•
Що по менi тобi
•
нечем платить за разлуку
•
Триптишье
•
в тiм затягнутiм ви
•
Обрамлення
•
Запах вокзалу
•
Музична пектораль для пустельника
•
Вже склалося
•
Осипатися i просипатися
•
На мушці вбивці
•
Дано
•
Ісіда Осірісу
•
Коли приховано
•
Сет i Сешат
•
Голублене нiччю
•
Ти наступила
•
Там де йде весна
•
Згораю я
•
Садів твоїх цнотливе кімоно
•
Вiдчув у трьох крапках
•
Серця такт
•
Кажанно ночi
•
Флiртеча
•
9.11.
•
Вина
•
Накликання краплин
•
A soldier's heart
•
Собі навпаки
•
Hang on
•
Пшено для жар-птицы
•
Целуй меня
•
Ти запали мене
•
Будували церкву грішних
•
Графо-манит
•
Нота До__м
•
Місце страти – вірш
•
Драхмовая капель
•
Серце жовніра
•
Охота на глупца
•
Разделяя с Донной Виски вирт
•
Сонет XXX
•
Out of Status Quo
•
Magnificent Whiteness
•
Sonnets VI-X
•
Another Christmas Story
•
У кожного своє Різдво
•
Виходить так
•
Дорогою в нiч
•
Чего я стою
•
В ожидании любви
•
The tailor of my shade
•
A wave of consciousness
•
To be a bee
•
Стиснуло
•
Поший на мене тiнь
•
Пепел от стиха
•
What is left of me
•
Линия прицельного огня
•
Сонет XXIX
•
Сонет XXVIII
•
Кiннота
•
Ночная охота
•
Место расстрела – стих
•
Ластiвка вiйни
•
Стукати нема куди
•
Чекатиму i набiжить
•
Заправив люльку серця
•
Джерельна тінь розмови
•
Терпне небо
•
Краски Аллилуйя
•
наклекотаний лист
•
Волна сознания
•
Безхмарне небо Іспанії
•
Дорогою я
•
Tovtry
•
Anxiety kicks up
•
Размытость губ
•
The wind of history
•
Воскобiй
•
Out here the only time
•
I don't feel pity for myself
•
In memory of my mother
•
Remember First
•
Revelation
•
душа мов жорна
•
Кров`ю до нитки
•
My point B
•
грали цимбали
•
Blue forest
•
Following the music of a blind
•
Last Muse
•
Reading my poetry
•
The wind is graceful
•
Думок анклав
•
Присмак жагучого танго
•
Тут мене як слiв
•
A piquant lore
•
Right before the dusk
•
краски голоса
•
тебе идут
•
Waves of lullaby
•
You dried out slowly
•
Made of stone or snow
•
Я погружаюсь в любовь
•
Хвилі колискової
•
Храни спокойствия очаг
•
Губи сю нiч
•
In a glass pub
•
Чорнило
•
Ink
•
Christ
•
Наброски черных птиц
•
INVENTED
•
seizures
•
SNOW IS FUMING
•
A WOMAN
•
Трема
•
З пiснi ноти вимазав
•
Образ Твой
•
They follow me
•
Ти висохла сльозою
•
TOO LATE TO RALLY
•
To fly and fall
•
За мною йдуть
•
THE RIGHT TO BE A LONE WOLF
•
Се бувай
•
Wolf Stare
•
A LITTLE GIRL
•
Течія по голотечі
•
Епiстола веснi
•
Проскомидія дощу
•
Обвитий виноградом храм
•
Dreaming about Eternity
•
Dotted i's and crossed t's
•
Возвращение
•
По струні сонцепаду
•
Свята ця ніч
•
крихти дихання
•
The angel of a presage
•
A congregative place
•
Место встречи
•
Тієї любові таїна
•
А та куля
•
Black Friday
•
Зiницi море
•
друге дихання
•
The appearance of White Wolf
•
вона моє натхнення
•
Менi по-дощовому
•
Нiчниця-гейша
•
Iкебана зi Сходу Сонця
•
Iрис по синявi та зеленi
•
An iris on a blue and green
•
The song of Silence
•
Ангелы добра и бед
•
Я просто
•
Sonnets I-V
•
звіринець слів
•
Сонет XXVII
•
Сонет XXVI
•
Сонет XXV
•
Сонет XXIV
•
Сонет XXIII
•
Сонет XXII
•
Сонет XXI
•
Сонет XX
•
Сонет XIX
•
Сонет XVIII
•
Сонет XVII
•
Леся Романчук – Мій пожиттєвий строк
•
Дороговкази
•
Струною барда
•
Сонет XVI
•
Сонет XV
•
Сонет XIV
•
Поза нотним станом
•
Легато стуку серця
•
Сонет XIII
•
Сонет XII
•
Сонет XI
•
Сонет X
•
Сонет IX
•
по нитцi свiту
•
Сонет VIII
•
Сонет VII
•
Сонет VI
•
Сонет V
•
Сонет IV
•
Сонет III
•
Сонет II
•
Сонет І
•
Що на осінь
•
The Land of Marigolds
•
Loopy journey
•
Свiтом розлiтаюся
•
Черкати днi
•
Поле родить так полинно
•
А вiйна вiйною
•
An ocean in a drop
•
Митi на льоту
•
Коли кигичеться
•
Посидiлося
•
Billows to come
•
Просто прилетiла думка
•
Мелодія для музи
•
За звичаєм у нас
•
Raven's eye
•
Розмова точиться
•
Too drunk to drive with haiku
•
Beaks chock-full of news
•
Нехай вiдчую
•
A tang of wishful tango
•
Симптоми кризи
•
он людина летить
•
Коли наядний чути плескiт
•
Дим з ладану
•
Блаженні острови
•
Небесные часы
•
прошлись
•
Так мусить бути
•
Я тебе не втрачу
•
The storm ends
•
склей сам
•
мои мысли с тобой
•
the subtle overture
•
пишу как чувствую
•
когда
•
Година зла
•
Колообіг безмежності
•
Політ над краєм
•
Право на смерть
•
Наділи мене
•
Метаморфоза
•
Ведемо розмову
•
moonlit blues
•
Brrr
•
haunted memories
•
Любов та порох
•
Вiд сходу до заходу
•
Белла-Нота. ком
•
Дорогою до себе (з циклу)
•
A neap tide of emotions
•
chirping cricket
•
де Монтекрiсто
•
freshly squeezed
•
Flipping a coin
•
Шість грамiв текіли
•
Rising Sun ikebana
•
Bringing to life
•
Dial tone
•
Харе Крішна
•
Поява Білого Вовка
•
This goodbye
•
Чекання нитка
•
То скільки
•
Трухне
•
Латинкою чи в кирилиці
•
Миттєвий переклад
•
Sifting the poetry
•
Vined over shrine
•
Краще би каменем
•
Creating an universe
•
Дорога в дощ
•
Незаплановано
•
Хочете-можете
•
Під сузір`ям Півдіви-Півриби
•
Миттєвості (римований варіант)
•
Дивитися вовком
•
Коли не вистарчає... (по інший бік Місяця)
•
Серце кличе
•
Повість без і
•
Повертаюсь восени
•
По межі терпіння
•
Миттєвості
•
Єрусалимно
•
Яблучний мармелад
•
П`ять хвилин на життя
•
Мутніють фарби
•
Revival of the Truth
•
Очiкувана радiсть
•
Астральний
•
Коротко-5
•
У мишино-мокрих кольорах
•
Нотатки
•
Повернення
•
Urban snap-shot
•
Anger management
•
Playing with innocence
•
Ручки-рученята
•
Різдвяний паліндром
•
Хто є хто (палiндром)
•
А мене нема (палiндром)
•
Весняний палiндром*
•
Nutty cry.
•
Підвечірнє
•
Вигулюючи дощ
•
На порозі осені
•
Пізнання невагомості
•
Самозабуття
•
Біг по колу
•
Відходив ранок
•
Відсвіт з полотна
•
Усе на світі просто
•
Ранкова розкраплена
•
Вальс кохання
•
Проведемо
•
Люблю, люблю
•
Крізь вікно
•
Суїцидне
•
When to your lips
•
Вишнева цнота
•
Опальний день
•
Село забите
•
Покута
•
Так просто любити
•
Заосінений
•
Чолобитна
•
Линвоходець
•
Клекіт весни
•
Таки різні
•
Напівсвідомо
•
Taking the breath
•
Вагітні строфи
•
Моя земля
•
Доля-ниточка
•
Moment of Truth
•
Перед парадним
•
Розстань
•
Сталактитова крапля
•
Дійство
•
Слово про Каїна
•
Рапсодія ночі
•
Сонячна злива
•
За
•
Легко-важно
•
Семиструнне каприччіо
•
Життєдайні сили
•
Крилатий
•
Карибський бісер
•
Дощовитий
•
Невблаганна хвиля
•
Праведно є
•
Angel`s eyes
•
Амінна
•
Chrysanthemums
•
Небесний переспів
•
Вівтар поцілунку
•
Ай-не-не-не
•
Шансонетка
•
На подолі літа
•
Дихання лю
•
Дощовик
•
Важіль вічності
•
Слово про Ра
•
Ллється душа
•
Сходини життя
•
Син Максим
•
Причастя Духа
•
Затримаю
•
За образом
•
Нотний стан
•
Вирок
•
Fluctuation
•
Недопите
•
Перехід
•
Планета Сон
•
Цигарка
•
Ласковый зверь
•
Анатомія долі
•
Каша
•
Де Правда
•
Взгляд в себя
•
Ледь народжена думка
•
Впіймалась мрія
•
Душепомазання
•
Calmness is near
•
Мелодія почуття
•
Голос логосу
•
Колискова стуку
•
Звіриною стежкою
•
Словом за слово
•
Коловідтворення
•
Driving
•
Уплав
•
Розродилось
•
Прихід материнства
•
Впольована
•
Птахотворення
•
Музика вітру
•
Ранковоплинно
•
Крізь сіроокі шкельця
•
У наймах
•
Так близько ніч
•
Вірогідність
•
Відчуття ритму
•
На пыльной полке
•
Вогонь-первоцвіт
•
Майже сутінь
•
When it's time
•
Янгольське пір`я
•
Плюскіт
•
Очевидність
•
Спадають таємниці
•
Затишно
•
Виправдовано
•
Приголомшує гул
•
Лускається спокій
•
Наповнення бажанням
•
Відмалювалась осінь
•
Пройняття
•
Колискова
•
Чи сплю
•
Віз котиться
•
Марусин любисток
•
Замеланхолило
•
Впала світка
•
Світ у крука оці
•
Жести
•
Дід та Баба
•
Вибач Василю
•
Мальви
•
Вишиванка
•
Одинокий вовк
•
По колу
•
Той у дзеркалі
•
Вечеря
•
Ткаля
•
Зачекай * Жди меня * Wait for me
•
Сон
•
Дорога
•
Пекар
•
A fiddler on the roof
•
Жити
•
Мильні бульбашки
•
За Божим словом
•
Коротко-4
•
Коротко-3
•
Коротко-2
•
Коротко
•
Знімаю шапку перед Часом
•
Ангело-молитовне
•
Скрипоче рана
•
Сирітка
•
Приходить тссс
•
Провода
•
Дождевые мысли
•
I am wounded with a mute shadow
•
Reluctance and Faith
•
Замикання
•
Let it rain
•
Guilder-rose's charms
•
Unfading
•
Послідовність у недоказаному
•
Evening melancholies
•
Empty bottle
•
Luigi's dialogs
•
Дійства інтиму
•
Grey night
•
As always
•
Three passions
•
Постріл
•
Silver
•
Lust in dashes
•
Душі живуча каламуть
•
Farewell to Indian Summer
•
The city
•
Перейти на "Ви"
•
Вона одна
•
Домайоріло листя
•
Tonight
•
Вдих та видих
•
Truth in your fist
•
Чекання
•
Self-reflection
•
Well of Loving
•
У Храмі
•
Clouds’ collision
•
Межа
Переглянути всі твори з цієї сторінки
чи дорога змучена
кнайпами й хрестами
кнайпами й хрестами
коли Бог
ще не знав
ще не знав
Rock-a-bye, the sky
spills the song for you.
spills the song for you.
All prints are weak
since sorted through the clutter.
since sorted through the clutter.
Люблю тебе за очі, наче сон,
бо засинаю в них.
бо засинаю в них.
Харе Крішна, Харе Рама, Харе, Харе, Харе...
Пил космічний, шлях по вічність із дитинства в старість.
Пил космічний, шлях по вічність із дитинства в старість.
бувай любий-милий
цей сон вже розтав
цей сон вже розтав
може я
ще не Образ Божий
ще не Образ Божий
бачу сон
дивний сон
дивний сон
Геееей!...
Гея-гея-гея-Геееей.
Гея-гея-гея-Геееей.
не потрібні вже слова
лала-ла-лала-ла-лала-ла
лала-ла-лала-ла-лала-ла
come home alive
come home alive
come home alive
Ай-не-не-не,
котить пісню краями дорога,
котить пісню краями дорога,
ці нестерпимі радості
солодкий біль -
солодкий біль -
my dear Ukraine
excruciating happiness
excruciating happiness
excruciating happiness
sweet pain
sweet pain
наснилося мені
все місто у вогні
все місто у вогні
маєте рацію
пане
пане
ой болю
спопелілого
спопелілого
сніг тихо йшов
і без вагання
і без вагання
у Бога
руки
руки
в грудневім відчаї
затаєна весна
затаєна весна
коли дозволите
то розкажу
то розкажу
воскресла знову ніч
так ніби й не вмирала
так ніби й не вмирала
зненацька
проснулися витоків струни
проснулися витоків струни
пригрій мене
Боже
Боже
щось залишається
від того
від того
не догорає
лиш невтомна вічність
лиш невтомна вічність
я так собі гадаю
що ти є
що ти є
не складається
якось
якось
просимо
дивонько ясне
дивонько ясне
ластівонька прилетіла
принесла весну на крилах
принесла весну на крилах
і небо
приземлені
приземлені
самотня ніч
складається з безодні
складається з безодні
нам бути
серце -
серце -
в грішому
у мені
у мені
вутлому до війни
спокою серце сниться
спокою серце сниться
ой як ясно зірка сяє
радісна новина
радісна новина
наступ вузиться
до мертвої точки
до мертвої точки
спи малятко
не журися
не журися
що несумісне
те й несамовите
те й несамовите
в чужому горі
немає втіхи
немає втіхи
сніг збирався
та не впав
та не впав
війна остигне
біль неосудимий
біль неосудимий
січневий день воскрес
над згарищами міст
над згарищами міст
мій вірний вітре
з нікуди в нікуди
з нікуди в нікуди
день оговтався осінній
від шмагастого дощу
від шмагастого дощу
стягнувся
колючим дротом
колючим дротом
коли остання з куль
вгасатиме у свисті
вгасатиме у свисті
день вплітаєтся
променем
променем
на межі
перед болем
перед болем
сонце з болем встає
міра втрат
міра втрат
як укласти цей жаль
у нічим не стурбоване речення
у нічим не стурбоване речення
янголе
сліпий і бепорадний
сліпий і бепорадний
аби не знали
люті вороги
люті вороги
вперед
в запеклий бій
в запеклий бій
горіли орки палали
їх наші хлопці птурили
їх наші хлопці птурили
ген за чекань хребтами
ген за бажань бортами
ген за бажань бортами
ми не вписані
в скетчі міста
в скетчі міста
з човнами
то так як із нами
то так як із нами
вітає шибу дощ
нанизає наосліп
нанизає наосліп
відчуваєш
як я
як я
кажуть
що я
що я
з миттєвостей
складається душа
складається душа
може я
ще не Образ Божий
ще не Образ Божий
у барі
шумно
шумно
так ніщо
не підноситься стрімко
не підноситься стрімко
від ніжності
в руках
в руках
ми навчилися
собі брехати
собі брехати
ось ми одні
однісінькі
однісінькі
о церкви
синагоги
синагоги
навколо
слів нема
слів нема
сніжинки на щоках
зникомі херувими
зникомі херувими
Левандівка
не Монмартр
не Монмартр
вітер гілочкою вишеньки
розгойдав колиску-віршенька
розгойдав колиску-віршенька
ця історія
без хвоста
без хвоста
день набухає
мов брунька
мов брунька
облітає калини цвіт
мов із душ у едемі
мов із душ у едемі
зелено я хлопець зелений
є капуста добра у мене
є капуста добра у мене
розтопився день
будуємо мости
під ними
під ними
танець світла на свічках
думи
думи
йшло за серцем
віяло
віяло
мої думоньки
серце чисте
серце чисте
я літаю
понад містом
понад містом
світло правди
у всьому…
у всьому…
що мені лишається
те вже не твоє
те вже не твоє
непевне тут
незнане там
незнане там
устонькам
солодце
солодце
до чого йшлося
кажуть
раю земного нема
раю земного нема
люди-калейдоскопи
витинки Езопа
витинки Езопа
приникла
мов ховала очі
мов ховала очі
“Садок вишневий коло хати”
Тарас Шевченко
Тарас Шевченко
світла не жалій
для слів
для слів
на дивнім острові
Святого Валентина
Святого Валентина
їй так би йшов
букетик слів
букетик слів
очі осяйні
душі у вогні
душі у вогні
і мужчина
келихи
келихи
поділися серцем
сестро рідна
сестро рідна
світло камер
вогнем
вогнем
тануть на очах
сніжинки відстані
сніжинки відстані
у розбитім серці
хрест на хрестику
хрест на хрестику
коли верталися
до себе
до себе
у твоєму серці
шапка для паяца
шапка для паяца
(пісня)
тут бував
прадавній ліс
прадавній ліс
я тобі наспівую
хочеш
хочеш
гляну в небо чисте
синьо-синьо
синьо-синьо
зійшлося небо
хрестиком в прицілі
хрестиком в прицілі
листи зимові
а конверт осінній
а конверт осінній
за гору з пліч
дорога повела
дорога повела
із себе вийду
і розтану
і розтану
все небесно
люба весно
люба весно
коли дописана книга
стає цвинтарем для думок
стає цвинтарем для думок
слова гарячі
і ти заплачеш
і ти заплачеш
нічні поснули бари
і повії
і повії
ми вже врятовані
дві голки
дві голки
може то осінь
а може весна
а може весна
поки ви не плачете
небо чисте
небо чисте
як горі судилося
жити з плаєм
жити з плаєм
провидіння
сонячні каракулі
сонячні каракулі
що там у тебе
мій синку…
мій синку…
коли вирушає дорога
тихо крушиться світ старий
тихо крушиться світ старий
він із тих відьмаків
перетрушує душі
перетрушує душі
голос неба розходиться лунами
пробиває дорогу дощам
пробиває дорогу дощам
пила і гуляла
більше стало зони
більше стало зони
ой чому це море чорне
бо до себе ріки горне
бо до себе ріки горне
ані миші
три коти
три коти
не бійтеся
любі
любі
дітьми
гралися у війну
гралися у війну
царі і царята
червиві боги
червиві боги
"Ой, болить у мене зуб..."
(Володимир Ладижець)
(Володимир Ладижець)
був Іван
нема Івана
нема Івана
з добрим днем
прощайтеся зі сном
прощайтеся зі сном
так мало статися
хай кажуть люди
хай кажуть люди
троє нас
набралося на віче
набралося на віче
назбирав доріг
осінній день
осінній день
думки росли серцем
як у дощі
як у дощі
бачу сон
цей дивний сон
цей дивний сон
дощ у душі
краплини тебе
краплини тебе
коли тобою світ вже відболить
як сад грозою в літнім завіконні
як сад грозою в літнім завіконні
бурштину накопати
чи піти в добробати
чи піти в добробати
за любов
і все
і все
свічка світлом ранить
виплакатись хоче
виплакатись хоче
тихо так на дні душі
я лежу і мрію
я лежу і мрію
думки побігли колом по словах
і зупинити їх вже небезпечно
і зупинити їх вже небезпечно
усе починається
з кроку до тебе
з кроку до тебе
чи дорога змучена
кнайпами й хрестами
кнайпами й хрестами
у чеканні відстані мовчать
а мовчанню є про що сказати
а мовчанню є про що сказати
так буває
є любов
є любов
де небокрай
по стежці журавлиній
по стежці журавлиній
ой правдонько мила
ой правдонько люба
ой правдонько люба
світла чистого криниця
моря зір
моря зір
доля - дике поле
ковила - не жито
ковила - не жито
плачуть листям осінні гаї
відпускають у вирій зозуль
відпускають у вирій зозуль
в бальному вбранні
ходять нині дні
ходять нині дні
де той ґазда
до раю покликаний
до раю покликаний
душа і тіло –
ніч і місто
ніч і місто
все буде чики-чики
говорив Амор чоловіку
говорив Амор чоловіку
хіба не ви мовні
мої ієреї
мої ієреї
думки росли серцем
як у дощі
як у дощі
цвяхом вбився нині рай
болю свято
болю свято
не шукаю зручності
і вигоди
і вигоди
доживаю в кольчузі цей день
лук і стріли і свіжа мішень
лук і стріли і свіжа мішень
як терикон подій насипали новини
замайоріли лайками стрічки
замайоріли лайками стрічки
на серце присідає зграя
подій невчасних круговерть
подій невчасних круговерть
я молився на тебе
як на крилонька
як на крилонька
яка любов
таке і щастя
таке і щастя
у дзвони б’є
а інший
а інший
гострий місяць нині
хоч бери
хоч бери
караван терцій
болю емаль
болю емаль
трішки якось воно не так
може речі не з того тіста
може речі не з того тіста
нам світанок накапав
годину від сили
годину від сили
у променя натягнута струна
до крихти серця в годівниці
до крихти серця в годівниці
я сльозина в очах
а навколо мене лиш ти
а навколо мене лиш ти
малюй мені море на мокрій піщині
даруй мріям колір у сонця краплинах
даруй мріям колір у сонця краплинах
ой жовнірики мої
зелен-свити
зелен-свити
відносно але цікаво
думок перелітний щебет
думок перелітний щебет
так легко
роздягатися
роздягатися
несеться вода
ожива море
ожива море
він іде
а за плечима день
а за плечима день
її малював
рікою зі світла
рікою зі світла
не молитвою
з храму
з храму
світалося
на всі світи
на всі світи
тиха та вода
лебедю сідай
лебедю сідай
як тихо
я сплю
я сплю
не питай
лебідко
лебідко
з вином
і дном
і дном
люлі моя леле
хто там стежку стелить
хто там стежку стелить
недолюблена переспівана
у тумани окутана снів
у тумани окутана снів
погідний день
волошкою пропах
волошкою пропах
люблю її
як янголи плече
як янголи плече
голубиний політ
рими біг
рими біг
мої побратими по зброї
побільшало ран після бою
побільшало ран після бою
й немає
пісень солов’їних
пісень солов’їних
в твоїх очах
я вітер і вогонь
я вітер і вогонь
ранок виловив сонцем тіні
хутко вимикнув огляд снів
хутко вимикнув огляд снів
хто сіє сум
збирає біль
збирає біль
у сніжно-крилій
у круговерті
у круговерті
що має відболіти
нестерпно прикре
нестерпно прикре
so what
it roughly rhymes
it roughly rhymes
жива душа бурхлива мов перон
об неї оббиваются пороги
об неї оббиваются пороги
позбувалися землі
журавлі
журавлі
тримається море
за землю прибоєм
за землю прибоєм
коли з головою
діагноз невтішний
діагноз невтішний
від вина до оцту
спрага вічності
спрага вічності
що не день
то п’ятниця
то п’ятниця
неспокійно
на кордоні
на кордоні
виринай
нечутний кроку
нечутний кроку
в канцелярії небесній
не для псів
не для псів
крутиться під ногами
листя мов циганята
листя мов циганята
хребтом
любили палицю
любили палицю
як місячне сяйво
стече по дахівці
стече по дахівці
тонка розмова тонше тільки змах
життя повітря під крилом колібрі
життя повітря під крилом колібрі
я не наважився покликати
так не хотілося стиратись
так не хотілося стиратись
коли у шибу дощ постукає
я болю ниткою вірвуся
я болю ниткою вірвуся
чи доживем
до сівби горизонту
до сівби горизонту
де світло
вибите з вікон
вибите з вікон
(колискова)
коли можеш
вборони
вборони
море зірок
змило свічу
змило свічу
у мене немає
такого
такого
оте невблаганне
пручання думками
пручання думками
Translation:
наванговані зустрічі
місце і час
місце і час
стало сонце в росах на коліна
птахою молилося за нас
птахою молилося за нас
(під "верше мій верше")
що не день
що не мить
що не мить
непоранені тьмою
ранимі
ранимі
світла надихала
в серце любов
в серце любов
кров прибуває
потяг швидкий
потяг швидкий
завчи її
як дорогу віз
як дорогу віз
мамо мамо
все так само
все так само
Translation:
розбий намети
людей — на сотні
людей — на сотні
мов чобіт
межи ребра б’є
межи ребра б’є
зі собою — на ножах
квит за квит — зі світом
квит за квит — зі світом
excruciating happiness
sweet pain
sweet pain
Коли би богом був поет,
його рядки — за херувимів:
його рядки — за херувимів:
горе людоньки горе
горе ходить на голову хворе
горе ходить на голову хворе
міста розкалюжена печаль
прокажене вулиці обличчя
прокажене вулиці обличчя
це не людно
людяно
людяно
чекати недовго
царю
царю
як навіскою вітер
так дихає страх
так дихає страх
бачиш любов не_суть
чуєш вібрато гине
чуєш вібрато гине
ми з блискавицями вели танок
мораль в ковтки повітря набирали вміло
мораль в ковтки повітря набирали вміло
це так просто як ніч безумовно і дивно
ані кроку назад ані виру з очей
ані кроку назад ані виру з очей
Летів за кривою —
то вгору, то вниз —
то вгору, то вниз —
сон спорохнів
тиша у саднах
тиша у саднах
dear trolls
and unfriended friends
and unfriended friends
(пісня)
сни холодні
мов карцер
мов карцер
нічого страшного
що спокій помітив плече
що спокій помітив плече
на чім не спіткнися
труба
труба
є оку де кластись
на плесах боліт
на плесах боліт
уявляєш
уявити не міг
уявити не міг
голово
їдь
їдь
як пух
пливе караван
каравелу пустелі
каравелу пустелі
немає нічого зайвого
здавалося б
здавалося б
переб’юся
не риба ж
не риба ж
земля міняє капелюха
із чорного на кольоровий
із чорного на кольоровий
it cannot be
thinner
thinner
ця злива емоцій
примхлива
примхлива
хай оминає
світло реклами
світло реклами
навіть
коли не сплю
коли не сплю
(може навіть пісня)
у цьому літі
у запеченім книші
у запеченім книші
зів’ялого літа зупинка
закинуті квіти-будинки
закинуті квіти-будинки
по череві неба
дах полоснув
дах полоснув
клаптик виораних снів
на безкраїм полі смерті
на безкраїм полі смерті
ще кордони утіхи
за гру не трималися
за гру не трималися
закричали
в мені
в мені
estrangement walls
nonstop simoons
nonstop simoons
що ти маєш
ти все
ти все
сам не свій
від понеділка
від понеділка
навіяна в мушлі
у шепоті згуслім
у шепоті згуслім
Моя прикладена до ран,
чужому суджена,
чужому суджена,
нам іти по землі
при задутих свічках
при задутих свічках
it’s likely
I’ll fall short
I’ll fall short
руками моєї бабуні
збиралися в клопоти будні
збиралися в клопоти будні
Apprise my barely melted heart that ages!
Poor farness pleads and leads up to thawed patches,
Poor farness pleads and leads up to thawed patches,
я у черзі за небом
провів пів парсека
провів пів парсека
приховано
кривитися од відчаю
кривитися од відчаю
(written by Mark Knopfler)
(Written by Dolly Parton)
Translation:
Translation:
(The music was composed by Harold Arlen and the lyrics were by E.Y. Harburg)
(The authors of the song where Bob Theille and George David Weiss)
не осуджуймо
як несуджені
як несуджені
грай гримучої грози
край кремезних кракелюрів
край кремезних кракелюрів
чіпається до вулиці
безсоння
безсоння
поверх сутани
альба днини
альба днини
летіли
очиська
очиська
серця космос
кров пуста
кров пуста
небайдужий
хочу
хочу
колода карт
неба сірий щем
вичорнено вщент
вичорнено вщент
рівно в шість
про сон
про сон
рані свіжа біблія
солов’я
солов’я
складаю
себе
себе
потріскані слова
від губ
від губ
світліє світ
літніє літ
літніє літ
переводжу цигарки
цей стан
цей стан
на світ
метро
метро
Тче розмова ріки,
в гирлі забубніє
в гирлі забубніє
Ставали зайвими слова і кроки.
Куди б не йшов, про що не говорив би –
Куди б не йшов, про що не говорив би –
вибився
вщент
вщент
was a saw
won now
won now
Not much to lose, except pluck-feathered madness.
Ideas yellow in a scribbled column.
Ideas yellow in a scribbled column.
ми – великі ніхто
у водоймах богеми
у водоймах богеми
час мій – злодій
карта бита з колоди
карта бита з колоди
з лебединої пісні
ніч
ніч
я дійшов
через пекло ‘на що’
через пекло ‘на що’
глінтвейно вражений
нестримно радий
нестримно радий
столичний шарм
і ґварова душа
і ґварова душа
щоб робити погоду
треба вміти ділитись
треба вміти ділитись
що не крок
то цабе
то цабе
під станом згорбленим
до сутінків старим
до сутінків старим
ніч напрокат
в благеньких стінах
в благеньких стінах
акваторія хвищі
від землі до хмарин
від землі до хмарин
полегшало тобі
закапелок дрімоти
стійла
стійла
слова... слова... слова...
овва...овва...овва...
овва...овва...овва...
ти крапка без ‘і’
кінцево-дотична
кінцево-дотична
хрестатим вікном
нагороджений містом
нагороджений містом
З розмитого латаття хмар,
аж до самісінького днища,
аж до самісінького днища,
леденіє кров
серцевина калини
серцевина калини
I can hardly describe
each dimension and vibe
each dimension and vibe
коло на колі
зморшки води
зморшки води
коли ти пройшла
то серце по швах
то серце по швах
я так і не зміг
яких обожнював
не набивалися у коханки
не набивалися у коханки
the gravity of eventide
got even with
got even with
от як виросту
стану милістю
стану милістю
в три погибелі
від загибелі
від загибелі
неначе
руда сльота
руда сльота
чи то сонце впало
нижче стріл-очей
нижче стріл-очей
раднице голосу
страднице
страднице
медова
тіло бринить
тіло бринить
I’m sure
who I was
who I was
Мав би на море сіть –
міг би торкнути ці
міг би торкнути ці
людино
із лампадними очима
із лампадними очима
такі безрадні руки
що у струмках волосся
що у струмках волосся
любіте не вагайтесь більше
за нами й перед нами тиша
за нами й перед нами тиша
давай забудемось
не станемо вмирати
не станемо вмирати
на двох старих китах
і третьому
і третьому
who am I
to garden your smile
to garden your smile
осінній блюз
пора видуває знов
пора видуває знов
Трішки глибше, ніж на ніж
ти теплішала в мені,
ти теплішала в мені,
dusted off
by fits and starts
by fits and starts
пам’ять
базар іконний
базар іконний
наче з воску
вітер вилив
вітер вилив
Як ніч найшла, а янголи за нею
збивали подушки, змітали зорі,
збивали подушки, змітали зорі,
Тепло вже так давно не лопотало,
вогню не піддавалося залізо.
вогню не піддавалося залізо.
рожа раннего неандертальца
растопыренные пальцы
растопыренные пальцы
если лето попросит
я уйду в эту осень
я уйду в эту осень
Злой глаз
в замочной скважине
в замочной скважине
політичне ожиріння
тіні боротьба із тінню
тіні боротьба із тінню
светлячки души
кроткий
кроткий
Запалює світ і зворушує вигнані далі
поет – цей дратливий дивак, що постійно скандалить
поет – цей дратливий дивак, що постійно скандалить
Макушки пирамид – цари,
блюстители своих законов,
блюстители своих законов,
Цю тишу раптом вибито – і вже не гробова.
У ній так легко давляться і думи і слова.
У ній так легко давляться і думи і слова.
There is some magnitude in arms
to hold a child unharmed and warm,
to hold a child unharmed and warm,
час пік перейшов
і намокла година
і намокла година
слава Богу что весна
все "прощай" звучат как "дальше"
все "прощай" звучат как "дальше"
Знай, ніч... та – приходиться рідною місту, чужою – мені.
Вкладає борги в тютюнову залежність між пальці масні,
Вкладає борги в тютюнову залежність між пальці масні,
отримую себе
як запоруку дихання
як запоруку дихання
что дарили небеса
свято
свято
как с ладони песок
как слеза со щеки
как слеза со щеки
нынче небо – серое
остывает верою
остывает верою
Набиваться мной не станут тюфяки,
ведь открытостью кармана хоть на лучик
ведь открытостью кармана хоть на лучик
без чувств и надежды на радужный день
он снял с проводов отпечатки эмоций
он снял с проводов отпечатки эмоций
рішення на монетці
два близнюки-орли
два близнюки-орли
лейся вздымайся лети
бейся не стой на пути
бейся не стой на пути
есть люди константы
всю жизнь эмигранты
всю жизнь эмигранты
ой до чего ж зима бела
ой да на улице мороз
ой да на улице мороз
Кардіограму вивели,
вона тепер мовчала.
вона тепер мовчала.
як їхнє щастя
віцвітало
віцвітало
потрібне
починається
починається
два янголи
два голуби
два голуби
гужова пробка
дорога поезії
дорога поезії
серце вело до Бога
болем лягла дорога...
болем лягла дорога...
мелодія стара
п'є шерехи пера
п'є шерехи пера
як мені відмитися
із думок нещирих
із думок нещирих
кордон убогості
що перейшов
що перейшов
між небаченим
і непомітним
і непомітним
рухнули плани
рушили полки
рушили полки
евклідовий простір
склади
склади
хай заростає
шторами
шторами
they are
less oranges
less oranges
Як вода,
ліхтарного світла сльота
ліхтарного світла сльота
По наитию спасён
свыше силами
свыше силами
кровью вишни мой сад истекал
морем добрым вздыхала строка
морем добрым вздыхала строка
им собачий ошейник
узды управления
узды управления
our blindness
came out of the swoon
came out of the swoon
я не вмію
тонше
тонше
не човником
у рай
у рай
серце мужчини
жінки і війни
жінки і війни
серце жінки
сном багате
сном багате
судомно
там де
там де
на біс
на босу ногу
на босу ногу
пішли вітри
долі
долі
шукати
задушевно
задушевно
Пачка висушених муз
на тютюн пішла піїту.
на тютюн пішла піїту.
(вступне хух і ааа [без 100гр не читати])
Чутливі – пам’ять у водойми,
твоє оголене плече...
твоє оголене плече...
він терпеливий
вона терпима
вона терпима
Вірші оплакував – пашів,
платив за кисень їхнім прахом.
платив за кисень їхнім прахом.
sail your ship of pain across my love
carried by the phantoms and swift wails
carried by the phantoms and swift wails
From the bottom of my heart
a mortal hope
a mortal hope
чинив чинарку чин
начиння чинне в чина
начиння чинне в чина
Небо вышито васильком.
Небо – это когда не дышишь,
Небо – это когда не дышишь,
Ясніше дійсності,
де в’ється правота.
де в’ється правота.
(Пісня)
Дорога тримається лісу,
неначе руки – дитина.
неначе руки – дитина.
Спів кулі – кондаки
і тропарі,
і тропарі,
За Богом находився чоловік.
Крайнебом око щедро розсадив
Крайнебом око щедро розсадив
Судилося напевно їй
розтанути в долоні теплій –
розтанути в долоні теплій –
Рибини блискавиць
у рай ідуть на нерест.
у рай ідуть на нерест.
haiku in white
(пісня)
судома неба
содома і гоморра
содома і гоморра
Проміння висохле стебло –
гербарій слайдовий з теплом,
гербарій слайдовий з теплом,
непрошена ніч
дотичність пам’ятних місць
дотичність пам’ятних місць
світлонегатив
білий вірш на чорному
білий вірш на чорному
Страдно стало в понаддашші,
небожителі ви наші.
небожителі ви наші.
Рядки в Хеллоуїн – химерні й живучі,
вбирають на себе праобрази жаху
вбирають на себе праобрази жаху
Коли соковита убогість
прокрадалася у жилаву заводь листа
прокрадалася у жилаву заводь листа
Мысли ежовые.
Иглы – стервозные.
Иглы – стервозные.
I heed not that my earthly lot
Hath — little of Earth in it —
Hath — little of Earth in it —
Серця – хрести
розіп’ятих віршів.
розіп’ятих віршів.
Коли доступні висі, то сира земля –
клепсидра – скрапує у нікуди з нікуди.
клепсидра – скрапує у нікуди з нікуди.
За ніжністю, вкритою інеєм
неянголів і пісень,
неянголів і пісень,
У могильнику вірша –
у, затягнутих часом, словах
у, затягнутих часом, словах
Звертаю увагу, неначе дорога – на ніч,
на вкопану тишу, де вилите ‘я’ вигасає –
на вкопану тишу, де вилите ‘я’ вигасає –
Вірю в ірій – у рану відкриту на тілі грози,
у непевність руки, голод кулі на відстані ласій.
у непевність руки, голод кулі на відстані ласій.
Промінь – каліка. Руки – із листя,
очі із холоду – глибше, ніж чисті.
очі із холоду – глибше, ніж чисті.
Ледь замовчав...
і кроки вітру по траві
і кроки вітру по траві
Well, after all
I tag along
I tag along
До віднаходження відпруги для судин
і неознак переплітання рим в чорнилі,
і неознак переплітання рим в чорнилі,
Волосся море – до плеча,
а неба видихи – в очах.
а неба видихи – в очах.
I can feel it.
Right now,
Right now,
Від непорочного зачаття зливи – вістка,
росте і ділиться несамовито там,
росте і ділиться несамовито там,
(: усміхнено :)
Коли душа, немов каліка,
канючить сонця мідяки,
канючить сонця мідяки,
На третій день життя дощу
його приреченість відчув –
його приреченість відчув –
Мені так терпко на твоїх губах,
так лоскотно і так зрадливо.
так лоскотно і так зрадливо.
Перелітними снами ця ніч відцвіла,
в потойбіччя зорею дух літа відкрапав,
в потойбіччя зорею дух літа відкрапав,
Вот какие в нас хоромы –
окна с чистою оскомой.
окна с чистою оскомой.
(Пісня)
Тобою дихає душа,
судинами жене розраду –
судинами жене розраду –
Сльози і кроки – потоки й мости,
солені ноти і прісні.
солені ноти і прісні.
Слова зламана печать.
Нишпорять рядки в кімнатці –
Нишпорять рядки в кімнатці –
слово воробью,
вылетит – убью.
вылетит – убью.
Вскрыта слов моих печать.
Если хочешь в их жилище,
Если хочешь в их жилище,
(Пісня)
whip-poor-will
whip-poor-will
whip-poor-will
Unearth from your mineshafts the eon of death,
the shelf time for fossils is cut to an hour.
the shelf time for fossils is cut to an hour.
The last of rays is on his deathbed,
a slab of fired clay. He grasps a move
a slab of fired clay. He grasps a move
Dogs quested and the presence missed a soul.
They scared away the rigor out of air.
They scared away the rigor out of air.
the absence of sap
and winds’ meaningful presence
and winds’ meaningful presence
Запалюю себе. Хай виринає спогад
із клекоту тривог, на голосисте ‘ти’.
із клекоту тривог, на голосисте ‘ти’.
Часів покоси,
правди досить...
правди досить...
Присутність. Тут ваше крещендо й майбутність.
Карбовані голубом у туркотінні,
Карбовані голубом у туркотінні,
З нізвідки
і раптово,
і раптово,
Інстинкт гніздитися очима
переміг.
переміг.
Хто то мандрує проділом кудлатим?
Причесане мастак він окрадати,
Причесане мастак він окрадати,
Чи ви бачили її
кроки ласі,
кроки ласі,
Як нап’ється відчаю струна
вічного бурлацького вина –
вічного бурлацького вина –
Рань...
на душі христово.
на душі христово.
Гудуть рядки вірша – високовольтні лінії.
Їх струм, за кліткою звіря, тремтить під інеєм
Їх струм, за кліткою звіря, тремтить під інеєм
Shutting off
the reading source
the reading source
An eyeful blink
shakes off the lunar stillness,
shakes off the lunar stillness,
Hearsays don’t read facts.
They lend an ear
They lend an ear
Чого накоїв, що вчинив?
Чим дихають твої вітри,
Чим дихають твої вітри,
in a thorn apple orchard
every nearby-river whisper
every nearby-river whisper
Dot... dot... dot...
Three greetings
Three greetings
It seems
I am the future
I am the future
Я проникаюся у гру наливу, ти – броди.
Стає так солодко, немов у паморозі грону.
Стає так солодко, немов у паморозі грону.
Золоті уста – коли хоронять звук,
а поховане лежить, мов карта бита.
а поховане лежить, мов карта бита.
Не так легко – скільки взяв до голови,
а тепер – хоч бийся в груди, а лови
а тепер – хоч бийся в груди, а лови
Біля брам лікарні для душі
янголи, перебрані за вбогих,
янголи, перебрані за вбогих,
Trails of stars live in the rusted bucket
crammed with larvae,
crammed with larvae,
Перо, торкнися слів,
в них оживе душа
в них оживе душа
Просто неба нагота,
просто неба благо так.
просто неба благо так.
На бумаге – наброски мечты,
мелкий дождь и глагольный пустырь,
мелкий дождь и глагольный пустырь,
таки скотитися де глибше де любов-
не коло вибите із колії надії
не коло вибите із колії надії
Take a look, you missed a spot
hunting down for fun my echoes.
hunting down for fun my echoes.
Могильник сонячного вітру – Місяць.
Йому Земля нагорне тіні доста,
Йому Земля нагорне тіні доста,
В золі немає зла – вогнями змилось.
Хрестоматійний дощ, кошерні хмари
Хрестоматійний дощ, кошерні хмари
Feel Poetry... don’t touch a word... just painted...
gain gravitation in the heart of Mecca,
gain gravitation in the heart of Mecca,
Слезливость дней и рыхлость отношений,
костлявость мысли, пойманной на слух.
костлявость мысли, пойманной на слух.
Не встигло світло збігти з черепиці,
заледво тіні зняти зі стіни,
заледво тіні зняти зі стіни,
Іще не народився щем і гам.
Плече – притулок янгола й дрімоти.
Плече – притулок янгола й дрімоти.
Я пригостив тебе дощем,
коли до серця сіль чумачив.
коли до серця сіль чумачив.
Вкопаний страхом до скону,
а ні-на-п’яддю – у рів,
а ні-на-п’яддю – у рів,
Відспів, бракує смерті три до літа,
сухої крейди вівтарю навколо.
сухої крейди вівтарю навколо.
Оповіщайте серце ледь відтале!
Немов зі шпальт, моя любов не сходить
Немов зі шпальт, моя любов не сходить
More waves, those fondlers tangle us at sea,
inside avidity, with susurrus and lewd.
inside avidity, with susurrus and lewd.
Зголублені, розгублені від хвиль
гарячих колисанок занебесних.
гарячих колисанок занебесних.
(Пісня)
We’ve nothing in common
except not making a common sense.
except not making a common sense.
Bloody-wet,
soaked to the skin,
soaked to the skin,
Свiтлою пам'яттю
----------------
----------------
Эту панельность женщин и стен
с Божьего сервера город скачал.
с Божьего сервера город скачал.
З неба вигнана вода.
Де його не брак,
Де його не брак,
Зірвалась мрій кульбабна парасоля,
то й висота здавалася легкою
то й висота здавалася легкою
Коли б себе не сповідав –
надієшся на біль.
надієшся на біль.
Делам до шляпы дорасти бы…
Допьётся кровь, сотрутся нимбы
Допьётся кровь, сотрутся нимбы
Wordsworth faded, Frost dispersed.
Heavens left its fluff and feathers
Heavens left its fluff and feathers
I’m blue about my angels’ flaps and flops,
each one could make a perfect sense for blatherskites and tattles.
each one could make a perfect sense for blatherskites and tattles.
Мягкий знак – обрыв на слове “жизнь”,
щурь внимание, найди на небо квоту.
щурь внимание, найди на небо квоту.
The drying sky can’t ever be outgrown.
And, when it’s dry, gray patterns tend to fade.
And, when it’s dry, gray patterns tend to fade.
Linger, my cognate and chosen,
I heaped up gores of your flesh
I heaped up gores of your flesh
(another variation)
The scattered world is an unthreaded necklace.
Blue neck of sky remembers chinks and smashes.
Blue neck of sky remembers chinks and smashes.
Ти ще раз на прощання нам висиній,
притулися до серця іконкою,
притулися до серця іконкою,
Блекнет Блэйк и тает Фрост,
на бесстишьи – пух и перья
на бесстишьи – пух и перья
Чужа історія себе завжди калічить.
Для когось зрада – куш, але для когось – відчай.
Для когось зрада – куш, але для когось – відчай.
Ти не знайшла в мені
сили і прихистку.
сили і прихистку.
место встречи
где сны мне не в руку
где сны мне не в руку
Вечер старался пройти незаметно,
чтобы казаться банальным и смертным.
чтобы казаться банальным и смертным.
(а могло бути гірш)
Нині неба на гріш,
Нині неба на гріш,
О, ключнику Петре, не мусить все бути по "ГОСТу".
Давай, відчиняй же! Послали, казали – лізь просто.
Давай, відчиняй же! Послали, казали – лізь просто.
Пси набрехали душі присутність
і позганяли безвітря трупне
і позганяли безвітря трупне
Мовчали ми, мов опустили корогви...
Вінчалися учора... вітер із косою,
Вінчалися учора... вітер із косою,
Вже склалося –
по янголу на відчуття, та нічого складати,
по янголу на відчуття, та нічого складати,
Осипатися і просипатися в тиші безхрамній,
поцілунком безкарним у праглому дотику лоні.
поцілунком безкарним у праглому дотику лоні.
Невтримно стихло, подих вітру доконав...,
немов до губ за палець вказівний прибився.
немов до губ за палець вказівний прибився.
Ще є рація і хист
на весло вмовляти хвилю…
на весло вмовляти хвилю…
Суджений, любий і кровний,
кроєне тіло твоє
кроєне тіло твоє
Терпляча мить – коли приховано болить.
Протерте і полатане від зносу,
Протерте і полатане від зносу,
Небо сохло, пошите на виріст.
А як висохло – вицвіли взори
А як висохло – вицвіли взори
Голублене ніччю воркоче.
Нанесено грим полотну,
Нанесено грим полотну,
Ти наступила, як наступає на крила метелика вітер.
Легкість приборкана. Попіл весни у спалених дотиках квітів.
Легкість приборкана. Попіл весни у спалених дотиках квітів.
(Пісня)
(Пісня)
Куштую гріх, мов камікадзе – синь,
у бганні вітру пещену мотором.
у бганні вітру пещену мотором.
Відчув...
Відчув її налите скерцо,
Відчув її налите скерцо,
Моя жагуча Сеньйоріто,
тобою пломеніє літо,
тобою пломеніє літо,
Кажанно ночі, іклом з люстра
прокусить сни і душу ссе.
прокусить сни і душу ссе.
Збирала погляди і роздягалась в них.
Переливалась мрією в скарбниці флірту.
Переливалась мрією в скарбниці флірту.
From New York and to Tora Bora
Livid Past gnaws a corner stone,
Livid Past gnaws a corner stone,
Коли п`янить – не пий до дна.
Так можна вратити все те,
Так можна вратити все те,
(Пісня)
The gaze stays wild and empty, half-and-half.
Sharpshooters’ distance milks a golden calf.
Sharpshooters’ distance milks a golden calf.
Тихо у серці до знуду,
чутно – у вушко зайшла
чутно – у вушко зайшла
I’m close to reach emptiness` dry-lands and closed
To all what my pithiness mutters… supposed…
To all what my pithiness mutters… supposed…
Откуда в тебе столько пищи и гласности?
Зачем задеваешь натасканным взглядом?
Зачем задеваешь натасканным взглядом?
Твоя улыбка
несёт ошибки
несёт ошибки
Ти запали мене,
ніби за всіх,
ніби за всіх,
Будували церкву грішних –
вішали святих,
вішали святих,
Ссылаясь на трезвон молвы,
играя стоимостью слова,
играя стоимостью слова,
Я ноту “до…м” душе снимал
на ветра струнах,
на ветра струнах,
Різношерстий від_літ
відображую тьму,
відображую тьму,
На русском рваном,
по наитию
по наитию
Півдикий погляд, півпустий.
Кого на постріл підпустив –
Кого на постріл підпустив –
Не к лицу – что без лица.
Ролики рекламы – долли*,
Ролики рекламы – долли*,
Окна-пряники и окна-льды,
по кредиту сладость, дрейф по блогу.
по кредиту сладость, дрейф по блогу.
Ледь оніміючи від божевілля,
жовтіє думка в закарлюччі шпальти.
жовтіє думка в закарлюччі шпальти.
“Report the status.”
“The status quo!”
“The status quo!”
Thinner and thinner are thoughts,
almost transparent and crystal…
almost transparent and crystal…
Such as are forsaken words in endless fables,
which freed and eavesdropped, grown inside enamored,
which freed and eavesdropped, grown inside enamored,
She is a teen. She hates her guts
For carrying God and growing jut.
For carrying God and growing jut.
(благаю зупинитись і задуматись)
Виходить так – нема де вістку діти,
вона у горлі привела судому,
вона у горлі привела судому,
Дорога – неначе заламано руки,
мов кинуто псам для весільної бучі.
мов кинуто псам для весільної бучі.
У души спросил:
"Чего я стою?"
"Чего я стою?"
На пегасовой спине
Не жалей загнать коня.
Не жалей загнать коня.
O Lord, you are the tailor of my shade.
Sew it as solid one, not beetled over…
Sew it as solid one, not beetled over…
A surf
The wave of consciousness to spurt.
The wave of consciousness to spurt.
bees come
become
become
Стиснуло. В легеневий кут
клякає нікотинно тяга.
клякає нікотинно тяга.
О, Господи, поший на мене тінь
міцну, яка не зноситься, не звисне.
міцну, яка не зноситься, не звисне.
Судьбу пустил на ветер мельнице души.
Сильней, порыв! Крепитесь, мыслей корни!
Сильней, порыв! Крепитесь, мыслей корни!
What is left of me?
I am snow-white scattered news,
I am snow-white scattered news,
Поредела, кровью истекая,
линия прицельного огня.
линия прицельного огня.
Де груддя тіл, неначе листя пале,
пропахло спокоєм і слави димом
пропахло спокоєм і слави димом
На прю багаті щастя постулати.
Бої притихли. Схлипуючи збито,
Бої притихли. Схлипуючи збито,
Їли куряву і краяв стегна хлист.
З мила, піною – виходила пегастість.
З мила, піною – виходила пегастість.
Стреляя глазами, попасть бы в улыбку,
раздетую ветром с опавших ресниц.
раздетую ветром с опавших ресниц.
Разношерстие лет
в отражении тьмы –
в отражении тьмы –
Ще сагайдак не виносив причину смерті,
перо дороги не списалося з копит.
перо дороги не списалося з копит.
Застукає, коли нема куди.
А вибухає, мов зайшлося шалом.
А вибухає, мов зайшлося шалом.
Чекатиму. А раптом набіжить…
Схвильовано у жмурах, при набігу,
Схвильовано у жмурах, при набігу,
Заправив люльку серця, сни палю.
Пропитий за останній цвіт садами,
Пропитий за останній цвіт садами,
Джерельна тінь розмови. Не тече.
Дочерпано до дна, до передсердя.
Дочерпано до дна, до передсердя.
Терпне небо – терпи,
свисне куля – святій.
свисне куля – святій.
Концы с концами сводят зной и свет,
никак не устаканить беглой тени.
никак не устаканить беглой тени.
клекіт мишею
тишу втишую
тишу втишую
Прибой.
Гріє у сангрії крапля Ра.
Що не день, то зливи променисті.
Що не день, то зливи променисті.
Дорого `я`, розкинута теренами умов
та розкуйовджена до самоти вітрами,
та розкуйовджена до самоти вітрами,
(Translation of Oleksandr Diachenko "ТОВТРИ")
(Translation of Ihor Pavlyuk "І ЗНОВ МЕНІ ТРИВОЖНО")
Размытость губ, толкнувших тишину
за грани тонкого, как жизнь, обета.
за грани тонкого, как жизнь, обета.
(Translation of Ihor Pavlyuk "ВІТЕР ІСТОРІЇ")
(ніби дума)
(Translation of Ihor Pavlyuk "ТУТ ТІЛЬКИ ЧАС")
(Translation of Ihor Pavlyuk "СЕБЕ НЕ ХОЧУ ЖАЛІТИ")
(Translation of Ihor Pavlyuk "ПАМ`ЯТІ МОЄЇ МАМИ")
The heart has lifted a curfew
Imposed since Remember First.
Imposed since Remember First.
(Translation of Ihor Pavlyuk "ОДКРОВЕННЯ")
душа мов жорна
все змели
все змели
Кров`ю до нитки... Сніг.
Тане сей танець білий –
Тане сей танець білий –
A point ‘A’, a line “AB”,
The clock I hardly try to beat…
The clock I hardly try to beat…
грали цимбали
мені
мені
(Translation of Ihor Pavlyuk "СИНІЙ ЛІС")
(Translation of Vladimir Shkliarenko "За музыкой слепца")
(Translation of Ihor Pavlyuk "ОСТАННЯ МУЗА")
(Translation of Ihor Pavlyuk "ЧИТАЮЧИ МОЮ ПОЕЗІЮ")
(Translation of Ihor Pavlyuk "КРАСИВИЙ ВІТЕР")
Думки – анклав,
розлив і вар,
розлив і вар,
Мистецво тіла, витончене світлом –
в устах приховую лише спокусу,
в устах приховую лише спокусу,
Тут мене – як слів –
ніжності в золі,
ніжності в золі,
A piquant lore –
in spills and spells,
in spills and spells,
Distant voices, sentenced to bespeak,
settle for the emptiness to carry,
settle for the emptiness to carry,
что нам сопутствует
что нам не кажется
что нам не кажется
тебе идут по складкам уст
касаний нежных лепестки
касаний нежных лепестки
Rock-a-bye, the sky
spills the song for you.
spills the song for you.
You dried out slowly in a teardrop on my face,
as rivers of caress, strong spirits in a glass.
as rivers of caress, strong spirits in a glass.
(Translation of Ihor Pavlyuk "КАМ'ЯНА ЧИ СНІГОВА")
Я погружаюсь в любовь, в глаза
и осторожно ложусь на камни.
и осторожно ложусь на камни.
"Люлі-люлі" – ллю,
проливаю спів.
проливаю спів.
Храни спокойствия очаг.
По линиям огня
По линиям огня
Губи сю ніч, як зоряне намисто.
Губи, мов сміх, чи на долоні сніг.
Губи, мов сміх, чи на долоні сніг.
(Translation of Ihor Pavlyuk "У СКЛЯНІЙ КОРЧМІ")
Розріджені думки – чорнило-кров густа.
Прозоро – ніби дме, дотично – серця знак.
Прозоро – ніби дме, дотично – серця знак.
My blood’s my ink, a liquid form of thought.
It’s visible as wind and touchable by heart.
It’s visible as wind and touchable by heart.
(Translation of Ihor Pavlyuk "ХРИСТОС")
Открыты жалюзи. Лучи,
глотая тени налету,
глотая тени налету,
(Translation of Ihor Pavlyuk "ПРИДУМАНО")
dogs of the seizure were here
barking appeased bitten through
barking appeased bitten through
(Translation of Ihor Pavlyuk "СНІГ ЧАДИТЬ")
(Translation of Ihor Pavlyuk "ЖІНКА")
треми невладної пси
відгаркотіли роз`їли
відгаркотіли роз`їли
З пісні ноти вимазав, стало менше синього –
блюзу нерозчинного в міжакорднім сні.
блюзу нерозчинного в міжакорднім сні.
Заоблачно-прекрасен образ твой,
небесный крой судьбе не по карману.
небесный крой судьбе не по карману.
They follow me by stomping on the newborn quest
and watch their steps as if an abyss glares out there.
and watch their steps as if an abyss glares out there.
Ти висохла сльозою на обличчі,
рікою любощів, гіркою в склянці.
рікою любощів, гіркою в склянці.
(Translation of Ihor Pavlyuk "ВЕРТАТИСЬ ПІЗНО")
(Translation of Ihor Pavlyuk "ЛЕТІТИ І ВПАСТИ")
За мною йдуть по новородках – по слідах,
і дивляться під ноги, ніби у безодню.
і дивляться під ноги, ніби у безодню.
(Translation of Ihor Pavlyuk "ЗА ПРАВО БУТИ САМОТНІМ ВОВКОМ")
Се "бувай!" ніби лезо, слабне,
де тонкішає вітру край.
де тонкішає вітру край.
All prints are weak
since sorted through the clutter.
since sorted through the clutter.
(Translation of Ihor Pavlyuk "ДІВЧИНКА")
Дні роздати до крупини,
ніч гойдати, мов дитину,
ніч гойдати, мов дитину,
Епістола весні розвезена між літер,
нанесена теплом неумолимих уст.
нанесена теплом неумолимих уст.
Проскомидія дощу, блаженства сходи,
на небеснім дискосі уламки блискавиць.
на небеснім дискосі уламки блискавиць.
Серце для дихання духу відкрий.
Церква – легені, а хори – вітри.
Церква – легені, а хори – вітри.
Silently woe betides me,
leaving myself in ruins.
leaving myself in ruins.
To take the bit between the teeth –
to dot the i’s and cross the t’s.
to dot the i’s and cross the t’s.
По теплу узнал, где родник добра.
В грудь на полную Рождества набрал –
В грудь на полную Рождества набрал –
(Пам'яті друга Д.М.)
(переклад)
щось не дише бог
для убог – острог
для убог – острог
I’ve dearly wondered how her hair would look in gray,
since she became a golden rush of my endorphins.
since she became a golden rush of my endorphins.
A holy place where shadows like a swarm of locusts,
who bares the street perplexity straight to the bones.
who bares the street perplexity straight to the bones.
Свято место, где ночь, словно рой саранчи,
оголяет былую растерянность улиц.
оголяет былую растерянность улиц.
(Пісня)
(Пісня)
The day was born to be as black
as Friday’s shopping spree.
as Friday’s shopping spree.
Зіниці море. Світу береги.
Коли ясніє – Богу вільно
Коли ясніє – Богу вільно
наче хрест це повітря важке
захлеснутися ним як зомліти
захлеснутися ним як зомліти
The chintz of night is in the bureau
and takes all seven draws of sky.
and takes all seven draws of sky.
ти як плід закручена в сувій
довгої мов рух по колу миті
довгої мов рух по колу миті
Не грім – один, хто знається, як вилудити струмом
лякливі цівки-погляди розгублених. Ще-мить.
лякливі цівки-погляди розгублених. Ще-мить.
Немов грудне дитя, годовані квартали.
Грудневе молоко холодне, наче ніж.
Грудневе молоко холодне, наче ніж.
Вже виплекали план селянські руки, бо
зерниною упав – зійшла в мені любов.
зерниною упав – зійшла в мені любов.
Хтивий зір милувати, ніби линьку пройти
у промінні строкатім, де зіниця – сільце.
у промінні строкатім, де зіниця – сільце.
To please an ogle – to shed the scene
where rays were caught by full-grown pupils.
where rays were caught by full-grown pupils.
When I’m holding the breath as a bird
In the cage known by heart and for grieves,
In the cage known by heart and for grieves,
Сводим счеты – жизнь концами.
Как рубить – врубите свет.
Как рубить – врубите свет.
Я просто эхо, человек-оркестр
с растерянной Вселенной в нотах.
с растерянной Вселенной в нотах.
Whilst getting used to words, as to a dungeon,
I muse. Like ashes in a hearth or swishes,
I muse. Like ashes in a hearth or swishes,
(жартома, крапочки для вільного читання)
Такі то спогади – на серці чисто –
аж бачу сам себе й сліди від рани.
аж бачу сам себе й сліди від рани.
Таки нема – де їм переболіти
останнім могіканинам надії.
останнім могіканинам надії.
Аби лиш крові на чорнило стало,
а для лампади – ночі при іконі.
а для лампади – ночі при іконі.
У цих оголених до крику стінах,
в забитім капищі, де світла амбра
в забитім капищі, де світла амбра
Лоскоче янгола твого пір'їна –
папірус тіла і каламні змії
папірус тіла і каламні змії
У діжці бродить тісто для помани.
Замкнути очі, ніби двері в хоспіс*.
Замкнути очі, ніби двері в хоспіс*.
Десь біль розсіявся, і засіяло
на людній вулиці убоге свято.
на людній вулиці убоге свято.
Із видихом останнього набату
надходить полум`я омити тіло
надходить полум`я омити тіло
Холодним вістрям пробиваюсь в ірій,
землі лисніє виношена цата,
землі лисніє виношена цата,
Відчутно – Лета як тече по венах
і що на слово – вірою тріпоче.
і що на слово – вірою тріпоче.
Висипується небо у промінні
через щілину між "я тут" і тлілим.
через щілину між "я тут" і тлілим.
(переклад з російської)
Десь, за недопитою чаркою за перерозподіл світу
та заздалегідь переходу бажання в палке лібідо,
та заздалегідь переходу бажання в палке лібідо,
У супроводі гасел та імен
горить молитва голосу багаттям.
горить молитва голосу багаттям.
Там, де поезія – мовчи і дихай.
Тяжіє Мекка серця від Кааби –
Тяжіє Мекка серця від Кааби –
Аби роздати потім у папері,
що мало місце розростися в колах,
що мало місце розростися в колах,
Аби розсіяти душею зорі,
скородив істину. І капіляри,
скородив істину. І капіляри,
Згубив її з останнім вивихом струни.
За першим видихом ще не відчув утрати.
За першим видихом ще не відчув утрати.
Проміння покотом спадає по канві
недогаптованого павутиння. Бризом,
недогаптованого павутиння. Бризом,
Сонет, немов стріла в обіймах лука,
а тятива натягнута уперто.
а тятива натягнута уперто.
Летіти сам до себе за собою,
де неба зважено на дев`ять грамів,
де неба зважено на дев`ять грамів,
Цей світ розсиплеться, немов намисто.
Той другий – хрестиком, де ірій в зґарді
Той другий – хрестиком, де ірій в зґарді
Копати ближньому й собі могилу,
очей не зводити від цівки поруч.
очей не зводити від цівки поруч.
Хай просихає та стає нетлінним
що легко витекло, бо не зливалось,
що легко витекло, бо не зливалось,
по нитці світу розтягли
дими тепло по сонцю шите
дими тепло по сонцю шите
Сухий ефір – слухняний, та живучий,
завужений, вужем вповзає в нірку,
завужений, вужем вповзає в нірку,
Який чудний історії метелик,
який нудкий нектар. Пилку покрову
який нудкий нектар. Пилку покрову
Необережно випущене слово
нарешті вільне, а проте почуте,
нарешті вільне, а проте почуте,
Не сон – сонет на світла перепадах.
Переливаються, зірками ситі,
Переливаються, зірками ситі,
Кисневий голод, зі словами – туго,
коли атлантам руки оніміли
коли атлантам руки оніміли
Сонет забити у підошву неба,
навхрест плести шнурівкою комети
навхрест плести шнурівкою комети
Думки, немов коліна, перебито
і дух у сонячнім сплетінні в`язне.
і дух у сонячнім сплетінні в`язне.
Звикаючи до слів, як до темниці,
зворушений, мов попіл у горнилі,
зворушений, мов попіл у горнилі,
Спи спокійно, мріє заговорена.
Глухота заглушена. Плітками
Глухота заглушена. Плітками
She harvests rains I dream about,
I’m waiting for, and tend to strand.
I’m waiting for, and tend to strand.
Panes are readable by the nightfall,
East is catching the sense of shading.
East is catching the sense of shading.
Світом розлітаюся – сніжна новина.
В серці розтаватиму, як мине зима.
В серці розтаватиму, як мине зима.
Папір пожовк, бліде чорнило,
все перейшло та пересохло всоте по сльоті.
все перейшло та пересохло всоте по сльоті.
(пісня)
А війна війною,
а поля кістками...
а поля кістками...
As soon as levities of blows had ended with a trough,
to moor the tarnished ship, the sky exhorted meddling clouds
to moor the tarnished ship, the sky exhorted meddling clouds
Миті – на льоту,
з парасоль кульбаби
з парасоль кульбаби
(убитому Максимові Чайці, так як відчуваю)
Заходилися криком – розходились порожні,
ні виходу для гніву, ні входу у взутті.
ні виходу для гніву, ні входу у взутті.
When it’s nothing – nada left in me for you to love
and the meaning of the words compels them to expire,
and the meaning of the words compels them to expire,
Як не натужуюсь – не тужиться.
Як не нагріюся – не горниться.
Як не нагріюся – не горниться.
Нарізав серця ніжного, ще виросте – не шкода
ні весняного пуп`янка, ні пристрасних листів.
ні весняного пуп`янка, ні пристрасних листів.
Під неба накривку зірки опалі
покришуться думками у безмежжя,
покришуться думками у безмежжя,
The world is staring straight at raven’s eye,
so desperate to shelter from Aloofness,
so desperate to shelter from Aloofness,
Розмова точиться роками
і дивиться ягням любов.
і дивиться ягням любов.
hey Bloody Mary
you’re the last one to shed
you’re the last one to shed
The day has reached the point so easy to peruse
about two grackles strutting with beaks chock-full of news.
about two grackles strutting with beaks chock-full of news.
Дай, нехай відчую тую ласку знову.
Ніби вікна й двері, я забитий словом.
Ніби вікна й двері, я забитий словом.
Her smile is sculptured scarcely with muscles.
It makes the lips convincing and seductive,
It makes the lips convincing and seductive,
Картинно вимазав собі свідомість –
вагу втрачає хутко нерухомість,
вагу втрачає хутко нерухомість,
(експериментальне)
Здригнулося проникнено Кастильське джерело,
щоб огорнути піфію в селенині наряди,
щоб огорнути піфію в селенині наряди,
Опірена босвелія, кору обходить ладан:
– Коли вас молодитимуть, як батька – Пеліади,
– Коли вас молодитимуть, як батька – Пеліади,
Блаженні острови – волошки, Арни сльози.
Тут небо поселилося гойдати давнину.
Тут небо поселилося гойдати давнину.
Под замотанной стрелкой, по тени скользя,
принимая, как сердце, удары,
принимая, как сердце, удары,
приоткрыта всем
верь
верь
Так мусить бути аж до білих скронь і далі...
В тобі — моя любов, в мені — твої печалі.
В тобі — моя любов, в мені — твої печалі.
Я тебе не втрачу — ні з росою чи сльозою,
ні з останнім подихом, що мить наворожила.
ні з останнім подихом, що мить наворожила.
The moony mood is volatile like stems of aqua-sepaled clouds,
and potpourris of sentient vibes unhold its wilt on tenterhooks.
and potpourris of sentient vibes unhold its wilt on tenterhooks.
насквозь
продрогшее про-
продрогшее про-
(наверное песня)
the subtle overture before it rains
a sonic jag for jabbers isn’t jaded
a sonic jag for jabbers isn’t jaded
по дороге к сердцу твоему...
когда я в стельку одинок
осталось – выйти-из-себя
осталось – выйти-из-себя
Година зла, як пес – жени її до буди!
Хай дзявкає собі та носа тиші втре,
Хай дзявкає собі та носа тиші втре,
Дозволь мені відкланятись – як жив,
в Твоїй дощем розтанути пустелі,
в Твоїй дощем розтанути пустелі,
Затерті образи торбатої юрби,
обірваний літак із гілки злето-дрантя,
обірваний літак із гілки злето-дрантя,
Як вбивався образ доброго тирана
через клітку зліва та до скронь свинцем,
через клітку зліва та до скронь свинцем,
Наділи мене дихати словом,
місцем крапки над `і` називати
місцем крапки над `і` називати
До неба вже – півподиху і півпожитку,
бо у недиханні розковано "ту-дух".
бо у недиханні розковано "ту-дух".
Ведемо розмову, неначе на страту,
словами тугими дротовані руки.
словами тугими дротовані руки.
the moon is blue
an opened mouth of darkness
an opened mouth of darkness
the brittle breeze is breeding in a briskly brook
her brevity of breathing broadens to the brinks
her brevity of breathing broadens to the brinks
the body shrouded in flowers
is resting in peace
is resting in peace
Він мене сотворив із любові й дорожнього пороху,
дав добро на заселення храму – щоб віру прийняв,
дав добро на заселення храму – щоб віру прийняв,
Раптом захід торкнувся потилиці, теплий від вітру,
щоби дроти колючі мені не здавалися муром.
щоби дроти колючі мені не здавалися муром.
З дощового "до"-до-"до" – осінній джаз,
з монотонного речитативу – пісня.
з монотонного речитативу – пісня.
Буде видно
----------
----------
Oh, nothing else would wring my heart so deadly-hard
as the deficiency of outer force to squeeze it.
as the deficiency of outer force to squeeze it.
faintly annoying chirping
of mate-calling cricket
of mate-calling cricket
Агов, приїхали! І небо стало дибки,
підкова щастя вдарилась об занімілу твердь
підкова щастя вдарилась об занімілу твердь
from the bottom of woman’s curiosity
taste freshly squeezed
taste freshly squeezed
When time was crucial and booked
for stories piled up to cook,
for stories piled up to cook,
Adelante mi amigo, adelante!*
Тісно у нічнім сомбреро зорям-песо,
Тісно у нічнім сомбреро зорям-песо,
Oh peasant’s soiled hands, you cherished final plan,
for I was growing hope in grains of boggy plant.
for I was growing hope in grains of boggy plant.
It could be imprinted on fingers like these –
emotions demolished the way to appease,
emotions demolished the way to appease,
Dialed three sixes and nine double one –
wire’s connected to silence. I’m done,
wire’s connected to silence. I’m done,
Харе Крішна, Харе Рама, Харе, Харе, Харе...
Пил космічний, шлях по вічність із дитинства в старість.
Пил космічний, шлях по вічність із дитинства в старість.
До комоди ліг ночі ситець
аж по сьому-і-геть шухляди.
аж по сьому-і-геть шухляди.
This goodbye, long and sharp, gets weaker,
when the edges of winds are thin
when the edges of winds are thin
Чекання - нитка, протягніть від вушка тихо,
в три чисниці до смерті і навспак. Навхрест
в три чисниці до смерті і навспак. Навхрест
То скільки часу дихати на ладан,
в питаннях просто в лоб - знаходити себе?
в питаннях просто в лоб - знаходити себе?
Трухла стіна із молоху
звисла вниз головою.
звисла вниз головою.
Хай лежать вони недострілені,
а горить душа перевтіленням.
а горить душа перевтіленням.
Вийти - і ясно,
і ні на кого
і ні на кого
Latterly, literally - little for love
showing while stitching last row to the row.
showing while stitching last row to the row.
Open your heart for spirit to breathe.
Church is your lungs and chorus - for breeze.
Church is your lungs and chorus - for breeze.
Краще би каменем, кинула - оком,
погляд пробігся неначе у смерчі,
погляд пробігся неначе у смерчі,
If the poetry is a fortune,
so I must be the fortuneteller.
so I must be the fortuneteller.
Вкотре топчуть дощі полин,
що й гірчити за вітром нічим.
що й гірчити за вітром нічим.
У коробці за планом - сплін,
надбудова - жива уява,
надбудова - жива уява,
Хочете - вірте, а можете звіритись,
не домагаюся - це ваше право.
не домагаюся - це ваше право.
Неважливо мені як ти видаш
(солов`їною, скрипкою, ідиш)
(солов`їною, скрипкою, ідиш)
О, діти сонячної зливи,
що відстоялися у гронах,
що відстоялися у гронах,
Взяв немічний слід і голод поніс
уп`ястися в горло та подих роздерти.
уп`ястися в горло та подих роздерти.
" Від сьогоднішнього дня я житиму у твоєму тілі."
Н.Н.
Н.Н.
Серце кличе із барикади,
щоби збитися у куточку,
щоби збитися у куточку,
Як "повість" згубила із крапкою "і"
то враз потепліло та збилося купи.
то враз потепліло та збилося купи.
(Пісня)
Вийшов на славу усміх -
участь її мине
участь її мине
Ми діти сонячної зливи,
що відстоялися у гронах -
що відстоялися у гронах -
Покраяний, мов материнська сутність,
що втратила - що виносила п(л)ід...,
що втратила - що виносила п(л)ід...,
Буксую пальцем по дорожній карті -
вивчаю лінії руки Нью Йорку.
вивчаю лінії руки Нью Йорку.
Історія хвороби - тремор,
та п`ять хвилин - життя одвіку,
та п`ять хвилин - життя одвіку,
Мутніють фарби від води,
"живу" - від стін. Чекання - стеля.
"живу" - від стін. Чекання - стеля.
Lo and behold - it’s really you, my Lord!
As I am spitting in the wind, you - blood.
As I am spitting in the wind, you - blood.
Коли очей очікувана радість
ще бігала дитинно під столом -
ще бігала дитинно під столом -
Астрал - криївка сонця, небо - настіж.
Заходь - з дороги витри ноги перше,
Заходь - з дороги витри ноги перше,
Добробут -
він і в Африці добробут.
він і в Африці добробут.
Дощ розбився, вітер - парашут,
голубої крові - на відро.
голубої крові - на відро.
Засів надовго -
перезимовую мізерну скованість
перезимовую мізерну скованість
В пісок розплетений коси
пірнає моря срібний гребінь.
пірнає моря срібний гребінь.
While solar light gets mummified
from being shot and brought on slide,
from being shot and brought on slide,
Persuaded myself -
not to hold on leash chocking me anger.
not to hold on leash chocking me anger.
You are playing with innocence –
a little child’s building castles in a sand.
a little child’s building castles in a sand.
Ручки-рученята -
крильця янголяти,
крильця янголяти,
Петре, вертеп
нині. Нінин
нині. Нінин
(жартівливо)
А мене нема -
кома. Замок
кома. Замок
Коли пилок
несе в потоп весен -
несе в потоп весен -
(translation of Ондо Лінде "Горіхи теж плачуть")
Іде на захід помирати
Молох,
Молох,
Іду вигулювати дощ під вечір,
а він - тепло ковтає просто з рук,
а він - тепло ковтає просто з рук,
Моститься міст під шлях,
місто - одної масті.
місто - одної масті.
Я себе роздарую (в цілунках) любові
і тебе намалюю вологою з них,
і тебе намалюю вологою з них,
Мене сьогодні пам`ять витре,
як вроджену на вітрі в холод
як вроджену на вітрі в холод
По колу біг, щоб вибитись з наруги
та розтектися гнівом на устах німих.
та розтектися гнівом на устах німих.
Перейшов з кропилом та кадилом ранок,
суєту благословив пташиним хором.
суєту благословив пташиним хором.
Відполотніло полотно, загусла фарба,
наклалися мазки примружено митцем -
наклалися мазки примружено митцем -
Усе на світі - звично й просто,
бо просто неба гнеться світ.
бо просто неба гнеться світ.
По краплях на землю прослизує холодом осінь
бере у полон зголоднілий ефір безголосся,
бере у полон зголоднілий ефір безголосся,
Задурманило - затуманилось,
задивилось в зіниці совістю,
задивилось в зіниці совістю,
Ми цю ніч проведемо у почестях,
під рефремами слова "люблю".
під рефремами слова "люблю".
Люблю, люблю... - платівка, мов заїла.
Так прагнуть дотику уста гарячі,
Так прагнуть дотику уста гарячі,
Хрест у рамі, шиба плаче
і душа скидає цвіт -
і душа скидає цвіт -
"Ау!" - аудієнція іде у Бога,
де пасма брів насуплені у хмар похмурих.
де пасма брів насуплені у хмар похмурих.
(translation of Григорій Чубай "Коли до губ твоїх ")
Облачається небо у зливу,
заколисує усміх колишній,
заколисує усміх колишній,
Йде день - хоч на руках його носи,
хоч роздавай кульбаби парасолі
хоч роздавай кульбаби парасолі
Село забите, наче цвях в зап`ястя,
ятриться перехрестя під хрестом.
ятриться перехрестя під хрестом.
А може, не треба по вістрю між ребра,
по лезу по жилах, від краю за млість? -
по лезу по жилах, від краю за млість? -
Віршую тишу - виходить спокій,
будую світла дзеркальний храм.
будую світла дзеркальний храм.
Зворушене листя, де спокій зотлілий
і кроки з-під ніг розкуповують "ще".
і кроки з-під ніг розкуповують "ще".
Страшно... хотіли дожити довіку
із чоловим на землі чоловіком -
із чоловим на землі чоловіком -
Тугий адреналін, неначе мед у сотах,
збирається під линвою і створює вагу.
збирається під линвою і створює вагу.
Відповнію в повені,
цвітом опаду,
цвітом опаду,
Оживає усмішка Джоконди -
полотно облачаю в оливу,
полотно облачаю в оливу,
Це тільки префікси... А вже склади
укорінятимуться якось потім,
укорінятимуться якось потім,
Oh Sea of Misery and Sorrow,
your salty waters – cry and thirst.
your salty waters – cry and thirst.
До дев`ять лічені по тридцять -
то у весни пологи.
то у весни пологи.
Вона мені рясним дощем насниться,
що підупав на переправі звідтіля,
що підупав на переправі звідтіля,
(Пісня)
(Song)
Пора? Парадними дверима просто в космос
зайти собі, заклавши руки ледь навхрест.
зайти собі, заклавши руки ледь навхрест.
Кульбаби парасоля - ніжне слідом "па",
задуло руку подихом Твоїм нерівним.
задуло руку подихом Твоїм нерівним.
Стежки думок стеменні лету.
По сталагмітовім бажанні
По сталагмітовім бажанні
Антракт... і ширма таємниці затягнулася в устах,
глядач застиг, до дзеркала на мить підозрою прикутий.
глядач застиг, до дзеркала на мить підозрою прикутий.
Скиньте з віри безкарність. З розплатою,
за сльозами, за кров`ю пролитою
за сльозами, за кров`ю пролитою
Рапсодія ночі - ерозія тиші на скронях.
І пласт за пластом - відлітає утома зникомо,
І пласт за пластом - відлітає утома зникомо,
Не серце - а землі відкриті щиро пори,
впустила глибоко любов своє коріння.
впустила глибоко любов своє коріння.
Мені нікуди світу дівати,
серце - двері відчинені настіж.
серце - двері відчинені настіж.
Навесні розпускаюся бризом.
А слова, наче крила погоні -
А слова, наче крила погоні -
Перлина звуку у мушлі вуха,
видушуй душу і серцем слухай -
видушуй душу і серцем слухай -
Побійтесь, руки - гріх на душу брати,
бо над життям не вам чинити суд,
бо над життям не вам чинити суд,
Я не стану лелекою -
хоч на серці клекоче...
хоч на серці клекоче...
Dominicana, Punta Cana.
Кінець дороги. Життя стоїть...
Кінець дороги. Життя стоїть...
Вітер в гіллі воскрес,
зір возноситься вгору -
зір возноситься вгору -
Набігало, мов сльози, море -
окропила обличчя хвиля.
окропила обличчя хвиля.
Зняло до сонця небо погорілу шапку.
Неначе чорний кіт, дорогу цвинтар перебіг.
Неначе чорний кіт, дорогу цвинтар перебіг.
(song)
Чи не тому вуста німі,
що душу відвели зимі
що душу відвели зимі
(translation of Леся Романчук "Хризантеми")
Тримайся
вітру
вітру
Став безлюдним словесний базар,
рештки світла погасли в очах,
рештки світла погасли в очах,
Ай-не-не-не,
котить пісню краями дорога,
котить пісню краями дорога,
Розпатлую миті – куйовджу лапату листву.
Шепоче минуле про літа опалі клейноди:
Шепоче минуле про літа опалі клейноди:
Збирає літо лісові на ніч суниці,
кладеться грим і сонячне рум`яно -
кладеться грим і сонячне рум`яно -
Відлежалось
у недовірі
у недовірі
Розійдися, розхмарся, печале, видніше...
А як треба очима цей світ обійти -
А як треба очима цей світ обійти -
Важіль вічності - право любити
та проникнення слова у дію.
та проникнення слова у дію.
Змінились лодії – Нефтіда на Ісіду,
Тефтун протерла око на чолі у Ра,
Тефтун протерла око на чолі у Ра,
Я прагну душу вилити на спраглий світ
сліпим дощем любові, радості, проміння.
сліпим дощем любові, радості, проміння.
Бог виразно вирізував обличчю вираз,
і зором заливав упадини плачу.
і зором заливав упадини плачу.
Тривоги,
мов птиці,
мов птиці,
Наводить вправність в літерах красу,
виношують думки під серцем слово.
виношують думки під серцем слово.
Затримаю, затру за три тривожних роки,
карбовані на задумі, сліди у Божий Дім.
карбовані на задумі, сліди у Божий Дім.
Обрáзу присипáв - присúпав обрáз грою,
дробились камені душі у барабанних...
дробились камені душі у барабанних...
Наступає затакт - німота
і тримається вираз обличчя.
і тримається вираз обличчя.
Виносить пазур інстинктивно
із-під подушки
із-під подушки
Bull nailed down two golden horns
and Bear raised its chest for hugging.
and Bear raised its chest for hugging.
Від людського тепла на душі відкриваються пори,
з них виходять жалі і вдихається щастя озон...
з них виходять жалі і вдихається щастя озон...
Позбираю слова, що у небо посіяв
із торбини терпіння - хай стануть мечем.
із торбини терпіння - хай стануть мечем.
Планета Сон - космічне диво,
роки тут світлові без ліку
роки тут світлові без ліку
Набігає туман, при затяжці, в легені,
опадає на діл, там, де кров кисень п`є.
опадає на діл, там, де кров кисень п`є.
Показал мне оскал добрый, ласковый зверь.
(Задирается хвост, принимается стойка.
(Задирается хвост, принимается стойка.
Анатомія долі - до світла долоня.
Час проходить крізь серце, пронизує розум -
Час проходить крізь серце, пронизує розум -
Заварилась у подумках каша -
від соломи і до Соломона -
від соломи і до Соломона -
Бог забув на порозі щастя
і за пазуху взяв пожитки,
і за пазуху взяв пожитки,
Мир насладился сетчаткой и вышел,
чтобы пройтись по Аллее Сознаний.
чтобы пройтись по Аллее Сознаний.
Ледь народжена думка...
А чи виживе в слові
А чи виживе в слові
Впіймалась мрія.
Пастка - скельця два рожевих,
Пастка - скельця два рожевих,
Вийшов на люди, влитий
у базарні до крику тлуми...
у базарні до крику тлуми...
Wind is eager to break its record -
throwing calm-ward flaked-frosted air,
throwing calm-ward flaked-frosted air,
Відчуття почуття -
біль небесного роду.
біль небесного роду.
Гммм...
го...
го...
З кишень старих набитого вокзалу
вагонний тяг і люду течія.
вагонний тяг і люду течія.
Відлунням недолугим
легке легато в`ється лугом.
легке легато в`ється лугом.
Словом за слово, мысли, как швы,
разбегаются, свет оголяя...
разбегаются, свет оголяя...
Стою, як укопаний,
всихаю,
всихаю,
Aren't seats for people? Please stow your stuff,
days fly unnoticed, “next stops” - too many,
days fly unnoticed, “next stops” - too many,
Відстугоніло,
виїлось краплинами дощу
виїлось краплинами дощу
Розродилось левадою літо -
відійшли води небом на захід,
відійшли води небом на захід,
Тягнулись з-під фіранки на паркет лискучі вуха -
це вітер припадав і ними нишком слухав
це вітер припадав і ними нишком слухав
Кохання кволі крила опустило
і, мов дитя, лягло під серце тихо -
і, мов дитя, лягло під серце тихо -
З паперу вирізав пальці,
відбиті дитячим вітанням,
відбиті дитячим вітанням,
Музика вітру - осені фуги,
низькі октави, видуті ноти.
низькі октави, видуті ноти.
Відчуй на дотик вітру пелену
та дихання земне
та дихання земне
Нераз буває так - хоч грій в судині голку,
хоч місяць притягай своїм протяжним "Ууу!"
хоч місяць притягай своїм протяжним "Ууу!"
Дим очі застелив, в кімнаті мокне світло,
цигарка-за-цигаркою пихтять думки.
цигарка-за-цигаркою пихтять думки.
Готується, кипить, вітри на око сиплють зорі
в нічний казан, помішують, здувають пінку хмар
в нічний казан, помішують, здувають пінку хмар
Повіка небесного ока - крило яструбине
стрілою складається, падає вістрям, мов камінь
стрілою складається, падає вістрям, мов камінь
Перебігають пальці струнами,
одухотворяючи соло душі.
одухотворяючи соло душі.
На пыльной полке пыл поэта
приляг на том, молча об этом,
приляг на том, молча об этом,
Крила від ýсмішки, долі проталина -
в небо розбурхане вирвалось
в небо розбурхане вирвалось
Затягується день, мов зціпить зашморг шию.
У пережитім світлі відстоюється дух,
У пережитім світлі відстоюється дух,
So much filthiness – lips are ready for breeding.
...passing sense, creatures-words are about to be born.
...passing sense, creatures-words are about to be born.
Янгольське пір`я накрило - криком знекрилені й холодом,
грілись у серці провісники волі побожних небес.
грілись у серці провісники волі побожних небес.
Плюскіт... і вічність гойдається кволими колами -
брижами дихають сутінки, мліє у тремі ріка.
брижами дихають сутінки, мліє у тремі ріка.
Бігцем не ловися за світ у шпарині,
розплющуйся повно, прижмурюйся щиро,
розплющуйся повно, прижмурюйся щиро,
Спадають таємниці,
як одяг на підлогу.
як одяг на підлогу.
Омана - вижбурну журбу та оживлюся,
відкам`янію в серці, умиюся в спокуті,
відкам`янію в серці, умиюся в спокуті,
німіє устами Божими
Правда.
Правда.
Приголомшує гул -
горобці розгулялись галявою.
горобці розгулялись галявою.
Лускається спокій -
полиски полощуть
полиски полощуть
Непорочна ніч
вже викричала всю свою тишу,
вже викричала всю свою тишу,
Відмалювалась осінь -
згубила подих листям,
згубила подих листям,
...стою, мій Друже. Хвильку помовчу з Тобою...
та мушу певно скоро покидати.
та мушу певно скоро покидати.
Він Ісус, що воскрес,
Він Христос із небес,
Він Христос із небес,
Серце. Жаль на дно дрібоче,
нагострила тиша грані.
нагострила тиша грані.
Мліє сонце - гусне вечір
в плесі німотою.
в плесі німотою.
Прийнялись любистком
любощі та згуба.
любощі та згуба.
Палим... шарудить -
крила в небо просять.
крила в небо просять.
Ладує поштовхи в бійницю серця "так" -
заходиться від зрозуміння кожна втрата.
заходиться від зрозуміння кожна втрата.
Дивився вовком світ
у крука око,
у крука око,
Богопослушною була -
ліпила з глини сутність,
ліпила з глини сутність,
Сніговолосий дідуган,
З кудлатим іменем Туман,
З кудлатим іменем Туман,
Сонцем надії котилася Хвиля*...
Боже, спаси Україну!
Боже, спаси Україну!
В диво-мальвах серце квітло,
Пас на літо вкотре час,
Пас на літо вкотре час,
Вишиванка - символ Батьківщини,
Дзеркало народної душі,
Дзеркало народної душі,
Ніч засиляє,
мов нитку у голку,
мов нитку у голку,
Спогади у спокій -
по устах блукає думка,
по устах блукає думка,
На світ нарікати і битись у груди -
невдячна, воістину крихітна справа.
невдячна, воістину крихітна справа.
Із грудочки серця по дрібочці стуку -
роздати на пам`ять душі насолоду.
роздати на пам`ять душі насолоду.
Осінь. Просивінь ткалі на руку -
серце стуком до згадки приколото,
серце стуком до згадки приколото,
Зачекай, де листком
тлін-опалим гортається плинність.
тлін-опалим гортається плинність.
Сон це, сонце, сон -
сонних соняхів сонати,
сонних соняхів сонати,
Не шукай у дорозі щастя,
Бо тим щастям дорога є.
Бо тим щастям дорога є.
Пекар пече -
у серці піч...
у серці піч...
Another day - a fiddler on the roof
composes melodies of lasting lights.
composes melodies of lasting lights.
Надихатись так - надихати.
Любити - в любові померти.
Любити - в любові померти.
Мов мильні бульбашки,
летять і лускають слова -
летять і лускають слова -
Ти чуєшся належно так,
як вдома,
як вдома,
З ким поведешся -
така твоя доля.
така твоя доля.
Було би сильце -
а птаха знайдеться.
а птаха знайдеться.
Прийшов лікувати з радою -
Заразився зрадою.
Заразився зрадою.
Не вистарчає слів -
Стараюсь втиснути паузи
Стараюсь втиснути паузи
Чого розніжився, заляг мов камінь, Часе?
Відляж у грудях - хай зайде до них життя.
Відляж у грудях - хай зайде до них життя.
В серце-авонії убогій
яв дотліє.
яв дотліє.
О, скрипко!
Скрип...
Скрип...
Відірване вушко -
проглядує вата.
проглядує вата.
Доспіло..., налилось у буйному житті -
то косареві знову час прийшов косити.
то косареві знову час прийшов косити.
Провода, провода -
просто льется вода.
просто льется вода.
Я увы, но не тот,
кто глазами поднимет рассвет.
кто глазами поднимет рассвет.
(translation of Лученко Святослава
"Я поранений нiмою тiнню")
"Я поранений нiмою тiнню")
I won’t walk these corridors -
webbed neuronic grids.
webbed neuronic grids.
То не нерви напнув -
то зневіра оголеним дротом...
то зневіра оголеним дротом...
The radiance of sun
laid solar spawns on soil,
laid solar spawns on soil,
(translation of Лученко Святослава "Калиновi чари")
(translation of Лученко Святослава "Незгасле")
Не доказалося.
Уривки слів
Уривки слів
(translation of Лученко Святослава "Вечірні меланхолії")
Whisky bottle –
empty tummy,
empty tummy,
(translation of Лученко Святослава "Дiалоги з Луiджi")
Вознесені...,
як молитовний спів до бань
як молитовний спів до бань
(translation of Лученко Святослава "Сива ніч")
So many promises are lingering - a break,
Too many “sleeping pills” remembrance tends to take.
Too many “sleeping pills” remembrance tends to take.
(translation of Лученко Святослава "Три пристрасті")
Гніздить мисливець на прицілі око,
у правім вказівнім на чаті потиск,
у правім вказівнім на чаті потиск,
(translation of Лученко Святослава "Срiбло")
Hearts are pushy with eruptions,
Heaving in the temples pressure.
Heaving in the temples pressure.
Прогладь П`ятою Ахілеса
Душі живучу каламуть.
Душі живучу каламуть.
This striking day
is the last of the Mohicans
is the last of the Mohicans
This city’s cracked
by soulless crooks
by soulless crooks
Не розтуляй долонь - без Тебе я безкрилий.
Мій дім - в`язниця, горло пропікає хрип.
Мій дім - в`язниця, горло пропікає хрип.
Так пристрасно молилася Вона,
Розп`яли руки небо стигле...
Розп`яли руки небо стигле...
Домайоріло листя,
згасаючи завчасно в жовтизні.
згасаючи завчасно в жовтизні.
Tonight no word will grieve its loss and give a whit,
Since our hands are soaring in the same direction.
Since our hands are soaring in the same direction.
В дорозі мить -
коли,
коли,
Honesty and Trust – two birds
lured God’s Chirping into ears.
lured God’s Chirping into ears.
Це чекання
нагадує штиль -
нагадує штиль -
Sometimes I see myself as tiny kite.
It glides on Winds of Bliss and Fortune.
It glides on Winds of Bliss and Fortune.
When my hair turns to gray -
doesn’t mean - I’m looking wiser.
doesn’t mean - I’m looking wiser.
Світло.
Світло, що вдихає ладан,
Світло, що вдихає ладан,
Clumsy clashes – clouds’ collision,
revolutionary march of drops.
revolutionary march of drops.
Коли перейти за межу -
Дичітиме зоране поле.
Дичітиме зоране поле.